&-

. aac tl enn

a ne

ПР и

eee
AE Le.

2
a

im oe

 
   

 

t

 

 

&

 

 

 

 

 

 

 

 

ФЕСТИВАЛЬ ПОЭЗИИ В ПАРИЖЕ

4 знваря в Париже в «ЗаПе дез
Сопсег$» состоялся фестиваль поз-
SHH, в котором принялн участие
французские позты разных направ-
леняй и советские поэты А. Безымен-
ский. С. Кирсанов, В. Луговской и
И. Сельвинский.

Открыл фестиваль Илья Эренбурт,
предоставив слово поэту Арагону.
Арагон в краткой вступительной ре-
чин указал на необычайность самого
факта публичного выступления фран-
пузоких поэтов. сообщил © том ка-
хим вниманнем пользуется поэзия B
СССР Приведенные Арагоном слова
т. Сталина о Маяковеком были BeTpe-
чены аплодисментами всего зада.
Арагон заканчивает свою речь вос-
клицанием: «Да безразличие к поэ-
зин есть преступление!» и читает ие-
ревод из «Во весь =“ Маякозско-
Fo.

Зал отвечает аплолисментами на
етроки:
И все поверх зубов вооруженные
войска,
что лвалцать лет в побелах
’до самого послелнего листка
я отдаю тебе, планеты пролетарий.

И. Эренбург прелоставляет слово
мололому поэту, учителю Люку Де-
кону, прочитавшему стихия «Появле-
нне на свет».

Слелующим выступает известный

поэт Робер Онэр со стихами. напи-
сзнными специально к фестивалю.
В этих стихах поэт выражзет симпа-
тни к новому советскому человеку,
_ С больштим мастерством поэт Аули-
берти прочел поэму о маркитантьке.
__ Об’явление  прелселателем имени
Луговского вызвало взрыв аплолис-
ментов. Морис Онель читает в пере-
воле речь Вл. Лутовского, Робер Дес-
нос — перевод стихотворения «Моло-
дежь», после чем Лутовской читает
свои стихи по-русскя. Бурными апло-
лисментами. требованиями читать
еще отвечает зал на выступленяе Лу-
товского.

Затем выступает бывший унани-
‘инст. поэт Пъер Жан Жув. Поэт, в
хотором сочетаются католические и

фрейлнстокие настроения, он читает
стихн из цикла «Сон» н полумистиче-
скую поэму о жизни («Жизнь замеча-
тельна — она пуста»).

Встреченный шумными. аплодис-
ментами. выступает CO свонми CTH-
хамн Арагон: Он читает из KHETH
«Преслелуемый преследователь». Пуб-
лика бурно реагирует Ha блестящие
строки революционного поэта Фран-
ции, со всех концов зала разлаются
возгласы; называя вещи Арагона,
публика требует их прочтения.

Арагон заканчивает свое выступле-
ние чтеняем отрывка из поэмы «Ура,
Урал!».

За ним выступает  неолнократно
посешавшяй CCCP поэт Шарль
Вяльлрак.

Предселатель об’явтляет выступле-
ние советского поэта Семена Кирса-
нова. Арагон читает перевол на фран-
цузский язык его декларации. Пуб-
лика неолнократно прерывает речь
аплодисментами. После слов «прошу
приготовиться к слушанню стихов на
незнакомом языке» Кирсанов читает
две главы из поэмы «О Роботе», Слу-
шают с напряженным вниманием.
«Робот» был встречен бурными. про
должительными зплолисментами, в0з-
тласами. Жан Ришаф Блок читает пе-
револ ° стихотворення Кирсанова
«Птица Баннн»—© кремлевских звез-
дах. Арагон читает перевол «Сезам.
откройся». после чего это стихотворе-
ние по-русски читает Кирсанов. .

Эренбург предоставляет слово поэ-
ту н писателю Люку Дюртену, читаю-
щему стихотворение  «Грехцветное
знамя»,

Поэт Рико, выступивший впервые в
последней книжке журнала «Ком-
MH? & поэмой «Буколики», о читает
свою новую вещь «Смертная казнь»,

Об’является перерыв, Нублика за-
полняет фойе и корилоры, обсужлая
выступления поэтов. Советских под’
тов окружают тесным кольцом, налте-
ребой задают вопросы, просят авто-
графы.

Перзым после перерыва выступнл
рабочий-поэт Фернан Жан, прочнтав-
ший поэму o6 имперяалистической
войне «Кфаон 1935». где даны пре-

к образы послевоенных клед-
бин, этих полей деревянных Kpe-
стов,

Бывший сюрреалист, олин из круп-
нейших французских поэтов, Робер
Десное, прочел остроумную лириче-
скую поэму, сделанную с блеском с0-
вершенной поэтичесжой техники,

Тристан Тцара (основатель Яала-
изма, теперь член АЭР) прочел отры-
вок из послелней книги — протест
против белности.

Шумными аплодисментами встре-
чается появление на трибуне совет-
ского поэта А, Безыменского, Пере-
вод его стихов читает французский
поат Рико. Безыменокий читает от-
рывки из ‹Тратедийной ночи» и дру-
тие стихи. - о

Строки, гле упоминаются имена Ле-
нина и Сталина. встречаются аплоли-
сментами и восклицаниями «браво!».

После Безыменского выступает Жан
Ришар Блок, читающий стихотворе»
нне о паровозе,

С большим успехом выступает поэт
Марсель Шмидт, — безработный из
Эльзаса.

Поэт Юник читает поэму об Абис-
синии «Война», в которой исполъзо- 
ваны рифмы французоких народных
песен.

Два сонета прочел поэт Поль Жув.
С знтивоенными стихами выступил
Леон Муссинак.

Поат Морис Онель прочел вызвав-
шее шумное одобрение зулитории
стихотворение «Песня без музыки».

Снова на трибуне советский поэт,
Илья Сельвинский читает свою поэь
му о Нерекопе. Буря аплодиементов,
топот ног. крики «браво»,

Арагон читает свой перевод поэмы
Сельвинского «Охота на нерпу», по-
сле чего по-русски ее читает автор.
Долгие. бурные атлолисменты,  тре-
бования «еще!» Сельвинский читает
«Цытансокую рапсолию» и после но-
вых требований аудитории — песню
из «Улялаевщины».

Кратким словом о значении этого
необычного для Парижа вечера поэт
Лун Арагон закрывает фестиваль.
Вся аудитория и трибуна провожают
советских поэтов овацией.

Поэзия—оружие

РЕЧЬ т. С. КИРСАНОВА НА ПАРИЖСКОМ ФЕСТИВАЛЕ

— Мне приходилось читать свои
етихи людям различных наций, Я
читал свои стихи чехам — тяжелое
русское уларение — топоры в север-
нем лесу е шумом валящихся сосен,
— громко и непонятно. Но в лесу чу-
ой речи они с улыбкой повстречали
елово «Золушка» — встреча с дет
ством поэзни.

Я читал свои стихи грузинам, ко-
тсрым наш язык кажется открытым.
полным сонорных и гласных звуков!
-—<плошным воздухом. и вдруг про-
мелькнувшее слово «колхоз» оборачи-
вало их лица друг в другу.

Я читал свои етихи тюркам —
русский язык для них состоит из
олного невероятно ллинного елова,
шипящег и рыкающего; их внима-
тельная непонятливость была разбу»

„жена словом «метро», — хотя метро,

только в Москве, но радуются и в
Баку.

Я уже абеолютно привык читать н6-
звающим нашего языка, Для меня это
совсем не трудно, я надеюсь на не-
воторые слова, с которыми у меня
есть особая логоворенность.

Вообще я считаю. что поэтический
язык — не гостиная, где все слова
знакомы лруг другу и порялком из-
доели, нет, это скорей порога, где
рстречи слов бывёют совершенно не-
ожиланны и уливительны.

Так я стараюсь ag в своей
поэтической работе. ихотворение
должно быть не «написано», a БАЖ-
дый раз изобретено, ках новый вид
самой поэзии.

Это по внешности эксперимент, а
по сути вещь, — первый парашют
ный ПРЫжЖОЕ. ТОЛЬКО. ВО-ВТОРЫХ. ЭЕС-
перимент. а. во-первых. — первый
прыжок с неба.

   

Поэт не раб, а созлатель речи. Кро-
потливое выращивание в ноэзии но-
вых слов, новых видов бинтакоиса
приводит часто к тому, что и рус-
ский мой слушатель в недоумении.
останавливается перед каким-нибудь
словесньм гибридом, ну, скажем —
«вишнеяблоком»...

Но у нас гибридизация растений-—
любимое занятие колхозных кресть-
ян. и наш читатель горазло более
склонен разобраться в незнакомом,
нежели отшвырнуть как нес’елобное.

Изобретения нового в поэзии я свя-
зываю с возникновением в советском
человеке элементов нового, социали-
стического сознания, нового отноше-
вия к трулу, к природе, технике,
культуре, человеку.

Мне хочется, чтобы поэзия соция-
листической земли лаже своим непо-
нятным для чужого уха звучанием
была понятна как поэзия человече-
ской новизны, совершенно другого
взгляда на этот воздух, вещи, слова,
дела, хлеб.

Я очень уважаю классическое на-
следство, но кажлому хочется каж-
дое утро иметь овежий и еще живой
хлеб. особенно в такое большое утро,
как наше.

Культура прошлом очень велика
и очень богата. Я стал к ней горазло
серьезней относиться за границей,
увидев, как много земли она зани-

‘мзет и как кврепко за землю дер-

ЖитсЯ.

Но на классической культуре ле-
жат знакя большого: вкуса и умения
мастеров, их мастерства, всегда пре-
выпавшего технический уровень и
вкус своей эпохи Это нужно изу-
чать и уважать, с оставлением за
собой права не все любить.

Но я всегда был против перене-
сения методов мертвых в практику
живых, Всегда чудовищны и Ge3-
вкусны уролцы стилизаторства, под-
делки пол классическое и В этом
смысле я с удовольствием наблюдал
разрушение Трокалеро.

Захватывающее, прекрасное зрели-
ще гибели безвкусицы.

Эйфелева башня стояла рядом и со-
чувствовала.

Меня очень трудно переводить нз
другой язык, так как я имею при-
вычку сидеть’ внутри слова, и очень
трудно сделать так, чтобы и слово
перевести и сохранить в нем меня.

Но я думаю, при огромной высоте
Французской поэтической культуры
наше сеголняигнее знакомство помо-
же делу взаимной пересадки поэзин.
с одной почвы Ha другую. :

Тем более, что это только кажется
что поэзия не очень-то нужна, и в
крайнем случае стихи можно заме-
нить, ну ‚скажем, игрой в джо-джо
или пинг-понг,

Опыт нашей земли показывает, что
прихолит время, когла поэзия ста-
новится насущной и необходимой для
многих, и тут опразлываются мон
многочисленные сравнения ее с во3-
духом. хлебом, паранпотизмом, рас-
тениямия, неожиданными встречами
на улице и другими. несомненно, не-
обхолимыми вещами. —

Я еще прибавлю сл «оружие»,
соелинив ето с именем Маяковското,
которого нали читатель Любит и
знает наизусть, поэта, шего име-
нем нашей поэзии,

На этом я кончу и попрошу вае
приготовиться к слушанью стихов на
незнакомом языке и к встречам в
них CO знакомыми словами.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ СТИЛЬ ЛЕНИНА

А. шек.

Слово Ленина всегда являлось не-
от емлемой и необхолимой частью его
дела. Оно никогла не было лля него
самоцелью. никогла не играло в его
деятельности сколько-нибудь aBTo-
номной роли. неизменно служа инте-
ресам большевистской партии. рево-
люционного пролетариата ‚междуна-
Родной социалистической революции.

Именно этим обусловливалось чрез-
вычайное внимание. уделявшееся
Лениным искусству политической ре-
чи. и исключительная  требователь-
ность ео к публицисту и оратору.
Абсолютно неправы мемуаристы. yT-
вержлавшие, что Влалямир Ильяз
«ни на олин момент не останавливал
своего внимания на форме; в кото-
DYNO выливается мысль». что он «ни-
хогла не приходил в замешательство
от той или иной неправильности 06б0-
рота» (II. Н. Лепешинский. «Великий
журналист налшей эпохи». «Журна-
лист». 1925. № 2). В действитель-
сти Ленин проявлял самое присталь-
ное, самое напряженное внимание к
речи противника. к особенностям его
слога. Встретив в нем какие-либо
уродливые словосочетания. Ленин
сейчас же разоблачал их политиче-
ский смысл.

Так он восставал против пеланти-
ческих разграничений одних слов от
других: «Что это за смешное разли-
чение «агрессивных» и «оборони-
тельных» действий? Не вспомнили
ли наши меньшевики язык «Русских
ведомостей» 90-х голов прошлого ве-
Еа?..» (ХГ. 65). В другой етатье, ка-
саясь аграрной программы меньшеви-
хов. он писал: «Некоторые из них
татотеют к замене в программе слова
«конфискация» словом «отчуждение»,

зполне последовательно выражая
этим следующий War оппортуниз-
ма...» (ХГ 85). . у

Встретив в одной из статей про-
тнивника выражение «окончательная
ликвидация всего сословно-монат-
хического режима». Влалимир Ильич
дает Поистине замечательный ана-
лиз политического смысла, скрыто-
70 в этой. казалось бы с первого
Бзгляла, ничем не выдаюнейся фра-
зе: «На русском языке пишет он—
окончательная ликвидация монархи-
ЮЕСЕого строд называется учрежде-

андр

нием демократической республики.
Но нашему доброму Мартынову и
ето поклонникам такое выражение
кажется слишком простым и ясным.
Они непременно хотят «утлубить» и
сказать «поумнее». Получаются смеш-
ные потуги на глубокомыслие. с ол-
ной стороны. А с лругшй стороны,
вместо лозунта получается описание,
вместо бодрого призыва итти вперед
получается какой-то меланхоличес-
кий ваглял назад. Перед нами точно
не живые люди, которые вот теперь
же. сейчас хотят бороться. за реснуб-
лику, а какие-то одеревеневшие му-
мии, которые зи specie aeternitatis
рассматривают ‚ с точки ape-
Hua plusquamperfeotum>... (УШ. 51).
Солевжатщийся в этом замечательном
отрывке грамматический анализ пре-
следует, как мы видим, цель беспо-
иалного разоблачения политического
врага!

Но Ленин выступает не только как
разоблачитель вражеского языка: из
его произведений легко извлечь PAD
требований. прел’являемых HM К
большевистскому слову. От публици-
стов и ораторов большевистской пар-
тии Влалимир Ильич требовал «чело-
веческого языка» (Ленинский c6op-
ник ХГ 360). свободного от ненуж-
ной «иностраншины». «Не то ‘слово,
— неоднократно отмечал он на’полях
книги Бухарина (ХТ Ленинский ебоп-
ник 363. 364). Требовательность Ле-
нина никогла не перехоляла У него
в какую-либо нарочитую гражчатич6-
скую придирчивость. она востла дик-

  
   
  

 

на концентрацию вст: $ 3
сколько наратрафов фаньпю 00п
сводного. цельного параграфа, поевя-
ценного концентрации спецнально.
Это верх нелогичности ‘и ‘способно
только затруднить понимание нашей
программы  игирокими массами»
(ХХГ 362). Это замечание. слеланное
Влалимиром Ильичом по мелкому во-
просу композиционного  расположе-
ния параграфов партийной програм-
мы. имеет. конечно, и гораздо более
широкий смысл: Ленин деятельно 69-
Толся за устранение всего, что могло
бы «затрулнить понимание широки-
ми массами» всей большевистской
публицистики.

Под знаком глубоззйшей культуры

  

 

ЦЕЙТЛИН

большевистского слова еформировал-
ся и собственный стиль Ленина—пу-
блициста и оратора. Ортанизующим.
движущим. ведущим началом этого
стиля несомненно является его воин-
ствующая партийность.

Ленин руковолил партией в самые
трулные периолы ее борьбы с на-
ролничеством. буржуазным  либера-
лизмом, оппортунизмом меньшевиков
и многочисленной ‚агентурой класоо-
вого врага внутри большевистской
партии Вся его публицистическая и
ораторская работа стояла Пол знаком
самого беспощалного разоблачения
врага. Из этой политической непри-
миримости Ленина ко всякого рода
враждебным большевизму течениям
проистекала. прежле всего, нолеми-
ческая. направленность его стиля.
ВладиМир Ильич никогда не стано-
вился на путь бесетрастно академи-
ческом. об’ективистского исследова-
теля, творящего в тиши научното к8-
бинета на потребу «чистой», стоящей
вие политической борьбы науки. Ero
пель — не только в доказательстве
каких-лнбо положений, не только в
разрешении той или ‘иной проблемы,
не только в выволе из нее практи-
ческих директив для партийной ра-
боты, но ий в полном и окончательном
разоблачении враждебных революци-
OHHOMY пролетариату идеологических
систем.

Эта нолемичность стиля окрашива-
ет собою все жанры Ленина. Она с
величайшей отчетливостью проступа-
вт уже в раннем памфлете его про-
тив «друзей народа», она звучат в
его прокламациях и популярных бро-
ттюрах. написанных для рабочих и
передовых крестьян. она насыщает
собой его политические фельетоны,
опубликованные в зарубежной и ле-
тальной печати. она с полной отчет-
ливость® может быть выявлена и В
его экономических и философских
исслелованиях (например в «Матерн-
ализме и эмпириокритицизме»). Dra
полемическая направленность отра-
жается на всех сторонах структуры
ленинского стиля. Обилие «крепких»,
подчас резких выражений в его сло-
заре и подавляющее большинство
употреблявшихвя Лениным образов
равно служили целям политического
фазоблачении раз. Неразрывно

«ЛЕСТНИИ
Наш театр все дальше и дальше
уходит от серой бытовщинки и дра-
матургического однообразия. Еще не-
сколько лет назад существовали не-
писаные законы, по которым одни
театры ставили по преимуществу
классику (таких было меньшинство),
а другие только советские пьесы.
Театр Революнин принадлежал К
последней категории. Советская пье-
ев царила на ero нолмостках. На
репертуаре этого театра можно про-
следить историю советской пьесы,

Советская драматургия, самая пе-
редовая по своей идейной  воору-
женности, не веегла дает нужный
матернал для актера. Когда актер-
ское мастерство прорывает рамки
схемы, появляются блестящие обра-
зы советских людей (например, об-
раз, созланный Шукиным в «Шляпе»,
в театре Вахтангова).

Наравне с советской драмой и
«сценами из жизни» появились тра-
тедия, комедия и водевиль. Но имен-
но для того, чтобы создать настоя-
щие образы люлей сегодняшнего дня,
надо обращаться к  клаесикам, к
иностранной драматургии.

Театр, Революции. созлавший бле-
стящий и умный снектакль Шекспи-
ра («Ромео и Джульетта»), ныне
обратился к Скрибу, который дает
хоронтий матернал для роста актер»
ского мастерства.

«Лестница славыз—не лучшее про-
ивведение Окриба. но какой это лег
кий, веселый. жизнерадостный спек.
такль!

Большое чувство такта и меры
удержало постановщика М. Штрау-
ха от соблязна дать «разлагающтую-

ся буржуазню», ч«затнивающее  лво-
рянство», Мир псевдоаристократии,
продажных адвокатов, купленных

депутатов. их жен, пролающих себя,
театр показывает отвратительным,
потому что рассказывает «правду,
которая похуже всякой лжи». Пьеса
Скриба— пьеса либеральная, половин-

чатая, автор все время скользит по’

поверхности явлений. Но так бывало
не раз. что иностранная пьеса у ре-
волюционного режиссера ‘звучит пра-

сплетая полемику  ео всем процессом
доказательства и изложения. Ленин
шел той же дорогой, которую до него
избрали авторы «Нищеты философии»
и «Анти-Дюринга» Маркс и Энтельс.

Из этой полемической направлен-
ности ленинских произведений вы-
растает исключительная эмоциональ-
ность его стиля. Критикуя буржуаз-
но-лворянскую и мелкобуржуазную
публицистику. Ленин обрушивался
на нее не только всей силой своего
полемического икусства, но и‘ всей
язвительностью своей иронии, сей
бичующей силой своего сарказма
всей сгушенностью своего презрения.

Но полемика. как бы ни были раз-
виты и взаострены ее приемы в сти:
ле Ленина.— только одна из сторон
его диалектики. Являясь  величай-
шим мастером диалектического ана-
лиза. Влалимир Ильич неутомимо
боролся. со всем. что лелало его рас-
плызчатым, что затушевывало гра-
ницы рассматриваем явлений. что
лишало прелельной HCHOCTH их ха-
рактеристику. Диалектика  доказа-
тельства обусловила ту беспощалную
борьбу Ленина с абстрекциями. ту
неутомимую борьбу его за конкрет-
ность и историвм исслелования. ко-
торые красной нитью‘ проныти через
всю ето литературную - деятельность.
Дух этой лиалектики явился в бе-
шеной борьбе Влалимира Ильича ©
затвердением лозунгов. с механиче-
ским воспроизвеленнем их. на новых
и совершенно отличных этапах рево-
люционной борьбы. Эта диалектика
налила свое выражение и в высокой
процессуальности метола локазатель-
ства Ленина. изучавитего каждое яв-

  ление в его развитии, в его длинами-

ке, во внутренней борьбе его проти-
воречий. И наконец характернейшей
чертой стиля ленинокого доказатель-
ства яглялея ето революционный
утилитаризм;: вожль reponeaonioro
авангарда рабочего класса. Ленин не
мыслил себе теорию вне ее немедлен-
ного практического приложения. и не
случайно. когда ему требовалось за-
клеймить схоластический акалемизм
противников, он всегда сравнивал
их продукцию с «учебником». «Kyp-
сом «лекций», с «книгой» (см. напри-
мер. замечательную характеристику,
ланную им меньшевистским работам
Аксельрола и Плеханова — XII, 19).

Огромное содержание своем уче-
ния Ленину предстояло донести до
малоквалифицироважного или не име-
ющего времени лля теоретической
работы читателя. К этому присоеди-
нялись и внешние условия: целый
ряд сталей приходилось печатать в

 

Заслуженная артистка республики Ю,
(«Лестница славы» Скриба в театре Революции),

Глизер в роли  Цезарины

й СЛАВЫ

вильно, ибо методу и стилю нашего
театра чужды плоскостность, поверх-
ностность, обыгрывание пустяков.

Мы не хотим быть неправильно
понятыми. мы не говорим о глубине
Скриба, показанном театром Рево-
люции, мы говорим 0б общем тоне
и направленности спектакля.

«Лестница славы» имела большой
успех. Много для этого сделали и
постановщик и его сорежиссеры, бле-
стящий художник I], Вильямс и
коллектив актеров.

Из поверхностной комедии Скриба
актеры театра Революции сделали
запоминающийся спектакль. Сцени-
чески остро ведет роль Ю. С. Глизер.
Артистка, которую мы давно не ви-
дели в новых постановках, показала
большое комедийное дарование. 00-
раз Цезарины—женщины, созлающей

карьеры депутатам и министрам,
хитрой самки, мстяшей за отвер-
женную любовь, сделан актрисой

филигранно. Все запоминается—начи-
ная от грима до изломанного жеста
и хищного, блудливого взгляла, Это
неесомненная удача в творчестве акт-
рисы, показатель ее роста, больнюй
и вдумчивой работы,

У Страховой в роли 809
темп игры легкий.
веселый. Из актеров
нарде (Кириллов). Жизнерадостный
Бернарле, спокойно торгующий со-
бой, — беспринципный фразер и бол-
тун. Актер играет этакого задушевно-
го мерзавца, искренно уверенного, что

общий
непринужденно
лучший —Вер-

ему полобные должны править ч
вололеть миром В этой искренно-
сти—залог успешного разрешения

исполняемой роли Здесь нет об’екв-
тивистского показа «живого челове-
ка», здесь-—-умение посмотреть на
«героя» CO стороны, чтобы  разобла-
чить его
Хороши Бахарев (де Мирмон) и
Ханов (де Монлюкар). Актер Со-
ловьев (Варен) не вполне попалает
в общий тон спектакля. Он слишком
всерьез играет молодого любовника,
делая из него чуть ли He «маркиза
Позу». Это неверно и неправливо.
С, РОЗЕНТАЛЬ

условиях велетальщины, когда нало
было экономить кажлую строчку,
каждое слово. В этих условиях сжа-
тость изложения становилась пове-
лительной необходимостью. и неда-
ром это требование так повелительно
звучало в указаниях. которые Влади-
мир Ильич делал своим товарищам
по работе. Так ‚например. берущему-
ся за сталью для большевистского
журнала Луначарскому Ленин реко-
менловал написать ее «ясно. точно,
сжато» (Ленинокий сборник. ХХУТ,
26). Особенно велики были эти забо-
Th о сжатости изложения тогла. ког-
ла Ленину пришлось работать над
партийной программой. «Первая
часть $ 6-го много, выиграла бы ‘от
сокращения» (М, 40), «длинноты й
тягучесть изложения» (\, 39). «было
бы зело полезно похудеть этому $-фу»
(У. 43) — таковы замечания Ленина
на полях проекта партийной mpo-
граммы, написанного Плехановым.
Они нашли себе органическое завет-
шение в тех требованиях, которые
Ленин выдвинул в послеоктабрьские
тоды. когда он ставил перед деловой
речью залание: «быть краткой, как
телеграмма» (статья «О характере на-
ших Газёт»); _.

. Какую бы работу Ленина мы ни

 

взяли. Hac нензменио поразит  ис-
ключительная сжатость и уплотнен-
вость ‚ ее . изаожения. Ленинские
фельетопы. заключающие в себе ис-
черпываюитий анализ той или иной

политической ситуации. занимают В
собрании его сочинений всего 2—3
странички, В пебольшюй по своему
размеру кните «Развитие капитализ-
ма в России» освещены все главней-
шие процессы русской экономики 80
— 90-х годов. Критерием сжатости ле-
нинского наследства служит конеч-
но не столько сжатый об’ем его ра-
бот, сколько исключительное много-
образие заключенного в них матери-
ала ‚актуальность и значительность
напрапгивающихся из исследования
выводов и практических директив.

Понятно. что при такой уплютнен-
ности изложения Владимиру Ильичу
приходилось особенно много 3a60-
титься о композиции своих работ:
плохая архитектоника. неудачное
размещение материала грозили край-
нё затруднить восприятие их читате-
лем. В этом отношении в высшей
степени поучительны планы и кон-
спекты.»в таком обилии опублико-
ванные теперь на страницах ленин-
свих сборников. Они свидетельству-

TMM Xt, „НОВЫЙ ГУЛЛИВЕР“
И советская ‘кинематография

_ Бывший. апостольский нунпей в
Варшаве, инициатор антисоветского

 престового похола, монсиньор Ахил-

и дд_доидидодиАиАиААА ААА Ао ———————————_————_—_

ле Ратти, ставший папой под име-
нем Ния ХЁЬ усерлно занимается со-
ветской кинематографией и советски-
ми фильмами Или, точнее говоря.
ими ‘занимается его официальный ор-
тан «Оссерваторе романо» .
Ватиканская газета, чрезвычайно
скупая на сообщения по поводу ужа-
сов войны в Абиссинии, уделяет пол-
страницы ужасам,. советских филь-

мов, обрупгиваясь со всей силой на’

фильм советского режиссера Птушко
«Новый Гулливер»,

Статья озаглавлена так: «Кинема-
тография и коммунизм». Впрочем,
она занимается почти исключитель-

но одним Петей-Гулливером. В ней
много любопытного, в том числе и
комплименты по адресу советской ки-
нематографии.

«Советский автор этой картины по-
казал. что он хорошо знаком не
только © могуществом кинематогра-
un, но и с историей философии»...
И далее, развивая эту мыель. кри-
тик пишет: «Вилно. что в стране
Советов последняя изучается, а это
делает русских коммунистов еще 6o-
лее опаеными»

Вот тут-то Пий Х! и поднимает
тревогу: «Известно. с каким. мастер-
ством советы пользуются искусства.
ми лля распространения своих раз-
рунгительных илей и в особенности
теми вилами искусства и литерату-
ры, которые имеют более широкий
крут распространения. как-то: рома-
ном, Театром, кинематографом. Ho
страшно подумать, что они делают
это очень хорошо и не стесняются
приглашать на это дело своих луч-
ших артистовз.

Фигура Пети-Гулливёра и впечат-
ление. которое производит весь рас-
сказ на детей. вызывают сильнейшее
беспокойство святейшего престола.

— Что может наша кинематография
противопоставить этой коммунисти:
ческой пропаганде? — с ужасом
спрашивает фашистский папа. Ответ
ero чрезвычайно любопытен:

«Миллионы зрителей» приколят
смотреть обольщения порока, безнрав-
ственности. легких наслаждений, не
вероятного богатства. Роскошные Oa-
лы, пышность манер, незаконная лю-
бовь.. отвратительные удовольствия,
ненависть. мшение. злопамятетво —
вот основа тех нелепых сюжетов. 5о-
торые воспроизводятся на экранах
всего мира...» (читай капиталистн-
ческого!) В качестве характеристики
кинематография буржуазных стран
это не плсхо и вполне соответствует
истине. Олного только «Оссерваторе
романо» не говорит. а именно — что
‘это есть фотография того строя. ко-
торый папство защищает, строя Ka-
питалистического...

Заслуживает внимания заключение,
которое автор статьи делает по этому
поволу:

«В глазах этих миллионов скром-
ных, белных и неопытных зрителей
общественный строй приобретает ха-
рактерг чудовищной нееправелливо-
сти...>

Какое средство рекомендует пап-
ская газета для «исцеления» от этой
«Чуловишной несправелливости»?

Средство совершенно ясное: борьба
с коммунизмом и.. усиление цензу-
ры.

По мнению «Оссерваторе Романо»,
фильм должен быть основан на ис-
тине. Но на какой истине? Само co-
бой разумеефся, на католической.

Автор статьи Вирлжилио Скатто-
лини считает. что в основных облас-
тях искусства церковь уже достигла
высочайших вершин челов>ческой ге-
ниальностя: в поэзии «Божественная
комедия» (даром, что Данте поме-
стил нескольких пап в ал). в архи-
тектуре — купол Микель Анлжело,
в живописи — спор об евхазистии,
в скульптуре — статуя Моисея По-
чему святейшему наместнику не прев-
зойти на экране продукцию Пара-
моунта и Фокса?

Папский крестовый похол против
советской кинематографии будет но-
вым провалом. который придется от-
нести в пассив представителя Gora
на земле. ДЖЕРМАНЕТТО

 

06 ОБРАЗОВАНИИ ВСЕСОЮЗНОГО КОМИТЕТА
10 ДЕЛАМ ИСКУССТВ ПРИ СНК СОЮЗА ССР

Постановление Центрального

Исполнительного Комитета

и Совета Народных Комиссаров Союза ССР

В связн с ростом культурного уровня трудящихся

и необхолимостью

лучшего удовлетворения запросов населения в области искусств и в целях
об елинения всего руководства развитием искусств в Союзе Советских Со-
циалистнческих Республик, Центральный Исполнительный Комитет и Со-
вет Наролных Комиссаров Союза ССР постановляют:

1. Образовать при Совете Народных Комиссаров Союза ССР Всесоюзный

Комитет по делам искусств.

2. Возложить на Боесоюзный Комитет по делам искусств руководство
всеми делами искусств. с полчинением ему театров и других зрелищных

предриятий. кивоорганизацй,

музыкальных. художественно-живописных,

скульптурных и лругих учрежлений по искусствам. в том числе учебных
заведений, подготовляющих кадры работников театра, кино, музыки и изо-

бразительных HCKYCCTB.
8. O6a3aTb HaGROMMPOCH! COWSHBIX

pecnv67HR WH ANVTHe OpraAHbl. HMe~wnTHe

в своем ведении вопросы искусств, передать в месячный срок в веление
Веесоюзного Комитета по делам искусств указанные в ст. 2 учрежления ©
установленными для этих учрежлений на 1936 гол материальными и фи-

нансовыми фондами.

4. Включить Главное управление кино-фотопромышленности в систему
Всесоюзного Комитета по делам иск усств.

5, Образовать при прелселателе Все союзного Комитета по делам искусств
Совет представителей союзных и автономных республик.

6. Образовать при совнаркомах

союзных оеснублик (за исключением

РСФСР и ЗСФСР), совнаркомах ССР Грузии. Армении. Азербайлжана и

автономных распублик, при краевых

и областных исполнительвых комите-

тах — управления пс делам искусств, являющиеся органами Всесоюзного

Комитета по лелам искусств
Примечание

Функции Управления по делам искусств при СНК

РОФСР осуществляются Всесоюзным Комитетом по лелам искусств

7. Всеююзный Комитет по делам искусств при СНК Союза ССР осущест“
вляет непосоелотвенное руководство наиболее вылающимися художествен-
ными” прелириятиями. и учреждениями всесоюзного значения по 060бому
списку. утвержлаемому СИК Союза CCP

Руководство прелппиятиями и учрежлениями республиканского. крае-
вого и областного значения Всесоюзный Комитет по делам искусств при
СНК Союза ССР осуществляет через управления по лелам искусств при
СНК союзных и автономных республик. коаевых и областных исполии-

тельных комитетах.

8. Поручить прелседателю Бсесоюзного Комитета по делам искусств в де-
калный срок внести на утвержление СНК Союза ССР проект положения о

Комитете

Председатель Центрального Исполнительного Комитета Союза CCP

М. Калинин.

Председатель Совета Народных Комиссаров Союза ССР В. Мопотов

Секретарь Центрального Исполнительного Комитета Союза

Москва, Кремль. 17 января 1936. года

ют о величайшем упорстве, с каким
Влалимир Ильич готовился к своим
статьям. о многолетней и непрерыв-
ной работе, которая прелшествова-
ла написанию его исслелований, Са-
мые ряловые. казалось бы, статьи
Ленин часто перерабатызал по не-
скольку раз. Так, например, перело-
вая «Вперел» — «Новые залачи и но-
вые силы» (1905) была написана
только после того. Kak Влалимир
Ильич олинналиать (!) раз изменил
ее план. Той же исключительной
тщательностью отмечена была и ле-
нинская полгтовка к отаторским
выступлениям. И в решении напи-
саль ту или иную работу. и в много-
летнем подборе материала. и в мето-
дической ‚ переработке конспектов
слинаково ярко отразилась величай-
шая плановость ленинского стиля.

Первому публицисту оратору
большевистской партии постоянно
прихолилось считаться с противоре-
чиями межлу исключительной слож-
ностью идей. которые предстояло пе-
редать пкирочайшим  читательским
массам. и относительно простой фор-
мой в которую эти илен лолжны OH-
ли быть заключены. Отсюла особая
простота ленинского языка которую
можно было бы назвать «сложной
простотой». Постоянная ориентация
на массы сквозит во всех жанрах
публицистической и ораторской прак-
тики Ленина и в этом отношении
исключительно характерно призна-
ние. солеланное Влалимиром Ильичом
в олном из ранних писем к I, B.
Аксельроду: «Я ничего не желал бы
так. как писать для рабочих». Тре-
бование популярности прохолит бук-
вально через все оценки Владимиром
Ильичом тех или иных явлений пар-
тийной публицистики (см.. например.
ГУ. 364. \. 10 ит. д.). Но борясь за
популярность языка. Ленин никогла
не снижал ее до того, что можно бы-
ло назвать «популярностью». «Мани-
фест в этой своей части только по-
пуляризирует нашу резолюцию. По-
пуляризапия—вещь полезная, бес-
спорно. Но если мы хотим лобивать-
ся ясности мысли рабочего класса,
если мы прилаем значение система-
тической ‚упорной пропаганде. то на-
ло точно и полно устанавливать те
принципы. которые лолжны быть по-
пулярнзируемы». (ХУ. 293). Про-
тест Ленина становился особенно рез-
ким в тех случаях, когда ему прихо-

и

ССР
И. Акулов.

дилось иметь дело с той нарочитой

популярщиной. се теми попытками
пазговаривать © рабочим на специ-
альном «сюсюкающем» языке кото-
рые были так характерны для мень-
шевистской ‘и эсеровской публици-
стики. полделывавшейся пол якобы
«сниженный» культурный уровень
рабочего читателя. Именно в аспекте
репгительной и непрерывной борьбы
за популярность языка становятся
понятными важнейшие процессы ле-
нинского словаря: освоение им MHO-
жества иностранных слов (при одно-
воеменном отбрасывании НРПУЖНОЙ
«иностраншнны»). широкое внелрение
в язык оазговоных выражений me-
речеканка архаизмов и. наконец, как
это HH паралоксально. умеренное
пользование лиалектизмами

Этой же языковой политикой Лени-
на вызвана к жизни и его образность.
Влалимир Ильич черпает эти образы
из внутренних средств языка. упот-
рсебляя меткие сравнения метафоры,
эпитеты: он пользуется здесь в03-
можностями хстно-поэтической речи,
и на страницах его фельетонов и ис-
слелований мы часто встречаем по-
словицу и поговооку. Он в изобилии
RBOTHT В СВОЙ Язык образы сформи-

рованные многовековой культурой
мировой публицистики — изречения,
афоризмы. «крылатые слова». Он

чрезвычайно часто пользуется. нако-
Hell, средствами хуложественной ли-
тературы. в качестве беглых на-
МРКОВ. ТО в форме WWDOKO pAaABenHy-
тых цитат (см. мою книгу «Литера-
турные цитаты Ленина» М 1934).
Все эти разнообразные категории 96-
разов Ленин использует творчески,
постоянно перечеканивая то. что ему
не вполне полхолит. и прилавая ис-
пользуемому новую. заостренно поли-
тическую. большевистскую напра-
вленность.

«Только Ленин умел писать о са-
мых запутанных вещах так просто и
ясно. сжато и смело котла кажлая
фраза его не говорит. а стоеляет».
Эта характеристика ленинского  сти-
ля. ланная ему Сталиным. полчерки-
вает главнейшую особенность публи-
цистической и ораторской манеры
Влалимира Ильича. Кажлая фраза
Ленина — это не только’ звено его
анализа. но и пуля, летящая во врага
и поражающая его. В каждой фразе
Ленина. «как болнце в малой капле
вод». отражается его большевистская
партийность,

Это непревзойденное искусство пе-
литической речи нужлается в само
внимательном. самом развернутом №@
самом любовном изучевиль