піэсы, какъ напр. посль словъ Эльмиры о г-жъ Дорантъ въ 1-й сценъ комедіи, послъ стиха Но время ихъ прошло, а наше наступило, посль котораго г-жа Медвъдева съ нъкотораго рода фатствомъ кокетки неслишкомъ хорошаго тона начинаетъ играть въеромъ, Въ IV акть, когда Тартюфъ устремляется къ Эльмиръ съ распростертыми объятіями, а опа отходитъ и Тартюфъ видитъ Оргона, -- поза, принятая г-жею Медвъдевою хотя и красива, но очень изыскана, а долговременнное пребываніе ея въ этой позъ дълаетъ ее неестественною. Г-жа Рыкалова хороша въ роли г-жи Пернель, только мнъ кажется ей сльдуетъ быть повспыльчивъе и говорить поскоръе въ первой сцень комедіи, когда г-жа Пернель такъ вспылила, что просто вышла изъ себя и никому не даетъ слова сказать: только что кто разинетъ ротъ, она тотчасъ же прерываетъ того и въ пылу гнъва засыпаетъ упреками. Игра г-жи Никулиной хотя и достаточно граціозна, но нъсколько холодна въ роли Маріанны; мало любви къ Валеру и горе о томъ, что Оргонъ выдаетъ ее за Тартюфа, высказывается какъ-то слабо Въ сцепъ, когда Маріанна умоляетъ отца не выдавать ее за Тартюфа, у г-жи Никулиной недостаточно чувства, тогда какъ Оргонъ, даже вполнь увлеченный Тартюфомъ, трогается словами своей дочери и у Мольера онъ говоритъ тронутый:
прекрасная субретка въ другихъ комедіяхъ Мольера, г-жа Колосова не исполнила роли Дорины такъ хорошо, какъ она исполняетъ подобныя роли въ другихъ піэсахъ, какъ напр. роль Лизы въ ком. Замужство лучшій докторъ. Г. Никифоровъ прекрасенъ въ роли Лойаля. Только мнъ кажется, не лучше ли еще было бы самыя замъчанія, которыя опъ дълаетъ, чтобы остановить непріязненныя противъ него выходки, произносить болъе ласковымъ тономъ, которому никогда не измъняетъ этотмягко стелящій Лойаль. Служанкъ г-жи Пернель, Флиппотъ, не слъдуетъ быть одътой такъ открыто, какъ была одъта г-жа Мочалина; ей пе позволила бы этого ея госпожа, жаркая поклонница Тартюфа. Комедія идетъ на нашей сценъ въ переводъ Хмъльницкаго, сдъланномъ лътъ сорокъ тому назадъ, но, не смотря на это, почти ни мало не устаръваетъ. Правда, переводъ этотъ сдъланъ не слово въ слово, онъ иногда отходитъ отъ буквы подлинника, но въ немъ, не смотря на нъко-. торыя отступленія, сокращенія и даже перемъны, большею частію очень хорошо сохраненъ и переданъ духъ подлинника, а разумъется главное достоинство перевода, чтобы онъ передавалъ духъ произведенія, а пе букву его. При томъ, переводъ Хмъльницкаго сдъланъ хорошими стихами, еще до сего времени не потерявшими своего достоинства. Шедшій въ началь бенефиса г-жи Чумаковской пустенькій водевиль Вењхъ цвъточковъ боль розу я любиль нъкогда поддерживался хорошею въ немъ игрою г. Шумскаго и г-жъ Васильевой и Бороздиной. Нынъшнее его исполиеніе далеко, очень далеко отстало по достоинству отъ прежняго и вся пустота водевиля выказалась вполнь при плохомъ его исполненіи. Бенефисъ закончился довольно забавнымъ, старымъ водевилемъ Жена и зонтикъ. При нынъшнемъ его возобновленіп, слава Богу, уцълъли почти всъ его куплеты, за что нельзя не поблагодарить его исполнителей. Ужъ не брошенъ ли несчастный обычай, укоренившійся было въ послъднее время при возобновленіи старыхъ водевилей выбрасывать изъ нихъ куплеты? Бенефисъ тапцовщиковъ Ермолова и Рейнзгаузена, бывшій 25 сентября, состоялъ изъ отрывковъ пяти балетовъ. Новые исполнители въ этихъ отрывкахъ были: г-жа Воробьева въ роли Амура въ Фіаметть, г-жа Шапошникова (въ роли Газельды, г-нъ Ермоловъ въ роли Зипгаро и г-жа Карпакова 1-я въ роли Метеора (объ исполнителяхъ отдъльныхъпа я не говорю). О г-жь Воробьевой можно сказать только то, что она Амура было соверхороша собою; исполненіе же сю роли шенно безцвътно.
Allons, ferme, mon coeur! point de faiblesse humaine! (стихъ довольно далеко переданный русскимъ переводчикомъ Тартюфа). Въ сценъ любовной ссоры Маріанны съ Валеромъ и у г-жи Никулиной, и у г. Александрова мало искренности; правда, говорятъ: «милые бранятся. только тъшатся», но тъшатся то они вполнь искренно, какъ дъти. Сцена съ Маріанною составляетъ главное въ роли Валера; въ ней, какъ я уже сказалъ, не доставало искренности въ игръ г. Александрова; остальную же, впрочемъ, незначительную часть роли онъ исполнилъ хорошо и удачно передалъ участіе, оказываемое Валеромъ Оргону въ V акть комедіи. Г. Третьяковъ сдълалъ изъ роли Дамиса все, что только позволяли его средства. Г. Дмитревскій былъ хорошъ въ роли Клеанта, только я желалъ бы видъть въ изображаемомъ имъ Клеантъ еще больше участія къ семейству своей сестры. Эта черта теплаго участія къ роднымъ всего болье отличаетъ Клеанта отъ обыкновеннаго резонера. Роль Дорины въ первые два продставленія Тартюфа по его возобновленіи на московской сцень играла г-жа Тумаковская, въ третье - г-жа Колосова. Я не вполнь доволенъ ни тою, ни другою изъ этихъ артистокъ. Чтеніе г-жи Чумаковской было, пожалуй, лучше и обдуманнве чтенія г-жи Колосовой, но это было почти одно только чтеніе; игры же уг-жи Чумаковской было очень мало, а у г-жи Колосовой была игра и довольно оживленная, за то въ чтеніи ея была какая-то скороговорка, при которой нъкоторыя слова роли пропадали. Къ сожальнію,
Г-жа Шапошникова довольно отчетливо и мило исполнила въ Газельдть La cosmopalitana - pas de differentes nations, но исполненіе этого па, состоящаго изъ четырехъ различныхъ танцевъ, такъ утомило молодую танцовщицу, что съ ней сдълалось дурно, и она не только не могла явиться на вызовъ публики, но и участвовать въ долженствовавшемъ идти на этомъ бенефись балеть Валахская невьста, почему 1-я картина его и была отмънена.