ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 9 (572)
Первое заседание пушкинской комиссии в Эривани Тов, Безыменский отвечает на приветствия делегаций, встречавших депегатов пленума у вокзапа. Минск встречает писателей Радостную, полную дружеского привета встречу приготовил совет­ским писателям Минск. С утра 10 февраля улицы города украсились флагами, приветственными лозунга­ми, плакатами и портретами писа­телей. С раннего утра под бодрые марши оркестров шли встречать прибывающих специальным поездом участников пленума колонны ра­бочих и учащихся. минских предприятий, школ и вузов. Стрелки часов приближаются к одиннадцати. Поезд подходит к вокзалу. Напряженное ожидание собравшихся выливается в мощные крики «ура» и приветствия на бе­лорусском и русском языках. При­ветствия усиливаются при виде сходящих по ступенькам вагонов Б. Пастернака, Н. Тихонова, Н. Асе­ева, Бруно Ясенского, A. Новико­ва - Прибоя, A. Безыменского, Б. Пильияка и многих других, чьи имена хорошо известны всей стра­не. Поэт Белоруссии Андрей Але­ксандрович открывает митинг. На трибуне председатель минско­го горсовета тов. Жукович. Он при­ветствует приехавших от имени НОВЫЕ КНИГИ советскаЯ литература. Эгу Гаджиева. Мои стихи (авто­Пе вет-биография я и стихотворения). пере­A. Безыменский. Стихи о комсо­моле. 174 стр., цена 6 руб. Москва, Молодая гвардия. Г. Бутковский «Порт-Артур». Ро­2 издание, исправленное. 277 стр., цена 5 р. 50 к. Москва, Моло­дая гвардия. C. Голубов и Б. Могилевсний, Го-о лубой металл. Повесть. 213 стр., це­на 3 р. 75 к. Москва, Молодая гвар­дия. M. Морев и Б. Гуревич. Героика колхозных полей. Очерки. Воронеж, Областное из-во. вод с кумыкского. Под редакцией М. Г. Осипова. 31 стр., цена 26 к. Пятигорск, Севкавтиз. Н. Зарьян. Рушанская скала. Поэ­ма. Авторизованный перевод со 2-го армянского издания Сергея Горо­децкого. 159 стр., цена 3 р. 75 к. Москва, Гослитиздат. г. Ибрагимов. Татарка. Роман. Пе­ревод с татарского Г. Шариповой. 174 стр., цена 2 р. 25 к. Москва, Гослитиздат. русСкАЯ клаССИчеСКАЯ ли­ТеРАТУРА. A. C. Пушкин. Сказки. Вступи­тельная статья Л. Цырлина, 72 стр. пена 35к. енинград, Гослитиздат.грицкого, Байрон. Лирика и сатира. Под ре­дакцией М. Н. Розанова. Вступ. статья А. В. Луначарского, 327 стр., цена 5 р. Москва, Гослитиздат. Э. Золя. Жерминаль (Углекопы). Роман. Перевод с французского A. Дмитриевского. Под редакциейC. М. Д. Эйхенгольца. Примечания B. Кеменова.512 стр., цена 2 р. Москва, Гослитиздат. Шарль де Костер. Легенда об Уленшнигеле и Ламме Гудзаке. Пе­ревод с французского и коммента­рни А. Г. Горнфельд. Общая редак­ция и статья Б. А. Кржевского. трудящихся столицы орденоносной Белоруссии и желает писателям плодотворной работы.
Письмо Ромэн Роллана МОРДОВСКОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ тов. ТЯГУШЕВУ ВИЛЬНЕВ, 21 ЯНВАРЯ 1936 г. САРАНСК (наш корр.). Мордов­ский переводчик А. Тягушев, при­ступая к переводу романа Ромэн Роллана «Кола Бреньон», натол­кнулся на некоторые трудности перевода. Тов. Тягушев решил обратиться за разрешением их непосредствен­но к Ромэн Роллану и 6 января 1935 г. написал ему письмо. Ос­новным вопросом переводчика был вопрос о том, насколько удачным он считает русский перевод его романа, с которого придется пере­водить на мордовский язык, и на­сколько можно довериться точнос­ти этого перевода. Кроме того письмо содержало несколько чи­сто практических вопросов о рабо­те над переводом. Ромэн Роллан на-днях прислал тов. Тягушеву ответное письмо. Письмо Роллана написано на французском языке, к нему при­ложен перевод на русский язык. Мы публикуем письмо великого французского писателя.
нии назначил специальную юбилей ную комиссию, на которую возложе­ны разработка и проведение в жизнь мероприятий по увековече­нию памяти великого поэта и по ознакомлению с его жизнью итвор­чеством широких трудящихся масо Армении. В юбилейную комиссию входят: Егише Чаренц (председатель), Симонян, А. Аматуни, С. Акопов, А. Шахсуваров, Л. Арисян, А. Еги­азарян, И. Погосян, С. Давтян, М. Сарьян, М. Абегян, А. Бек-Назаров, Г. Гюликехвян, Алазан, С. Шавердян А. Степанян, А. Саркисян, Г. Кочар, A. Гулакян, Е. Ходжамирян, В. Ва­гаршян, М. Агаян, Ясинская, Рож­дественский, А. Вштуни, Г. Сярьян, B. Тонян, Э. Чопурян (секретарь комиссии).
В ПК КП(б) Армении состоялось первое заседание комиссии по про­ведению столетней годовщины со дня смерти А. C. Пушкина. Всту­пительное слово произнес председа­тель юбилейной комиссии поэт Еги­ше Чаренц. Комиссией разрешен ряд органи­зационных вопросов и намечены ме­роприятия по увековечению памяти великого поэта. В целях популяризации творчест­ва Пушкина среди широких масс трудящихся решено предпринять издание на армянском языке основ… ных его произведений, а также под­готовить ряд трудов о Пушкине и его эпохе, о влиянии Пушкина на армянскую литературу и оборник «Армянские писатели о Пушкине». Эривани намечено воздвигнуть монументальный памятник поэту и установить обелиск с мемориальной доской на том месте, где Пушкин, проездом в Эривань, встретил тело Грибоедова. Решено также возбудить вопрос об учреждении пушкинской премии на лучшее, вышедшее в течение го­да поэтическое произведение и не­скольких стипендий имени поэта на литературном факультете государ­ственного университета для наибо­лее способных начинающих писате­лей. B числе прочих мероприятий по увековечению памяти Пушкина ко-
шан спу ный 11. дапи
Дорогой товарищ Тягушев! Я получил ваше письмо от 6 января. Я не смог ответить тотчас же, так как у меня очень много работы. Я буду очень рад, если одно из моих произведений будет переве­дено на ваш язык. Как и вы, я думаю, что «Кола Бреньон» боль­ше всего подходит для этого. Есть тоже часть «Жана Кристофа«, которая, вероятно, не была бы слишком трудной для народа, только начинающего знакомиться с западной литературой: это «Заря» детство Жана Кристофа. - Конечно, было бы лучше пере­вести «Кола Бреньона» с фран­пузского оригинала. Но чтобы сде­лать это, надо очень хорошо знать французский язык. Все же я ду­маю, что русский перевод, сде­ланный Лозинским, настолько хо­рош, что возможно перевести на ваш язык с русского. Было мно­го случаев в истории литературы, когда произведения так перево­дились на какой-нибудь язык с предшествовавшего перевода на другой язык. Не говоря о Библии, так бывало со многими знамени­тыми книгами, греческими или латинскими. Позже, когда молодые люди ва­шей страны изучат западные Юбилей Менделе В связи со столетием со дня рож­дения старейшего классика еврей­ской литературы Менделе Мойхер­Сфорим правление союза советских писателей образовало юбилейный комитет в составе А. М. Горького (почетный председатель), Б. Воли­на, Д. Бергельсона, М. Винера, С. Диманштейна, Вс. Иванова, Мих. Кольцова, М. Литвака, председателя Исполкома еврейской автономной области в Биробиджане И. Либер­берга, П. Маркиша, народного ар­тиста республики C. Михоэлса И. Нусинова, М. Фрумкиной, секре­таря Биробиджанского областного партийного комитета И. Хавкина и A. Щербакова (президиум). В члены комитета вошли: Н. Альт­ман, И. Альтман, И. Д. Бедный, Ш. Галкин, Ш. Годинер, A.Рурштейн, И. Добрушин, C. Динамов, Д. Заславский, засл. арт. B. Зускин, В. Кирпотин, А. Крейн, Кушнеров, Л. Леонов. И. Луппол, H. Накоряков, ректор пединститута им. Бубнова Никич, Н. Ойслендер, И. Рабинович, И. Рабин, К. Радек, C. Радлов, засл. арт. респ. Пульвер, Э. Финиберг, А. Тышлер, И. Эренбург. Разработана программа проведе-
языки, они смогут для новых изданий сделать но­вые переводы - на этот раз не­посредственно е оригиналов. Да, «Кола Бреньон» во многих местах написан ритмическим язы­ком и с ассонансами, в этом рус­ский переводчик следовал фран­цузскому оригиналу. Все же, если невозможно передать ассо­нансы на мордовский язык, не де­лайте этого. Но, по мере возмож­ности, сохраните характер музы­кального стиля, может быть, «ре­читатива», если он существует в вашем языке (если существуют мордовские песин, у вас должны иметься ритмы, на которые вы сможете переложить ритмы ориги­нала). Что касается других француз­ских произведений, я думаю, что «Год 93-й» Гюго и «В огне» Бар­бюса хорошо выбраны. Я еще по­размыслю насчет того, что еще могло бы вам подойти. Так как мне, вероягно, еще придется пи­сать вам, я скажу вам это в моем следующем письме. Я буду вам благодарен, если будете держать меня в курсе ва­шей работы, и с удовольствием помогу вам своими советами. Дружественно пожимаю вашу Мойхер-Сфорим руку. ния юбилея. В числе намечен­ных мероприятий - организация 25 февраля торжественного вечера в Консерватории, юбилейный спек­такль «Путешествие Вениамина III» в Госете, организация в библиотеке им. Ленина выставки произведений писателя, издание в 1936-37 гг. на еврейском языке полного собра­ния сочинений «дедушки еврейской литературы» в 10 томах (два тома уже вышло в издательстве «Дер Эмес») и сборника избранных про­изведений юбиляра. Правление союза писателей по­становило ходатайствовать перед Наркомпросом РСФСР об установле­нии на еврейском отделении Педин­им. Бубнова стипендии им. ститута Бабель,аСфорим и присво-у Мойхер-Сфорим и присво­Менделе одной из еврейских ении школ Смо­ленска имени юбиляра, а также ходатайствовать перед Наркомпро­сом Украины об утверждении пен­син дочерям писателя. Юбилейные комитеты на Украине и в БССР ходатайствуют о переиме… новании одной из улиц в Киеве, Минске и Одессе (где жил писатель) в улицу его имени.
АКАДЕМИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ ПУШКИНА НА ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ Тифлисский государственный уни­верситет предпринимает академи. ческое издание произведений А. С. Пушкина на грузинском языка, Для этого издания поэт Паоло Яшвили перевел и уже одал изда­тельству университета ряд лири­ческих стихотворений Пупкина и драматические произведения «Пир во время чумы», «Скупой рыцарь»,
се
и
равш вить ху сове ние
миссия наметила переименовать селение Гергеры в Пушкино, а так­же присвоить имя поэта двум пол­ным средним школам в Эривани и В этом году Паоло Яшвили будет «Каменный гость», «Моцарт и Саль­ери», которые войдут в первый том собрания сочинений. Ленинакане. проведения в жизнь наме­В со со дня ис­работать над переводами «Бахчиса­под-райского фонтана», «Полтавы», «Га Фа Нулина» «Цыган», «Анджело» других поэм Пушкина. К столетней годовщине со дня смерти великого поэта П. Яшвили подтотовляет перевод «Евгения Оне­гина». в 1936 гОЛу сибирских летчиков Н. Кудрявцева, рассказы и очерки A. Ансона, Ф. Березовского, Г. Вяткина, Вл. Вихлянцева,B. Вегмана, А. Высоц­кого. К. Урманова, Г. Пушкарева, H. Чертовой. В отделе поэзип - поэмы и стихи Никандра Алексее­ва, Евт. Березницкого, Ильи Муха­чева, Вас. Непомнящих, Льва Чер­номорцева и др. Во второй полови­не года намечена к печатанию вто­рая часть романа Мих. Ошарова «Большой Аргиш». B журнале значительно расши­рены отделы фольклора(особенно спо Алтаю, рии) и истории революционного движения в Сибири. Улучшено H оформление «Сибирских огней». К участию в оформлении привлечены лучшие художники и фотографы Западной Сибири.
b на сот
н
Председатель ЦИК Башкириии башкирскихписателей Афзал глава Тагиров говорит об экономическомДля и культурном росте республики, о талантливом башкир­ском народе, который только после революции получилвозможность свободно жить и работать. Бурными аплодисментами встре­чают собравшиесA. Безыменско­страстную, к то. Поэт произносит проникнутую горячей любовью родине речь. Митинг кончился. Шумной тод­пой направляются делегаты к выхо­ду, в город, где предстоит большая, ответственная работа. исторИя ЛитеРАтуры БЕЛОРУССИИ В книге помещены также статьи современных писателях и поэтах Белоруссии, начавших литературную деятельность до революции, - об Янке Купале, Змитроке Бядуле (статьи проф. М. Пиотуховича), (Якубе Коласе и Тишке Гартном (статьи И. Замотина). Очеркам о творчестве белорусских Первый том «Материалов по исто­рин белорусской литературы» выхо­ит на-днях в издательстве Белорус­ской академии наук. Книга освещает дооктябрьский период развития литературы Бело­руссии.
столетием
связи
смерти Пушкина Центральный полнительный комитет ССР Арме­сИбИрСКИе ОГНи« 99 В 1936 г. «Сибирские огни» всту­пили в 15-й год существования. Из всех провинциальных журналов этот журнал оказался наиболее жи­знеспособным. Его тираж поднялся до 5000 экземпляров, что для крае­вого издания следует признать В 1936 г. журнал учащает сроки выхода. За последнее трехлетие он рыходил 6 раз в год. В нынешнем году выходит 8 книг «Сибирских огней», первая из которых уже за­канчивается печатанием. B редаҡционном портфеле «Си­бирских огней»: роман E. Пермити­на «Любовь» (начат печатанием первой книги журнала), «Снежный пик» … повесть о сибирских аль­пинистах A. Коптелова, «Рекон­струкция» - повесть о последних достижениях Кузбасса М. Кравко­ва, «Урок» - повесть из жизни
На перроне вокзала, украшенном гербами союзных республик и ло­зунгами на языках пародов страны, собрались во главе с председателем ССПБ тов. А. Климковичем лучшие писатели Белоруссии Янка Ку­пала, Якуб Колас, А. Александро­вич, Платон Головач и др., пред­ставители партийных и советских организаций Минска, делегации Всеукраинское совещзние поэтов 6 февраля открылось всеукраин­ское поэтическое совещание, на ко­тором асаман. эты советской Грузии Т. Табидзе и С. Чиковани. С большим вступи­тельным словом выступил поэт-ака­демик П. Г. Тычина. На утреннем заседании состоялся доклад т. Щупака о монументаль­ной форме в украинской поэзии. Главную часть своего доклада посвятил проблеме совет­т. Шупак посвятил проблеме совет­ского эпоса и вообще монумен­тальных форм в поэзии Обстоя­тельно проанализировав творчество и подвергнув кр критике последние книжки советских поэтов Украины, т Щупак подчеркнул, что у нас еще мало действительно высоко­художественных произведений.B кснце доклада т. Щупак остано­рился подробно на вопросе созда­ния поэтического образа нового че­ловека и проблеме художественных приемов больших поэтических форм.
вак The кре да BE
сто пр но 3а7 ти ны вы бо C. 30 бы M
сл T
У ПИСАТЕЛЕЙ СИБИРИ Западносибирское правление практику систематические
низовала в Новосибирске об единен­ный литературный семинарий для школьных лн­писате­лучших активистов тературных кружков. B Новосибирске вышли в свот нсвые книги сибирских писателей: роман А. Коптелова «Великое ко­чевье» (о коллективизации Ойро­тии) в двух томах и сборник сти­хов Ивана Ерошина «Песни Алтая». Оба издания хорошоформлены, В феврале выходиттом «Северных оказок» Мих. Ошарова, собранных им за полярным кругом среди эван­ков и долтан.
писателей предпосланы историчес­ввело в и отчетно-творческие вечера кие работы К Керножицкого В. Скардиса. Книга выходит под ре­лей края, За последние два месяца дакцией Я. Коласа, Г. Красневско­го и А. Климковича. АНТОЛОГИЯ РУсСКОЙ ПОЗЗИН «Антологию русской советской поэ­зии» под редакцией А. Александро­вича и II. Бровки выпустило к III пленуму правления ССП СССР Го­сударственное издательство Бело­руссии. B книге представлены лучшие проведены творческие отчеты поэта B. Чугунова и очеркиста E. Фи­липпыча. На очереди - отчеты В. Итина и А. Контелова. Опыт двух первых вечеров показал их большое эначение, особенно для молодых ав­торов. К участию в отчетных вече­рах привлекаются литкружковцы и читательский актив библиотек. Детская секция западносибирско­го союза советских писателей орга-
НА РОДИНЕ МАЯКОВСКОГО переименовании одной из улиц в Кутаисе, где жил поэт, в улицу имени Маяковского. Шестую годовщину со дня смерти Маяковского кутаисские писатели отмечают выпуском сборника вос­поминаний о детских годах Маяков­ского и устройством литературных вечеров памяти поэта в Кутаисе и Багдадах. Кутаисское отделение союза советских писателей Грузии воз­будило ходатайство перед багдад­еким райисполкомом и кутансским горсоветом об установлении мемо­риальных досок на домах, в Баг­дадах, где родился поэт, и в Ку­таисе, где он жил и учился. Возбуждено также ходатайство о
произведения 30 советских поэтов B. Маяковского, Д. Бедного, Н. Асе… Петвый русский литературный журнал Первым русским литературным журналом европейского типа был «Московский журнал». издававший­ся историком Н. М. Карамзиным в период 1791-92 гг. Осенью 1790 г. Карамзин вернул­ся из заграничного путешествия: он побывал в Германии. Францин, Ан­глии, Швейцарии. Под влиянием новых идей и впечатлений с янва­ря 1791 г. он принимается за изда­«Московского журнала». Карам­знакомил своих читателей с литера­турными фактами и «диковинками» Европы. В журнале были напечата­ны знаменитые карамзияские «Письма русского путешественника» и повесть «Бедная Лиза». -Свои стихотворения и мелкие прозаиче­ские произведения, помещавшиеся в «Московском журнале». Карамзин издал впоследствии отдельней книжкой, названной им «Мои без­делки». В 1801-1803 гг. вышло второе из­дание «Московского журнала». ВЛ. КУНИН ева, Н. Тихонова, Б. Пастернака, С. Есенина, А. Безыменского, Э. Ба­М. Светлова, В. Луговско го, A. Прокофьева, А. Суркова, С. Кирсанова, И. Сельвинского, В. Гу­сева и др. Сборник открывается стихами В. Брюсова и А. Блока. B работе над переводами участвовали A. Александрович, П. Бровка, П. Глебка, A. Гурко, Дорожный, A. Дудар, А. Звонак, C. Крапива, Г. Кляшторный, М. Хведорович и др. НАЙДЕНЫ НОВЫЕ АВТОГРАФЫ САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА При разборе архива рязацского губернатора найдены доклады
На вечернем заседании доклад о гереводах украинской поэзии на другие языки прочитал т. Бажан. Он проанализировал множество пе­реводов с украинского и на укра­инский язык и рассказал о работе поэтов Украины над переводами произведений Пушкина. Доклад об украинском фольклоре - предок­тябрьском и советском - и языке украинских поэтов сделал т. Кага­нович. Утреннее и вечернее заседания 7 февраля были посвящены прениям по докладам; в прениях выступили Сосюра, Голованивский, Муратов, Крыжанивский, Я. Городской, гру­зинские поэты Т. Табидзе, и С. Чи­ковани, Плиско, Бачелис и др. C большой заключительной речью, совещания, вы­ступил председатель союза совет-
E)
T
ПЛАКАТ О МАЯКОВСКОМ Изогиз выпускает большим тира­жом литературный плакат о жизни творчестве В. В. Маяковского. Помимо фотографий поэта плакат На плакате будут помещены: би­ография поэта, отзывы критики о нем, отрывки из поэмы «Владимир
будет иллюстрированрисунками Ма­яковского и окнами Роста его ра­Ильич Ленин», вступление к поэме «Во весь голос» и другие материа. боты. лы. Автор плаката - О. М. Брик. ПЕСНЯ НА ТЕКСТ СВЕТЛОВА Композитор Л. Книппер написал Песня впервые исполнялась на ито­повую песню - «Летняя москов говом вечере областной колхозной ская» на текст Миханла Светлова,
M M
Государственный Белорусский трам В начале сезона 1935--36 г. в ре­тРАМ было три портуаре пьесы: го-Тартюф» Мольера (в переводе Ста­шевского), «Продолжение следует» A. Бруштейн и «Наша молодость» C. Картащева. В конце 1935 г. театр ноставил «Аристократы» Н. Пегоди­на в переводе Крапивы. Сейчас заканчивается и будет по­казана к открытию XI с езда ком­сомола и с езда ВЛКСМ «Ася» А. Бруштейн, в становке художественного руководи­теля театра т. М. А. Зорева. Тема этой пьесы - новая семъя в боръбе со старой моралью. Готовится к по­становке «Бедность не порок» Ост­ровското в переводе Сташевского. по-сой Если до сих пор театр ставня большей частью классические нли переводные пьесы, то в этом сезонз портфель ТРАМ обогатится произве­дениями белорусских авторов. Пье­су о жизни и борьбе легендарного белорусского Чапаева, партизана Соловья, пишет драматург Г. Ко­бец. Пьесу на оборонную тему пи­шет Курдин, комсомольский писа­тель Б. Микулич работает над пье­о комсомольцах. Летом театр выедет на гастроли по Белоруссии и посетит Гомель Бобруйск, Жлобин. Оршу. Борисов и друтие города республики. М, Б.
ГС за ст н к 3
Гравюры на дереве А. Кравченко. родничих, на которых имеются ре­545 стр., цена 7 р. 50 к. Ленинград, золюции рязанского вице-губерна­Гослитиздат. тора М. Е. Салтыкова-Щедрина.
олимпиады знаменитым Веневским ских писателей Украины т. Сенчен­ко. хором. ПОЕТ КАРА-КАЛПАКИЯ… С кем можно сравнить Ленина? Отдай за него душу!, Он заставил засохшее дерево Вновь расцвести… Бритоголовый, смуглый человек сидит, скрестив ноги, положив на колени грубый деревянный инстру­мент. Это - ковз - нечто вроде скрипки, обтянутой верблюжьей ко­жей, выдолбленной из цельного дре­весного ствола. Всей пятерней бак­сы натягивает до нужной упру­гости волосяные нити смычка. Он ведет ими по широким струнам ковза, и, когда обрывается голос, еще поет струна, звучание кото­рой почти неотличимо от голо­са певца… Вокруг, на устланном войлочны­ми кошмами полу, лежат и сидят на корточках дехкане. Оранжевое пламя костра вертикально протя­нуто вверх, медленный едкий дым стелется под сводами кибитки… Радио в Турткуле - столице КАССР - тоже дает выступление лучших баксы, местных народных певцов. Их привозят из далеких аулов, они застенчиво бродят по улицам и по базару, придя в сту­дию, неумело садятся на стул. По­добрав полы халата, закинув голо­ву, баксы поет перед белым куби­ком микрофона… Бригада писателей ССП слушала ряд выступлений баксы: в самом Турткуле и в далеких кишлаках, разбросанных от песков пустыни Кзыл-Кум до берегов Аральского моря. Я перевел некоторые из наи­более популярных в Кара-Калпакии песен. Пою про власть советскую, товарищи. Встает в пустыне новой жизни шум, Власть новая рождает много дум. У деда Ленина глубокий ум - Внимательнее слушайте, товарищи! И так далее: много сотен строк о достижениях советской власти, o методах обработки хлопка, о старых ханских временах, когда Не мог дехканин выбраться из мглы. Бессилен был бедняк против хулы. Жениться хочешь - заплати калым, Так выгодно, для богачей, товарищи! Наряду с этими произведениями, пользуется большой любовью бога тейший древнийкара-калпакский эпос: поэмы «Алпамыс», «Эдиге». «Ковлан». Каждая из них, поющая­ся наизусть, занимает две-три ночи (баксы обычно поют в аулах по ночам, после дневной работы кол­хозников). Это полусказочное прошлое стра­поэмы о бетатырях и тероях. Вот образец одного из таких произ ведений: «… И вот умер хивинский хан, совершавший тогда поход на турк­менов. И кара-калпакские бин заре­зали двух быков и решили выбрать вождем Алагуза Ерназара («Пест­Вот старинная песня «Потомок Магомета» - песня об участи бед­няка в старой Кара-Калпакии, на­ходившейся под гнетом хивинского хана и собственных манапов и баев. -Если ты без скота, - поется в ней, - родственник станет тебе чу­жим, от тебя убегут даже старшие и младшие братья, н враги твои будут торжествовать. Бедный опоясывается веревкой Не шелком. Придет на праздник - Место его у дверей, Если сядет на лошадь, - Ее назовут ишаком, А на ишака сядет бай, Конем назовут ишака. - Таким великолепным, полным го­речи афоризмом кончается эта ста­рая песня. А вот песня о Ленине, записанная мной в отдаленном кол­хозе им. Кирова, Чембайского рай­она. «Автомобиль дали нам, само­лет стал арбою для нас, стали ко­роткими длинные раньше пути», Она не менее популярна, чем «Пес­ня о Сталине» Аяб Бергена (опуб­ликованная мной в «Правде» и в «Библиотечке «Огонька»: «Стихи и песни о Сталине»). Популярна песня «Максим Горь­кий» с рефреном «Герой трудны, Максим Горький». Интересна несня о колхозном строительстве старого поэта Аббаза, написанная как на­ставление и информация: Джигиты, песню слушайте мою. Я вам советы добрые даю. Про ваши обязательства пою,
ным платком-поясом. Старик береж­но развязал этот пояс, и то, что оттопыривало сзади спину под чапаном, оказалось пачкой рукопи­сей, написанных по-арабски. Это Уразмеметов, лесной рабо­чий из аула Атоба! - сказали нам Старику 65 свои стихи. лет, он хочет спеть
широкий, а глаза пестрые, страш­ные, как у тигра… И главари разрезали яблоко на шестьдесят кусков и с ели каждый по куску и этим поклялись в своей ти Алануу Но они боянись Ерназара, который стоял за народ, и перешли на сторону Хивы, и муллы кричали против Алагуза. И Алагуз заперся в крепости и сра­жался с ханом, но хан с помощью предателей все-таки победил его. А котда брали Алагуза, он крик­нул одному из предателей-биев: Ты не с ешь еще двух меш­ков проса, как последуешь за мной! И Алагуза стали считать проро­ксм, потому что хивинский хан скоро захватил того бия, велел, как барану, перерезать ему горло длин­ным и тонким кинжалом, которым казнили в Хиве». Пять увесистых машинописных томов - записи кара-калпакского фольклора продемонстрировал нам Халлы Аимбетов, сотрудник комплексного научно-исследователь­ского института, сожаленню это сырые записи; уже долгое время они ждут обработки, комментариев и перевода. у кара-калпаков еще почти нет художественной прозы, зато ческое творчество глубоко и органи­чески входит в быт. Однажды в Турткуле, в правле­ние местного ССП, где жили мы-но московская бригада писателей пришел старый. сгорбленный дех­канин. Из-под меховой широкой шапки блестела металлическая рава очков, выглядывало смерщен­ное, седобородое лицо. Под чапаном его грудь охватывал белый
на HF K H H
Уразмеметов спел песню о това­рище Кирове, Потом порылся в рукописях и запел, обращаясь не­посредственно к Нуруму председателю ЦИК КАССР, знако­мившемуся с работой союза писате­лей.
Интересная инициатива Коллектор массовых библиотек при Народном комиссариате просве­щения БССР проявил интересную на Головача, Д. Бергельсона, И. Ми­китенко, Гасема Лахути, Н. Асеева, М. Лынькова, А. Александровича,
H H
Он кончил петь и протянул ру­копись главе правительства. Сапа­ров задал несколько вопросов по­кара-калпакски, кивнул, положил инициативу: к III пленуму союза советских писателей СССР коллек­тор выпустил отдельными карточ­ками ряд аннотаций о творчестве Кузьмы Чорного и И. Фефера. На-днях выйдет вторая серия ан нотаций. В № 8 (571) «Литературной га ты» от 10 февраля (вышедшем в Минске) напечатана корреспонден ция из Москвы «Шесть границ», ст которой допущены искажения вы ступлений A. Безыменского C. Кирсанова в Политехническом музее, в частности, в отношений поэта Тувима. Кроме того, выска зывания т. Безыменскогоавторов заметки приписаны С. Кирсанову рукопись в карман. У старика умерла корова, раз яснил нам переводчик. - Ов написал это в стихах, описал свое положение, просит тов. Нурума вы­дать другую корову. Нурум гово­рит: хорошо, проверим. Ты - хоро­ший поэт, правильно спел про то­вариша Кирова… крупнейших писателей РСФСР, Со­ветской Белоруссин, Советской Укранны и др. Аннотации содержат краткие би­ографические данные о писателе и характеристику его творчества, а также перечень наиболее ярких произведений художника и посвя­щенных ему критических статей. Первая серия аннотаций посвя­щена творчеству Максима Горького, Алексея Толстого, Новикова-Прибоя, Янки Купалы, Якуба Коласа, Зми­трока Бядули, Изи Харика, Плато­Сотрудник Г. Грузд, написавши заметку, уволен. Ответственный редантор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газ етное об единение, РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенна, Поспедний пер. , д. 26, теп. 69-61 434-60 . В МИНСКЕ: Советская уп., д. 68. Дом писателя… ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страстн ой бульвар, 11, тел, 4-68-18 и 5-51-58 Подписная цена 72 №№ в год 6 мес. 3 мес. на «Литературную газету» - 21 руб. 60 коп. - 10 руб. 80 коп. - 5 руб. 40 коп.
el чт ст
H
Много таких поэтов, безыменных творцов нового фольклора, разбро­сано по стране.
К сожалению, местный союз пи­поэти-солгалонию, мостный союз сателей не записывает фольклорных песен, иногда даже не знает о су­ществовании многих из них. Падлежащей связи не установле­даже с таким старым поэтом-са­моучкой, как Аяб Берген, создатель замечательных песен Сталине
H
Ку
и Ленине. Живя в одном из колхо­вов недалеко от Турткуля, онне оп­имеет никакой живой связи с мо­грубымлодыми писателями H. ПАНОВ
П
M
рые глаза»). Нос его был большой и парадный «кэмзол», стянутый цвет­
Be X
Типография газеты «Звезда». Минск, Советская, 64
Уполн, Главлита № 3361