О пролетарской массовой песне © Л. Лебединский Нам нужно иметь совершенно ясное представление о том, что предста- вляют собой „жестокий романс“ и „Кирпичики“ всех мастей и сортов, чем обусловлена их относительная популярность. Достаточно слегка проанализировать хотя бы те же „Кирпичики“, чтобы увидеть, что песни эти держатся (конечно, в свою очередь укрепляя свою основу) на самом дурном что еще только есть в массах, как последствие капиталистического рабства. В „Кирпичиках“ прежде всего серые, однообразные, безвольные интонации, укачивает, „засасывает“ ритм. Не потому ли люди, исполняющие „Кирпичики“, так быстро тупеют? Не заэту ли самую способность притуплять любят их петь и слу- шать? Не за то ли, что действие их, как-то ассоциируется с действием водки, наркотики, или чего-то в этом роде? Основное в „Кирпичиках“—алко- голь, дурман, они _притупляющее сознание средство. Между прочим, масса поняла, почувствовала основное содержание этой песни, отбросив никак не вяжущийся с ним „революционный“ текст. Теперь „Кирпичики“ поют так: „тут я милочку по затылочку, шандарахнул ‘слегка кирпичем“. Слова эти, как нельзя лучше, характеризуют состояние, вызываемое У человека этой песней: Частое исполнение „Кирпичиков“ самой рабочей массой есть не что иное, как проявление сильного ‘еще влияния на нее со стороны деклассированной, люмпенской части город- ской мелкой буржуазии, влияния, проникающего с самых раз-. личных сторон идеологии и быта. Поэтому сними и с песнями подоб- ного рода необходима борьба, жестокая, не на живот, а на смерть, борьба без всяких компромиссов и уступок. Особая опасность этих песен состоит, между прочим, в том, что обыватель, мещанин зачастую затягивает в эту липкую пучину революцию, завод, клуб, учебу, ловко пристегивая к жестокому романсу „револю- ционные“ слова, „идеологию“. В свое время нам приходилось разбирать одно такое произведение, пред- ставляющее, между прочим, для нас большой интерес, так как оно говорит о необходимости ликвидации неграмотности. Произведение посвя- щено „Ленинскому набору“ и рекламно озаглавлено „Заветы Ильича“. Вот что писали мы тогда о „заветах“. ‚ „Здесь все выдержано в определенных тонах: специфически ф.-п. кусок (вступление), бедненькая мелодия, у которой каждый такт кончается удобной (по. длительности и гармонии)—для завывания-—нотой; качающийся и мерт- ВЫЙ в то же время метр; фокстротный ритм; пустой салонный аккомпанимент. Ну словом, все, от чего „в обществе“ про такую музыку говорят: „ах, как этс пикантно“. И, действительно, веселые „Заветы Ильича“ —без пяти минут известная песенка: „ах, милый мой, дай ротик свой“. „Совпадение“ настолько очевидно, что от песенки остались даже слова— „скорей, скорей“. Только в „песенке“ они шли после слов „целуй быстрей“, ав „заветах“ они поставлены после „товарищ, эй“. Вот этот текст: ne? ) Настоящая статья представляет собой выдержки из брошюры того же названия, выходя- чей в свет в издании „Теа-Кино-Печать“.