«Kladderadatsch», «Punch» и т. п. сравните ихъ съ «Развлеченіемъ» и отвътте тогда на этотъ послъдній вопросъ. Впрочемъ что же мнь дълать? Пускаться-ли мнъ съ рыцаремъ трехъ звъздочекъ въ критико- музыкальное объясненіе? Пусть онъ сперва дока- жетъ мнь, что онъ можетъ отличить одну ноту отъ другой, въ чемъ я, судя по статьъ его, сильно со- мнъваюсь. До тъхь поръ, пока онъ не сдълаетъ этого, я буду eму уступать дороryи сторониться отъ неrо, какъ привыкъ сторониться оть всего пустаго и по- шлаго,номя о оотр Теперь я обращаюсь къ другому рыцарю съ опу- щеннымъ забраломъ, къ рыцарю «Самъ по себъ», Воть въ чемъ онъ меня обвиняетъ въ томъ же № «Развлече- нія»: я, въ моей рецензіиовторомъ концертъ пе- тербургекихъ пъвцовъ сказаль про г-жу Бюдель, что она трудный романсъ «Время времячко» Вар- ламова пропъла очень хорошо, между тъмъ какъ она этого романса совеъмъ не пъла, а вмъсто его нБла романсъ Тарновской: «Я помню все». Обвине- ніе ужасное! Я чувствую себя обезоруженнымъ, уничтоженнымъ, разбитымъ! Рыцарь «Самъ по се- бъ» страшень. Я чувствую, что у меня не достаетъ силъ сражаться съ нимъ; я долженъ сдаться безу- словно. Да, я ошибся! Я написалъ: трудный романсъ (и пътый романсъ былъ труденъ, ей, ей! труденъ) «Время времячко», но что это романсъ Варламова-- этого я не писалъ, ей, ей, не писалъ! Grасе рour moi! Неужели однако критикъ долженъ знать и помнить тысячи романсовъ, которые въ большей части слу- чаевъ похожи другъ на друга и къ тому же слова которыхъ такъ ръдко съ достаточною ясностью произносятся пъвцами? Развъ не позволительно кри- тику для различенія такихъ мелочей, какъ названіе романсовъ, полагаться на афишу? Помилосердуйте, r. рыцарь «Caмъ по себъ!» Grace pour moi et grace pour toi! Да, grace et-pour toi! Въдь и вы такъ же нуждаетесь въ милосердіи, какъ и я: вы ошиб- лись, какъ и я. Вы вашимъ тонкимъ ухомъ слышите, быть можеть, какъ растеть трава,какъ поютьрыбы и между тъмъ не слыхали--о ужасъ!--какой романсь иъла г-жа Бюдель вмъсто третьяго нумера афиши «Время времячко». Вмъсто объябленнаго романса «Время времячко» она пъла не романсъ «Я помню все», а романсъ «Тучки» Даргомыжскаго, Да, «Туч ки», «Тучки» и «Тучки!« пъла г-жа Бюдель. Держу съ вами пари: 10 томовъ развлеченія противъ одной Фотографической карточки рыцаря трехъ звъздо- чекъ. Ну, что скажете теперь, г. рыцарь «Самъ по себъP» Grace pour moi, grace pour toi et - grace pour lui! Да, et pour lui! Mилосердіe и третьему рыцарю, носящему въ своемъ гербъ девизъ: П. рыцарю того же № той же газеты, автору «Мо- сковскаго наблюдателя». И этотъ рыцарь нулся такъ же страшно, какъ и я, какъ и рыцарь «Самъ по себъ», Разница только въ томъ, что у рыцаря Н. Ф- въ вата въ ушахъ была 23-го мар- та на вечерь въ Артистическомъ кружкъ, между тъмъ, какъ у насъ, т. е. уменя и у рыцаря «Самъ по себъ», уши были заткнуты 22-го марта въ Вла городномъ Собраніи. Рыцарь Н. Фвъ говоритъ,
что въ концерть въ Артистическомъ Кружкъ 23-го марта гг. Никольскій и Демидовъ пъли дуэтъ «Плов- цы»(я невыдумываю,что «Пловцы» были названы ком- позиціею Варламова, я великодушнъе рыцаря «Самъ по себъ»). Не върьте, господа! Не правда: гг. Ни- кольскій и Демидовъ не пъли ни одной ноты изъ дуэта «Пловцы», а пБли они дуэтъ «Моряки» соч. Вильбуа. Да,«Моряковъ»,«Моряковъ»и«Моряковъ»пъли они! Ну, не правъ-ли я посль этого, сказавъ: «Grace pour moi, grace pour toi et grace pour lui?». Теперь еще два слова рыцарю трехъ звъздочекъ: никакъ не могу разстаться съ нимъ! Я полюбилъ его, критика любезнаго, приличнаго и всего болье убъдительнаго, Я боюсь, какъ бы онъ не слиш- комъ скоро расточиль всъ свои стрълы, пропитан- ныя ядомъ личныхъ намековъ и потому хочу ему, на прощанье,--разсказать одну исторійку и дать ему маленькій совътъ. Жилъ-былъ нъкогда знаме- нитый критикъи сатирикъ по имени Берне (Любезный рыцарь трехъ звъздочекъ можеть быть никогда не слыхалъ объэтомъ господинь, но все-таки онъ т. e. Берне, а не рыцарь трехъ звъздочекъ-былъ знаменитый критикъ). У этого Берне было много противниковъ, противниковъ, какіе есть у всъхъ, противниковъ, какихъ я имъю, противниковъ, ко- горые, какъ и мои. не доказывали, а ругались. Вздумалось однажды Берне разразиться комическимъ гнъвомъ и вотъ онъ сказалъ: «Постойте, я васъ постукаю по пальцамъ, я вамъ покажу, что я еще получше васъ умью ругаться!» И вотъ началь онъ составлять алфавитный списокъ всевозможныхь, приходившихъ ему на мысль бранныхъ и небран- ныхъ словъ, изь которыхъ посльднія, будучи помъ- щены въ ряду брангыхт. получали очень комиче- скій смыслъ. Пачинаетъ онъ, напр., съ буквы А и говоритъ : «Вы - Aalquappen, Aasfliegen, Abdecker, Abendlaender, Aberwitzige, Achseltraeger, Aflen, Altags- gesichter, Ameis nfresser, Anfaenger, Angeber, An- schwaerzer, Aristokraten. Auerochsen, Aufpasser. schneider, Aufwischlumpen, Auskundschafter» и т. д. на всь буквы нъмецкаго алфавита () Этотъ ал- фавитный списокъ напечатанъ въ 10-мъ томъ сочиненій Л. Берне. Къ этому-то списку я и отсылаю рыцаря трехъ звъздочекъ, которому онъ. можетъ очень пригодиться для его музыкальныхь критикь. Ну, теперь будьте здоровы! Будьте здоро вы вев вы, рыцари, -рыцари храбрые, бросающіеся камнями изъ-за угла! До свиданія: быть можетъ. намъ съ вами придется ещевстрьтиться, BH М. Эрлангерь.

промах-Одобрена въ представленію литературно-театраль- нымъ комитетомъи театральною цензурою Адвокать Пателенъ, ком, въ Здъйствіяхъ, пер. съ французскаго.
( ) Любопытнымъ и несовеьмъ свъдущимъ въ нъмецкомъязыкъ рекомендую нъмецко русскій сло- варь Рейфа.