на консультащи (въ 1 дЪйстви), но не можемъ не
жалЪть опущенной въ русскомъ переводфецены между
переод»тымъ въ женское платье Пурсоньякомъ и
двумя прохожими швейцарцами, приглашающими
Пурсоньяка идти, вмфетЪ съ ними, смотрЪть, какъ
будуть вфшать Пурсоньяка (въ 3 дфйств!и). Сцена
эта очень комична и р®шительно необходима для
3 дЬйствя. которое безъ этой сцены является 6ba­вымъ, противъ двухъ первыхъ дЬйствШ, комиче­скими положен!ями, а потому общее впечатльн!е къ
концу замфтно ослабЪваетъ. Комед1я эта была ис­полнена очень недурно, хотя МЪФстами недовольно
живо, Менфе удачною вышла у г. Петрова. роль ста­рика Оронта. Г. Музиль былъ бы недуренъ въ
трудной роли плутоватаго Сбригани, еслибы по­заботился о большемъ разнообраз!и: ве сходя въ те­чене всей шэсы съ одного тона голоса, онъ быль
однообразенъ даже въ вертлявости своей, въ дви­жен!яхъ и жестахъ, которые поэтому должны были
до нЪкоторой степени утомлять глазъ зрителя.
Заключительная сцена 2 дЪйств!я, въ которой мни­MBIA жены и дЪти начинаютъ съ разныхъ сторонъ

п бенефищанты заблагоразсудили безобразие его
и шэсы, героемъ которой онъ является, показать
BObMb возраетамъ­театральной публики обЪихъ
русскихъ столицъ. Шэса Фролова и тысячи подоб­ныхъ ей приводятъ намъ на память слова Иванова­Желудкова, автора небольшой и въ своемъ por
курьезной статейки «Психолоческая замЪтка»; пом$-
щенной въ 1-Й квижк® нынзшняго года» Отечествен­ныхъ Записокъ». Нельпья связи, — говорится тамъ—
неровные браки, веть безразсудства любви иревности—
все это и многое другое не сводится ли на галюци­нащи, в воторыжь уль принимаеть втъшалиу за че­ловтъка, сознавая, что это въшамна. Одну изъ та­кихъь въшалокъ, сознательно выдаваемыхъ за лю­дей, исполняла въ 1196$ Фролова цетербургская
актриса г-жа Линская, у своею манерною, вычурною
игрой, непр1ятною дикщей и большимъ однообраземъ
произвела на насъ очень невыгодное впечатл®н!е. До
настоящаго бенехиса этаартистка сыграла, кром$ роли
въ названной п1эс% ‚ешетрироли нанашей сценЪ; по что
это за роли? Приживалкавъ «Гувернер%$», молодящаяся
старуха въ пустфйшемъ старомъ водевиль «БЪдо­вая бабушка» и ничтожная роль Пелагеи Карповны тормошить Пурсоньяка, была хорошо поставлена
Торцовой въ «ВЪдности—не порокъ». Посмотримъ, въ режиссерскомъ отношении и вызвала много см$ха.
что будетъ дальше, а для такого рода ролей не Спехтакль окончилел новою шуткой «Братья Да­стоило бы г-жЪ Лииской выставлять на московскихъ венпортъ и спиритизмъ», Bb которой, какъ и во
ахишахъ въ крупныхъ строчкахъ свое имя. всЪхъ современныхъ шуткахъ , странно было бы
Ва томлен!е отъ первой шэсы мы были до нфкоторой искать хотя какого-нибудь смысла, но надъ кото­степени вознаграждены тфмъ веселымъ смЪхомъ, на рой по крайней мЪрф можно смЪяться, хоть и не­который вызвала зрителей небольшая мольеровская совсфмъ умнымъ смЪъхомъ. Для чего это только вс»
комед!я «Пуреоньякъ». Эта комежя Мольера, какъ и участвовавиие Bh этой шуткЪ, очищенной отъ купле­большая часть другихъ маленькихъ п1эсокъ его, бЪдна товъ, вздумали заключить ее четырехстишнымь
замысломъ: вся она состоитъ изъ приключешй про­хоровымъ куплетомъ временъ Очакова и покорелья
винщала, собравшагося въ Парижь жениться и по­Крыма?
жуировать, Приключеня эти искусственно прил$и­Бенехисъь суфлеровъ драматической труппы со­лены къ самой обыкновенной любовной интриг%, го стоялл, сплошь изъ старыхъ п1эсъ,—а театръ былъ
очень забавны и оригинальны. Разшутивиаяся на про­почти полонъ и зрители, BbpHO, ве посфтовали на
стор Фантаз!я комика изобрЪтаетъ цфлый рядъ са­бенехищантовъ за то, что они не погнались за ка­мыхъ разнообразныхь и смышныхъ положен й, ко­кими-вибудь пошлыми новостями и придержались
торыя Cb комическими наивностью и хладнокро­хорошаго стараго. «Горе отъ ума» прослушано
вемъ очень ‘удачно передавались г. Садовскимъ, было съ обычнымъ, почти благогов$йнымъ внима­исполнителем роли Пурсоньяка. Каждое дЪйств!е  шемъ; вмфетв съ тфмъ продставлеше этой комеди
этой комеди оканчивается у Мольера интермед1ею подало поводъ части публики, особенно неравно­съ иъшемъ и танцами комичёскаго характера. На душной къ театру и его дЪятелямъ, почтить мно­нашей сцёнв эти интермеди, по обыкновенио, были гольтнюю и крайне полезную, крайне честную д$-
опущены и потому дфйств!я Шэсы остались какъ бы ятельность двухъ актеровъ, доставшихся тепереш­безъ. конца, что было особенно замЪтно въ 8-мъ дЪй­ней драматической труппв нашей въ прекрасное
стыи. ПИэса отъ этого немало потеряла’ и не могла  наслвд1е отъ знаменитой прежней труппы. Dr. Ore­произвести въ ЦЪломЪ того впечатлЪнтя, на которое пановъ и НикифФоровъ такъ много и такъ хорошо
съ большимъ вЪроятемъ разочитываль авторъ *). послужили московской сценЪ и московской публик,
Къ тому же отчасти пострадала комедя и отъ пе  что заслуживають всякаго почтешя и имфютъ пол”
ревода. Мы не особенно сЪтуемъ на переводчика зато, ное право на расположене публики. И публика

что онъ сократилъ большой монологъ перваго доктора наша дЪйствительно давно уже взыскала их» своею
любовью; ‘но, къ сожалфнио, не имфетъ обычных?

поводовъ для того, чтобы особенно осязательным?
образомъ выражать свои симпатшм имъ. Таким?
обычнымъ поводомъ для выражешя артисту сочув­ств я co ‘стороны публики бываютъ бенеФисы ар”
тистовъ; но гг. Отепановъ и Никифхоровъ, изъ свой­ственной ‘имъ скромиости, ’ обыкйовенно отказы“
ваются отъ права ‘своёго на бенеФисъ и довольству“
ются, вмВсто того, самою ограниченною денежною

*) Въ первое представлеше «Пурсоньяка»въ Шамбо­рЪ въ присутствш короля въ интермедн, которою
оканчивается первое дЪйстве, знамевитый Люлли
игралъ роль одного изъ каррикатурныхъ докто­poss и ПЪЛЪ три куплета, итальянск!я слова ко­торыхъ были, говорятъ, сочинены имъ ‘самимъ,
точно такъ же, какъ и музыка этихъ куплетовъ.