ЛЬТНЯ УДОВОЛЬСТВИЯ ВЪ ВАРШАВЪ. Хотя въ 11 № Антракта, говоря о варшавскомъ тватрь, я и сказаль, что въ Варшав® много другихъ увевелешй, подобно театру достойныхъ внимашя; однако теперь, уб%- дившиеь лично въ противномъ, я не хотЪль вспоминать о нихъ и, конечно, не вепомнилъ бы, еслибъ не подви- нула меня на это помфщенная въ № 35 Антракта выдерж- ка изъ корреспонденщи Петербургских ВЪдомостей. Ра- зумфется, я воздержусь отъ подробностей, — такъ какъ въ описываемомь предмет нЪтъ ничего такого, чтобы давало ему право па особенное внимаше публики. Й такъ, обращаясь къ корреспонденщи Петербургскихъ Вфдомостей, я живо вопоминаю все слышанное мной отъ поетоянныхь варшавекихь жителей, восхищающихея деше- визною и многолюдетвомь ихъ гулян. ДЪйствительно тфенота во вофхъ, такъ называемыхъ, огрудкахъ очень ощутительна, а дешевизна, на первый взглядь, почти поразительна: дороже 20 коп. сер. нЪтъ платы за входъ, доходящей въ иныхъ мЪетахъ до 5 грошей, т. е. до и. © Чегожъ вщ69— Но я, сидя нынфшнимь л®томъ въ варшав- скихъ огрудкахь, болфе всего припоминаль наши MOCKOB- све садики въ сокольникахъ: у Монина, или у Русскаго Ивца, атакже, хоть напримфръ, при гоетинниц® Венещя, rk дается посЪтителямъ развяечешй пи чуть не меньше варшавекаго, но т®мт, не менфе публика забыла объ ихъ существовани и никому не приходило въ голову хвастаться дешевизной такихъ удовольетвй. Въ Варшав® же наобо- ротъ: не успфвши ознакомиться съ городомъ и его при- м®чательностями, иевольно попадешь въ какой нибудь огрудокъ. Во главЪ вофхъ стоитъ Эльдорадо съ Француз- екими комиками; тутъ платять за входъ двугривенный и наслаждаются невыносимо-безцеремоннымь канканомъ зна- менитой М-Ше Гошъ, или же пошлыми куплетами прочих персонажей труппы. Въ другихъ огрудвахъ почти тоже самое, съ той разницей, что въ Эльдорадо публика смо- тритъ на ®ранцузскую бездарность, атамъ— на иЪмецкую, или на туземную. Огрудки открыты для публики веякй вечеръ и это ежедневное смотре одизхъ и тЬхъ же прелестей невольно наводить на размышаене о варшавской публик, считающей себя болфе цивилизованною, межели паша... Помъщене же во вефхъ огрудкахъ такъ не ком- Фортабельно, что дешевизна входа съ разу нерестаеть быть поразительной и не имфетъ ни малЪйшей привлекатель- ности. При этомъ не могу надивиться, что въ Варшавь нЪтъ ни одного посгояннаго оркестра музыки: тамъ часто гостить г. Бильзе, но онь также часто и уфзжаетъ за границу, оставляя городу па жертву уличнымь музыкан- ‘амъ. Но еще страннфе тотъ Фактъ, что въ пын/иинемь году, игравций иЪкоторое время въ Швейцарской долин (назваше огрудка) хороший орвестръ гг. Фауста и Озеров- скаго, по недостатку посфтителей, не удержалея въ Вар- шавз и у№халъ ва границу. Отъ чего это? Не правда ли, спещальныя д/ичИя удовольетвия въ Вар- шав® совозмъ не такъь соблазнительны, какъ о томъ ду- мають мфетные патриоты? баксонеюй садъ, замфчательный своими каштановыми аллеями, или Лазенки, раскинутые на прекрасной мфетности, не идутъ въ этоть счетъ, ибо въ нихъ публика ищетъ прохлады и вообще наслажденя природою, но не веселаго препровождешя ABTHUXS вечеровъ, до чего въ Варшавф очень падки. `В. Сафонов. С МЗСЬ. Прибывшая въ Моснву труппа оранцузокихь актеровъ, подъ управлешемъ брата Рашели, Рахаэля Феликса, се- годня начинаеть свои представлен. Представления эти бу- дуть даваться три дня въ недфаю въ Большомъ театрЪ, а тридня въ театр» г. Секретарева, на ВисловкЪ. Много ли дано будеть предотавлешй этою труппою и долго ли она пробудетъ въ Москв® — это будеть завис®ть отъ успЪха ся въ нашей столицё и отъ дирекщи императорскихь театровъ. Вотъ составъ труппы: актеры— Равель (съ Te- arpa Пале—Рояля и пенионеръ петербургекаго Француз- скаго театра), Молина, Шандора, Геренъ, Мерсье, Оге, Гандореъ и Дюссероъ; актрисы—Дешанъ, Блокъ, Мила (съ театра 4ез Воийез Parisiens n du Сва@е(). Адамаръ, Мари Анжель, А. Брюнне, С. Брюнне, Отегень и для дътекихъ ролей маленькая Кераръ; капельмейстеръ Бас- таръ. Труппа эта предполагаеть дать слЪдующя шэсы: Le Tartufe(Tapmigs) *) ul e дерйатоитеиа (Любовная ссора) Мольера, [е таггаде @е Идато (Женитьба Фигаро) Бомарше, Реле 4е Ратоил etdu hasard (Ihpa любви и слу- чая)Мариво, Le supplee dune femme (Пытка женщины) Эмиля Жирардена, М0; И Ие$ (Друзья праятели) Сарду, Та раропе его же, Le duc fob deona daita, La fa- mille Benoiton Capay, Le fils de Giboyer Onze, Ma- demoiselle de la Seigliere dora бандо, La joie fait реиг (Горе и радость) г-жи Ke Жирарденъ, Les pattes de mouche Capay, Les idees de madame Aubray Алек- сандра Дюма сына, Maitre Guerin Ome, Le testamment de Cesar Girodot exo uBuasrapa, Le chapeau de paille Ф Пай (Соломенная иляпка), M-r et M-ne Rigolo, Chez une petite dame, Le cabaret de Lustucru (dena за cmoaoms, a mMyors подь полом5), Pauore Jacque (Ona npudems), La rue de la Lune, La fille been gardée, L a- mour que que cest qu’ea (4mo такое nioboe), Lenseig- пететё пицие1 (Взаимное обучеше), Ravel en voyage, Les ressources de Лопаййаз (Трудно быть слуюю deyws ‘ocnods), Le serment d Horace (Записная книжка) Apres le и, Гоюитпеви (Вьтренникз)Баяра, Ге тат dans du coton, Le bureau des cranes, Le profond sce- lerat, lork nom de chien (Amuwna), Tambour battant, Une dant sous Louis XY, Unmonsiewr, qui suit les fem- mes, Les coulisses de la vie, La veuve au comelia, Kd- gard et sa bonne (Госпожа-слутжанка ), L’ omelette fantastique (Sanoadocannan Auunuye), Le caporal et la payse, Michel Perrin, J invite le colonnel, Les secondes noses, Le gros mol, Lises Balzac, Lischen et Frischen, Le marehand des programmes, Le caprice (siencnit *) Мы приводимъ п т% заглави, Niseh, подЪ которыми Ont играютея въ русекомъ перевод».