«Kladderadatsch», «Punch» и т. п. сравните ихъ съ «Развлеченіемъ» и отвътте тогда на этотъ послъдній вопросъ. Впрочемъ что же мнь дълать? Пускаться-ли мнъ съ рыцаремъ трехъ звъздочекъ въ критикомузыкальное объясненіе? Пусть онъ сперва докажетъ мнь, что онъ можетъ отличить одну ноту отъ другой, въ чемъ я, судя по статьъ его, сильно сомнъваюсь. До тъхь поръ, пока онъ не сдълаетъ этого, я буду eму уступать дороryи сторониться отъ неrо, какъ привыкъ сторониться оть всего пустаго и пошлаго,номя о оотр Теперь я обращаюсь къ другому рыцарю съ опущеннымъ забраломъ, къ рыцарю «Самъ по себъ», Воть въ чемъ онъ меня обвиняетъ въ томъ же № «Развлеченія»: я, въ моей рецензіиовторомъ концертъ петербургекихъ пъвцовъ сказаль про г-жу Бюдель, что она трудный романсъ «Время времячко» Варламова пропъла очень хорошо, между тъмъ какъ она этого романса совеъмъ не пъла, а вмъсто его нБла романсъ Тарновской: «Я помню все». Обвиненіе ужасное! Я чувствую себя обезоруженнымъ, уничтоженнымъ, разбитымъ! Рыцарь «Самъ по себъ» страшень. Я чувствую, что у меня не достаетъ силъ сражаться съ нимъ; я долженъ сдаться безусловно. Да, я ошибся! Я написалъ: трудный романсъ (и пътый романсъ былъ труденъ, ей, ей! труденъ) «Время времячко», но что это романсъ Варламова-- этого я не писалъ, ей, ей, не писалъ! Grасе рour moi! Неужели однако критикъ долженъ знать и помнить тысячи романсовъ, которые въ большей части случаевъ похожи другъ на друга и къ тому же слова которыхъ такъ ръдко съ достаточною ясностью произносятся пъвцами? Развъ не позволительно критику для различенія такихъ мелочей, какъ названіе романсовъ, полагаться на афишу? Помилосердуйте, r. рыцарь «Caмъ по себъ!» Grace pour moi et grace pour toi! Да, grace et-pour toi! Въдь и вы такъ же нуждаетесь въ милосердіи, какъ и я: вы ошиблись, какъ и я. Вы вашимъ тонкимъ ухомъ слышите, быть можеть, какъ растеть трава,какъ поютьрыбы и между тъмъ не слыхали--о ужасъ!--какой романсь иъла г-жа Бюдель вмъсто третьяго нумера афиши «Время времячко». Вмъсто объябленнаго романса «Время времячко» она пъла не романсъ «Я помню все», а романсъ «Тучки» Даргомыжскаго, Да, «Туч ки», «Тучки» и «Тучки!« пъла г-жа Бюдель. Держу съ вами пари: 10 томовъ развлеченія противъ одной Фотографической карточки рыцаря трехъ звъздочекъ. Ну, что скажете теперь, г. рыцарь «Самъ по себъP» Grace pour moi, grace pour toi et - grace pour lui! Да, et pour lui! Mилосердіe и третьему рыцарю, носящему въ своемъ гербъ девизъ: П. рыцарю того же № той же газеты, автору «Московскаго наблюдателя». И этотъ рыцарь нулся такъ же страшно, какъ и я, какъ и рыцарь «Самъ по себъ», Разница только въ томъ, что у рыцаря Н. Фвъ вата въ ушахъ была 23-го марта на вечерь въ Артистическомъ кружкъ, между тъмъ, какъ у насъ, т. е. уменя и у рыцаря «Самъ по себъ», уши были заткнуты 22-го марта въ Вла городномъ Собраніи. Рыцарь Н. Фвъ говоритъ,
что въ концерть въ Артистическомъ Кружкъ 23-го марта гг. Никольскій и Демидовъ пъли дуэтъ «Пловцы»(я невыдумываю,что «Пловцы» были названы композиціею Варламова, я великодушнъе рыцаря «Самъ по себъ»). Не върьте, господа! Не правда: гг. Никольскій и Демидовъ не пъли ни одной ноты изъ дуэта «Пловцы», а пБли они дуэтъ «Моряки» соч. Вильбуа. Да,«Моряковъ»,«Моряковъ»и«Моряковъ»пъли они! Ну, не правъ-ли я посль этого, сказавъ: «Grace pour moi, grace pour toi et grace pour lui?». Теперь еще два слова рыцарю трехъ звъздочекъ: никакъ не могу разстаться съ нимъ! Я полюбилъ его, критика любезнаго, приличнаго и всего болье убъдительнаго, Я боюсь, какъ бы онъ не слишкомъ скоро расточиль всъ свои стрълы, пропитанныя ядомъ личныхъ намековъ и потому хочу ему, на прощанье,--разсказать одну исторійку и дать ему маленькій совътъ. Жилъ-былъ нъкогда знаменитый критикъи сатирикъ по имени Берне (Любезный рыцарь трехъ звъздочекъ можеть быть никогда не слыхалъ объэтомъ господинь, но все-таки онъ т. e. Берне, а не рыцарь трехъ звъздочекъ-былъ знаменитый критикъ). У этого Берне было много противниковъ, противниковъ, какіе есть у всъхъ, противниковъ, какихъ я имъю, противниковъ, когорые, какъ и мои. не доказывали, а ругались. Вздумалось однажды Берне разразиться комическимъ гнъвомъ и вотъ онъ сказалъ: «Постойте, я васъ постукаю по пальцамъ, я вамъ покажу, что я еще получше васъ умью ругаться!» И вотъ началь онъ составлять алфавитный списокъ всевозможныхь, приходившихъ ему на мысль бранныхъ и небранныхъ словъ, изь которыхъ посльднія, будучи помъщены въ ряду брангыхт. получали очень комическій смыслъ. Пачинаетъ онъ, напр., съ буквы А и говоритъ : «Вы - Aalquappen, Aasfliegen, Abdecker, Abendlaender, Aberwitzige, Achseltraeger, Aflen, Altagsgesichter, Ameis nfresser, Anfaenger, Angeber, Anschwaerzer, Aristokraten. Auerochsen, Aufpasser. schneider, Aufwischlumpen, Auskundschafter» и т. д. на всь буквы нъмецкаго алфавита () Этотъ алфавитный списокъ напечатанъ въ 10-мъ томъ сочиненій Л. Берне. Къ этому-то списку я и отсылаю рыцаря трехъ звъздочекъ, которому онъ. можетъ очень пригодиться для его музыкальныхь критикь. Ну, теперь будьте здоровы! Будьте здоро вы вев вы, рыцари, -рыцари храбрые, бросающіеся камнями изъ-за угла! До свиданія: быть можетъ. намъ съ вами придется ещевстрьтиться, BH М. Эрлангерь.
промах-Одобрена въ представленію литературно-театральнымъ комитетомъи театральною цензурою Адвокать Пателенъ, ком, въ Здъйствіяхъ, пер. съ французскаго.
( ) Любопытнымъ и несовеьмъ свъдущимъ въ нъмецкомъязыкъ рекомендую нъмецко русскій словарь Рейфа.