ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 9 (572)
Первое заседание пушкинской комиссии в Эривани Тов, Безыменский отвечает на приветствия делегаций, встречавших депегатов пленума у вокзапа. Минск встречает писателей Радостную, полную дружеского привета встречу приготовил советским писателям Минск. С утра 10 февраля улицы города украсились флагами, приветственными лозунгами, плакатами и портретами писателей. С раннего утра под бодрые марши оркестров шли встречать прибывающих специальным поездом участников пленума колонны рабочих и учащихся. минских предприятий, школ и вузов. Стрелки часов приближаются к одиннадцати. Поезд подходит к вокзалу. Напряженное ожидание собравшихся выливается в мощные крики «ура» и приветствия на белорусском и русском языках. Приветствия усиливаются при виде сходящих по ступенькам вагонов Б. Пастернака, Н. Тихонова, Н. Асеева, Бруно Ясенского, A. Новикова - Прибоя, A. Безыменского, Б. Пильияка и многих других, чьи имена хорошо известны всей стране. Поэт Белоруссии Андрей Александрович открывает митинг. На трибуне председатель минского горсовета тов. Жукович. Он приветствует приехавших от имени НОВЫЕ КНИГИ советскаЯ литература. Эгу Гаджиева. Мои стихи (автоПе вет-биография я и стихотворения). переA. Безыменский. Стихи о комсомоле. 174 стр., цена 6 руб. Москва, Молодая гвардия. Г. Бутковский «Порт-Артур». Ро2 издание, исправленное. 277 стр., цена 5 р. 50 к. Москва, Молодая гвардия. C. Голубов и Б. Могилевсний, Го-о лубой металл. Повесть. 213 стр., цена 3 р. 75 к. Москва, Молодая гвардия. M. Морев и Б. Гуревич. Героика колхозных полей. Очерки. Воронеж, Областное из-во. вод с кумыкского. Под редакцией М. Г. Осипова. 31 стр., цена 26 к. Пятигорск, Севкавтиз. Н. Зарьян. Рушанская скала. Поэма. Авторизованный перевод со 2-го армянского издания Сергея Городецкого. 159 стр., цена 3 р. 75 к. Москва, Гослитиздат. г. Ибрагимов. Татарка. Роман. Перевод с татарского Г. Шариповой. 174 стр., цена 2 р. 25 к. Москва, Гослитиздат. русСкАЯ клаССИчеСКАЯ лиТеРАТУРА. A. C. Пушкин. Сказки. Вступительная статья Л. Цырлина, 72 стр. пена 35к. енинград, Гослитиздат.грицкого, Байрон. Лирика и сатира. Под редакцией М. Н. Розанова. Вступ. статья А. В. Луначарского, 327 стр., цена 5 р. Москва, Гослитиздат. Э. Золя. Жерминаль (Углекопы). Роман. Перевод с французского A. Дмитриевского. Под редакциейC. М. Д. Эйхенгольца. Примечания B. Кеменова.512 стр., цена 2 р. Москва, Гослитиздат. Шарль де Костер. Легенда об Уленшнигеле и Ламме Гудзаке. Перевод с французского и комментарни А. Г. Горнфельд. Общая редакция и статья Б. А. Кржевского. трудящихся столицы орденоносной Белоруссии и желает писателям плодотворной работы.
Письмо Ромэн Роллана МОРДОВСКОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ тов. ТЯГУШЕВУ ВИЛЬНЕВ, 21 ЯНВАРЯ 1936 г. САРАНСК (наш корр.). Мордовский переводчик А. Тягушев, приступая к переводу романа Ромэн Роллана «Кола Бреньон», натолкнулся на некоторые трудности перевода. Тов. Тягушев решил обратиться за разрешением их непосредственно к Ромэн Роллану и 6 января 1935 г. написал ему письмо. Основным вопросом переводчика был вопрос о том, насколько удачным он считает русский перевод его романа, с которого придется переводить на мордовский язык, и насколько можно довериться точности этого перевода. Кроме того письмо содержало несколько чисто практических вопросов о работе над переводом. Ромэн Роллан на-днях прислал тов. Тягушеву ответное письмо. Письмо Роллана написано на французском языке, к нему приложен перевод на русский язык. Мы публикуем письмо великого французского писателя.
нии назначил специальную юбилей ную комиссию, на которую возложены разработка и проведение в жизнь мероприятий по увековечению памяти великого поэта и по ознакомлению с его жизнью итворчеством широких трудящихся масо Армении. В юбилейную комиссию входят: Егише Чаренц (председатель), Симонян, А. Аматуни, С. Акопов, А. Шахсуваров, Л. Арисян, А. Егиазарян, И. Погосян, С. Давтян, М. Сарьян, М. Абегян, А. Бек-Назаров, Г. Гюликехвян, Алазан, С. Шавердян А. Степанян, А. Саркисян, Г. Кочар, A. Гулакян, Е. Ходжамирян, В. Вагаршян, М. Агаян, Ясинская, Рождественский, А. Вштуни, Г. Сярьян, B. Тонян, Э. Чопурян (секретарь комиссии).
В ПК КП(б) Армении состоялось первое заседание комиссии по проведению столетней годовщины со дня смерти А. C. Пушкина. Вступительное слово произнес председатель юбилейной комиссии поэт Егише Чаренц. Комиссией разрешен ряд организационных вопросов и намечены мероприятия по увековечению памяти великого поэта. В целях популяризации творчества Пушкина среди широких масс трудящихся решено предпринять издание на армянском языке основ… ных его произведений, а также подготовить ряд трудов о Пушкине и его эпохе, о влиянии Пушкина на армянскую литературу и оборник «Армянские писатели о Пушкине». Эривани намечено воздвигнуть монументальный памятник поэту и установить обелиск с мемориальной доской на том месте, где Пушкин, проездом в Эривань, встретил тело Грибоедова. Решено также возбудить вопрос об учреждении пушкинской премии на лучшее, вышедшее в течение года поэтическое произведение и нескольких стипендий имени поэта на литературном факультете государственного университета для наиболее способных начинающих писателей. B числе прочих мероприятий по увековечению памяти Пушкина ко-
шан спу ный 11. дапи
Дорогой товарищ Тягушев! Я получил ваше письмо от 6 января. Я не смог ответить тотчас же, так как у меня очень много работы. Я буду очень рад, если одно из моих произведений будет переведено на ваш язык. Как и вы, я думаю, что «Кола Бреньон» больше всего подходит для этого. Есть тоже часть «Жана Кристофа«, которая, вероятно, не была бы слишком трудной для народа, только начинающего знакомиться с западной литературой: это «Заря» детство Жана Кристофа. - Конечно, было бы лучше перевести «Кола Бреньона» с франпузского оригинала. Но чтобы сделать это, надо очень хорошо знать французский язык. Все же я думаю, что русский перевод, сделанный Лозинским, настолько хорош, что возможно перевести на ваш язык с русского. Было много случаев в истории литературы, когда произведения так переводились на какой-нибудь язык с предшествовавшего перевода на другой язык. Не говоря о Библии, так бывало со многими знаменитыми книгами, греческими или латинскими. Позже, когда молодые люди вашей страны изучат западные Юбилей Менделе В связи со столетием со дня рождения старейшего классика еврейской литературы Менделе МойхерСфорим правление союза советских писателей образовало юбилейный комитет в составе А. М. Горького (почетный председатель), Б. Волина, Д. Бергельсона, М. Винера, С. Диманштейна, Вс. Иванова, Мих. Кольцова, М. Литвака, председателя Исполкома еврейской автономной области в Биробиджане И. Либерберга, П. Маркиша, народного артиста республики C. Михоэлса И. Нусинова, М. Фрумкиной, секретаря Биробиджанского областного партийного комитета И. Хавкина и A. Щербакова (президиум). В члены комитета вошли: Н. Альтман, И. Альтман, И. Д. Бедный, Ш. Галкин, Ш. Годинер, A.Рурштейн, И. Добрушин, C. Динамов, Д. Заславский, засл. арт. B. Зускин, В. Кирпотин, А. Крейн, Кушнеров, Л. Леонов. И. Луппол, H. Накоряков, ректор пединститута им. Бубнова Никич, Н. Ойслендер, И. Рабинович, И. Рабин, К. Радек, C. Радлов, засл. арт. респ. Пульвер, Э. Финиберг, А. Тышлер, И. Эренбург. Разработана программа проведе-
языки, они смогут для новых изданий сделать новые переводы - на этот раз непосредственно е оригиналов. Да, «Кола Бреньон» во многих местах написан ритмическим языком и с ассонансами, в этом русский переводчик следовал французскому оригиналу. Все же, если невозможно передать ассонансы на мордовский язык, не делайте этого. Но, по мере возможности, сохраните характер музыкального стиля, может быть, «речитатива», если он существует в вашем языке (если существуют мордовские песин, у вас должны иметься ритмы, на которые вы сможете переложить ритмы оригинала). Что касается других французских произведений, я думаю, что «Год 93-й» Гюго и «В огне» Барбюса хорошо выбраны. Я еще поразмыслю насчет того, что еще могло бы вам подойти. Так как мне, вероягно, еще придется писать вам, я скажу вам это в моем следующем письме. Я буду вам благодарен, если будете держать меня в курсе вашей работы, и с удовольствием помогу вам своими советами. Дружественно пожимаю вашу Мойхер-Сфорим руку. ния юбилея. В числе намеченных мероприятий - организация 25 февраля торжественного вечера в Консерватории, юбилейный спектакль «Путешествие Вениамина III» в Госете, организация в библиотеке им. Ленина выставки произведений писателя, издание в 1936-37 гг. на еврейском языке полного собрания сочинений «дедушки еврейской литературы» в 10 томах (два тома уже вышло в издательстве «Дер Эмес») и сборника избранных произведений юбиляра. Правление союза писателей постановило ходатайствовать перед Наркомпросом РСФСР об установлении на еврейском отделении Пединим. Бубнова стипендии им. ститута Бабель,аСфорим и присво-у Мойхер-Сфорим и присвоМенделе одной из еврейских ении школ Смоленска имени юбиляра, а также ходатайствовать перед Наркомпросом Украины об утверждении пенсин дочерям писателя. Юбилейные комитеты на Украине и в БССР ходатайствуют о переиме… новании одной из улиц в Киеве, Минске и Одессе (где жил писатель) в улицу его имени.
АКАДЕМИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ ПУШКИНА НА ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ Тифлисский государственный университет предпринимает академи. ческое издание произведений А. С. Пушкина на грузинском языка, Для этого издания поэт Паоло Яшвили перевел и уже одал издательству университета ряд лирических стихотворений Пупкина и драматические произведения «Пир во время чумы», «Скупой рыцарь»,
се
и
равш вить ху сове ние
миссия наметила переименовать селение Гергеры в Пушкино, а также присвоить имя поэта двум полным средним школам в Эривани и В этом году Паоло Яшвили будет «Каменный гость», «Моцарт и Сальери», которые войдут в первый том собрания сочинений. Ленинакане. проведения в жизнь намеВ со со дня исработать над переводами «Бахчисапод-райского фонтана», «Полтавы», «Га Фа Нулина» «Цыган», «Анджело» других поэм Пушкина. К столетней годовщине со дня смерти великого поэта П. Яшвили подтотовляет перевод «Евгения Онегина». в 1936 гОЛу сибирских летчиков Н. Кудрявцева, рассказы и очерки A. Ансона, Ф. Березовского, Г. Вяткина, Вл. Вихлянцева,B. Вегмана, А. Высоцкого. К. Урманова, Г. Пушкарева, H. Чертовой. В отделе поэзип - поэмы и стихи Никандра Алексеева, Евт. Березницкого, Ильи Мухачева, Вас. Непомнящих, Льва Черноморцева и др. Во второй половине года намечена к печатанию вторая часть романа Мих. Ошарова «Большой Аргиш». B журнале значительно расширены отделы фольклора(особенно спо Алтаю, рии) и истории революционного движения в Сибири. Улучшено H оформление «Сибирских огней». К участию в оформлении привлечены лучшие художники и фотографы Западной Сибири.
b на сот
н
Председатель ЦИК Башкириии башкирскихписателей Афзал глава Тагиров говорит об экономическомДля и культурном росте республики, о талантливом башкирском народе, который только после революции получилвозможность свободно жить и работать. Бурными аплодисментами встречают собравшиесA. Безыменскострастную, к то. Поэт произносит проникнутую горячей любовью родине речь. Митинг кончился. Шумной тодпой направляются делегаты к выходу, в город, где предстоит большая, ответственная работа. исторИя ЛитеРАтуры БЕЛОРУССИИ В книге помещены также статьи современных писателях и поэтах Белоруссии, начавших литературную деятельность до революции, - об Янке Купале, Змитроке Бядуле (статьи проф. М. Пиотуховича), (Якубе Коласе и Тишке Гартном (статьи И. Замотина). Очеркам о творчестве белорусских Первый том «Материалов по историн белорусской литературы» выхоит на-днях в издательстве Белорусской академии наук. Книга освещает дооктябрьский период развития литературы Белоруссии.
столетием
связи
смерти Пушкина Центральный полнительный комитет ССР АрмесИбИрСКИе ОГНи« 99 В 1936 г. «Сибирские огни» вступили в 15-й год существования. Из всех провинциальных журналов этот журнал оказался наиболее жизнеспособным. Его тираж поднялся до 5000 экземпляров, что для краевого издания следует признать В 1936 г. журнал учащает сроки выхода. За последнее трехлетие он рыходил 6 раз в год. В нынешнем году выходит 8 книг «Сибирских огней», первая из которых уже заканчивается печатанием. B редаҡционном портфеле «Сибирских огней»: роман E. Пермитина «Любовь» (начат печатанием первой книги журнала), «Снежный пик» … повесть о сибирских альпинистах A. Коптелова, «Реконструкция» - повесть о последних достижениях Кузбасса М. Кравкова, «Урок» - повесть из жизни
На перроне вокзала, украшенном гербами союзных республик и лозунгами на языках пародов страны, собрались во главе с председателем ССПБ тов. А. Климковичем лучшие писатели Белоруссии Янка Купала, Якуб Колас, А. Александрович, Платон Головач и др., представители партийных и советских организаций Минска, делегации Всеукраинское совещзние поэтов 6 февраля открылось всеукраинское поэтическое совещание, на котором асаман. эты советской Грузии Т. Табидзе и С. Чиковани. С большим вступительным словом выступил поэт-академик П. Г. Тычина. На утреннем заседании состоялся доклад т. Щупака о монументальной форме в украинской поэзии. Главную часть своего доклада посвятил проблеме советт. Шупак посвятил проблеме советского эпоса и вообще монументальных форм в поэзии Обстоятельно проанализировав творчество и подвергнув кр критике последние книжки советских поэтов Украины, т Щупак подчеркнул, что у нас еще мало действительно высокохудожественных произведений.B кснце доклада т. Щупак останорился подробно на вопросе создания поэтического образа нового человека и проблеме художественных приемов больших поэтических форм.
вак The кре да BE
сто пр но 3а7 ти ны вы бо C. 30 бы M
сл T
У ПИСАТЕЛЕЙ СИБИРИ Западносибирское правление практику систематические
низовала в Новосибирске об единенный литературный семинарий для школьных лнписателучших активистов тературных кружков. B Новосибирске вышли в свот нсвые книги сибирских писателей: роман А. Коптелова «Великое кочевье» (о коллективизации Ойротии) в двух томах и сборник стихов Ивана Ерошина «Песни Алтая». Оба издания хорошоформлены, В феврале выходиттом «Северных оказок» Мих. Ошарова, собранных им за полярным кругом среди эванков и долтан.
писателей предпосланы историчесввело в и отчетно-творческие вечера кие работы К Керножицкого В. Скардиса. Книга выходит под релей края, За последние два месяца дакцией Я. Коласа, Г. Красневского и А. Климковича. АНТОЛОГИЯ РУсСКОЙ ПОЗЗИН «Антологию русской советской поэзии» под редакцией А. Александровича и II. Бровки выпустило к III пленуму правления ССП СССР Государственное издательство Белоруссии. B книге представлены лучшие проведены творческие отчеты поэта B. Чугунова и очеркиста E. Филиппыча. На очереди - отчеты В. Итина и А. Контелова. Опыт двух первых вечеров показал их большое эначение, особенно для молодых авторов. К участию в отчетных вечерах привлекаются литкружковцы и читательский актив библиотек. Детская секция западносибирского союза советских писателей орга-
НА РОДИНЕ МАЯКОВСКОГО переименовании одной из улиц в Кутаисе, где жил поэт, в улицу имени Маяковского. Шестую годовщину со дня смерти Маяковского кутаисские писатели отмечают выпуском сборника воспоминаний о детских годах Маяковского и устройством литературных вечеров памяти поэта в Кутаисе и Багдадах. Кутаисское отделение союза советских писателей Грузии возбудило ходатайство перед багдадеким райисполкомом и кутансским горсоветом об установлении мемориальных досок на домах, в Багдадах, где родился поэт, и в Кутаисе, где он жил и учился. Возбуждено также ходатайство о
произведения 30 советских поэтов B. Маяковского, Д. Бедного, Н. Асе… Петвый русский литературный журнал Первым русским литературным журналом европейского типа был «Московский журнал». издававшийся историком Н. М. Карамзиным в период 1791-92 гг. Осенью 1790 г. Карамзин вернулся из заграничного путешествия: он побывал в Германии. Францин, Англии, Швейцарии. Под влиянием новых идей и впечатлений с января 1791 г. он принимается за изда«Московского журнала». Карамзнакомил своих читателей с литературными фактами и «диковинками» Европы. В журнале были напечатаны знаменитые карамзияские «Письма русского путешественника» и повесть «Бедная Лиза». -Свои стихотворения и мелкие прозаические произведения, помещавшиеся в «Московском журнале». Карамзин издал впоследствии отдельней книжкой, названной им «Мои безделки». В 1801-1803 гг. вышло второе издание «Московского журнала». ВЛ. КУНИН ева, Н. Тихонова, Б. Пастернака, С. Есенина, А. Безыменского, Э. БаМ. Светлова, В. Луговско го, A. Прокофьева, А. Суркова, С. Кирсанова, И. Сельвинского, В. Гусева и др. Сборник открывается стихами В. Брюсова и А. Блока. B работе над переводами участвовали A. Александрович, П. Бровка, П. Глебка, A. Гурко, Дорожный, A. Дудар, А. Звонак, C. Крапива, Г. Кляшторный, М. Хведорович и др. НАЙДЕНЫ НОВЫЕ АВТОГРАФЫ САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА При разборе архива рязацского губернатора найдены доклады
На вечернем заседании доклад о гереводах украинской поэзии на другие языки прочитал т. Бажан. Он проанализировал множество переводов с украинского и на украинский язык и рассказал о работе поэтов Украины над переводами произведений Пушкина. Доклад об украинском фольклоре - предоктябрьском и советском - и языке украинских поэтов сделал т. Каганович. Утреннее и вечернее заседания 7 февраля были посвящены прениям по докладам; в прениях выступили Сосюра, Голованивский, Муратов, Крыжанивский, Я. Городской, грузинские поэты Т. Табидзе, и С. Чиковани, Плиско, Бачелис и др. C большой заключительной речью, совещания, выступил председатель союза совет-
E)
T
ПЛАКАТ О МАЯКОВСКОМ Изогиз выпускает большим тиражом литературный плакат о жизни творчестве В. В. Маяковского. Помимо фотографий поэта плакат На плакате будут помещены: биография поэта, отзывы критики о нем, отрывки из поэмы «Владимир
будет иллюстрированрисунками Маяковского и окнами Роста его раИльич Ленин», вступление к поэме «Во весь голос» и другие материа. боты. лы. Автор плаката - О. М. Брик. ПЕСНЯ НА ТЕКСТ СВЕТЛОВА Композитор Л. Книппер написал Песня впервые исполнялась на итоповую песню - «Летняя москов говом вечере областной колхозной ская» на текст Миханла Светлова,
M M
Государственный Белорусский трам В начале сезона 1935--36 г. в ретРАМ было три портуаре пьесы: го-Тартюф» Мольера (в переводе Сташевского), «Продолжение следует» A. Бруштейн и «Наша молодость» C. Картащева. В конце 1935 г. театр ноставил «Аристократы» Н. Пегодина в переводе Крапивы. Сейчас заканчивается и будет показана к открытию XI с езда комсомола и с езда ВЛКСМ «Ася» А. Бруштейн, в становке художественного руководителя театра т. М. А. Зорева. Тема этой пьесы - новая семъя в боръбе со старой моралью. Готовится к постановке «Бедность не порок» Островското в переводе Сташевского. по-сой Если до сих пор театр ставня большей частью классические нли переводные пьесы, то в этом сезонз портфель ТРАМ обогатится произведениями белорусских авторов. Пьесу о жизни и борьбе легендарного белорусского Чапаева, партизана Соловья, пишет драматург Г. Кобец. Пьесу на оборонную тему пишет Курдин, комсомольский писатель Б. Микулич работает над пьео комсомольцах. Летом театр выедет на гастроли по Белоруссии и посетит Гомель Бобруйск, Жлобин. Оршу. Борисов и друтие города республики. М, Б.
ГС за ст н к 3
Гравюры на дереве А. Кравченко. родничих, на которых имеются ре545 стр., цена 7 р. 50 к. Ленинград, золюции рязанского вице-губернаГослитиздат. тора М. Е. Салтыкова-Щедрина.
олимпиады знаменитым Веневским ских писателей Украины т. Сенченко. хором. ПОЕТ КАРА-КАЛПАКИЯ… С кем можно сравнить Ленина? Отдай за него душу!, Он заставил засохшее дерево Вновь расцвести… Бритоголовый, смуглый человек сидит, скрестив ноги, положив на колени грубый деревянный инструмент. Это - ковз - нечто вроде скрипки, обтянутой верблюжьей кожей, выдолбленной из цельного древесного ствола. Всей пятерней баксы натягивает до нужной упругости волосяные нити смычка. Он ведет ими по широким струнам ковза, и, когда обрывается голос, еще поет струна, звучание которой почти неотличимо от голоса певца… Вокруг, на устланном войлочными кошмами полу, лежат и сидят на корточках дехкане. Оранжевое пламя костра вертикально протянуто вверх, медленный едкий дым стелется под сводами кибитки… Радио в Турткуле - столице КАССР - тоже дает выступление лучших баксы, местных народных певцов. Их привозят из далеких аулов, они застенчиво бродят по улицам и по базару, придя в студию, неумело садятся на стул. Подобрав полы халата, закинув голову, баксы поет перед белым кубиком микрофона… Бригада писателей ССП слушала ряд выступлений баксы: в самом Турткуле и в далеких кишлаках, разбросанных от песков пустыни Кзыл-Кум до берегов Аральского моря. Я перевел некоторые из наиболее популярных в Кара-Калпакии песен. Пою про власть советскую, товарищи. Встает в пустыне новой жизни шум, Власть новая рождает много дум. У деда Ленина глубокий ум - Внимательнее слушайте, товарищи! И так далее: много сотен строк о достижениях советской власти, o методах обработки хлопка, о старых ханских временах, когда Не мог дехканин выбраться из мглы. Бессилен был бедняк против хулы. Жениться хочешь - заплати калым, Так выгодно, для богачей, товарищи! Наряду с этими произведениями, пользуется большой любовью бога тейший древнийкара-калпакский эпос: поэмы «Алпамыс», «Эдиге». «Ковлан». Каждая из них, поющаяся наизусть, занимает две-три ночи (баксы обычно поют в аулах по ночам, после дневной работы колхозников). Это полусказочное прошлое страпоэмы о бетатырях и тероях. Вот образец одного из таких произ ведений: «… И вот умер хивинский хан, совершавший тогда поход на туркменов. И кара-калпакские бин зарезали двух быков и решили выбрать вождем Алагуза Ерназара («ПестВот старинная песня «Потомок Магомета» - песня об участи бедняка в старой Кара-Калпакии, находившейся под гнетом хивинского хана и собственных манапов и баев. -Если ты без скота, - поется в ней, - родственник станет тебе чужим, от тебя убегут даже старшие и младшие братья, н враги твои будут торжествовать. Бедный опоясывается веревкой Не шелком. Придет на праздник - Место его у дверей, Если сядет на лошадь, - Ее назовут ишаком, А на ишака сядет бай, Конем назовут ишака. - Таким великолепным, полным горечи афоризмом кончается эта старая песня. А вот песня о Ленине, записанная мной в отдаленном колхозе им. Кирова, Чембайского района. «Автомобиль дали нам, самолет стал арбою для нас, стали короткими длинные раньше пути», Она не менее популярна, чем «Песня о Сталине» Аяб Бергена (опубликованная мной в «Правде» и в «Библиотечке «Огонька»: «Стихи и песни о Сталине»). Популярна песня «Максим Горький» с рефреном «Герой трудны, Максим Горький». Интересна несня о колхозном строительстве старого поэта Аббаза, написанная как наставление и информация: Джигиты, песню слушайте мою. Я вам советы добрые даю. Про ваши обязательства пою,
ным платком-поясом. Старик бережно развязал этот пояс, и то, что оттопыривало сзади спину под чапаном, оказалось пачкой рукописей, написанных по-арабски. Это Уразмеметов, лесной рабочий из аула Атоба! - сказали нам Старику 65 свои стихи. лет, он хочет спеть
широкий, а глаза пестрые, страшные, как у тигра… И главари разрезали яблоко на шестьдесят кусков и с ели каждый по куску и этим поклялись в своей ти Алануу Но они боянись Ерназара, который стоял за народ, и перешли на сторону Хивы, и муллы кричали против Алагуза. И Алагуз заперся в крепости и сражался с ханом, но хан с помощью предателей все-таки победил его. А котда брали Алагуза, он крикнул одному из предателей-биев: Ты не с ешь еще двух мешков проса, как последуешь за мной! И Алагуза стали считать пророксм, потому что хивинский хан скоро захватил того бия, велел, как барану, перерезать ему горло длинным и тонким кинжалом, которым казнили в Хиве». Пять увесистых машинописных томов - записи кара-калпакского фольклора продемонстрировал нам Халлы Аимбетов, сотрудник комплексного научно-исследовательского института, сожаленню это сырые записи; уже долгое время они ждут обработки, комментариев и перевода. у кара-калпаков еще почти нет художественной прозы, зато ческое творчество глубоко и органически входит в быт. Однажды в Турткуле, в правление местного ССП, где жили мы-но московская бригада писателей пришел старый. сгорбленный дехканин. Из-под меховой широкой шапки блестела металлическая рава очков, выглядывало смерщенное, седобородое лицо. Под чапаном его грудь охватывал белый
на HF K H H
Уразмеметов спел песню о товарище Кирове, Потом порылся в рукописях и запел, обращаясь непосредственно к Нуруму председателю ЦИК КАССР, знакомившемуся с работой союза писателей.
Интересная инициатива Коллектор массовых библиотек при Народном комиссариате просвещения БССР проявил интересную на Головача, Д. Бергельсона, И. Микитенко, Гасема Лахути, Н. Асеева, М. Лынькова, А. Александровича,
H H
Он кончил петь и протянул рукопись главе правительства. Сапаров задал несколько вопросов покара-калпакски, кивнул, положил инициативу: к III пленуму союза советских писателей СССР коллектор выпустил отдельными карточками ряд аннотаций о творчестве Кузьмы Чорного и И. Фефера. На-днях выйдет вторая серия ан нотаций. В № 8 (571) «Литературной га ты» от 10 февраля (вышедшем в Минске) напечатана корреспонден ция из Москвы «Шесть границ», ст которой допущены искажения вы ступлений A. Безыменского C. Кирсанова в Политехническом музее, в частности, в отношений поэта Тувима. Кроме того, выска зывания т. Безыменскогоавторов заметки приписаны С. Кирсанову рукопись в карман. У старика умерла корова, раз яснил нам переводчик. - Ов написал это в стихах, описал свое положение, просит тов. Нурума выдать другую корову. Нурум говорит: хорошо, проверим. Ты - хороший поэт, правильно спел про товариша Кирова… крупнейших писателей РСФСР, Советской Белоруссин, Советской Укранны и др. Аннотации содержат краткие биографические данные о писателе и характеристику его творчества, а также перечень наиболее ярких произведений художника и посвященных ему критических статей. Первая серия аннотаций посвящена творчеству Максима Горького, Алексея Толстого, Новикова-Прибоя, Янки Купалы, Якуба Коласа, Змитрока Бядули, Изи Харика, ПлатоСотрудник Г. Грузд, написавши заметку, уволен. Ответственный редантор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газ етное об единение, РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенна, Поспедний пер. , д. 26, теп. 69-61 434-60 . В МИНСКЕ: Советская уп., д. 68. Дом писателя… ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страстн ой бульвар, 11, тел, 4-68-18 и 5-51-58 Подписная цена 72 №№ в год 6 мес. 3 мес. на «Литературную газету» - 21 руб. 60 коп. - 10 руб. 80 коп. - 5 руб. 40 коп.
el чт ст
H
Много таких поэтов, безыменных творцов нового фольклора, разбросано по стране.
К сожалению, местный союз пипоэти-солгалонию, мостный союз сателей не записывает фольклорных песен, иногда даже не знает о существовании многих из них. Падлежащей связи не установледаже с таким старым поэтом-самоучкой, как Аяб Берген, создатель замечательных песен Сталине
H
Ку
и Ленине. Живя в одном из колховов недалеко от Турткуля, онне опимеет никакой живой связи с могрубымлодыми писателями H. ПАНОВ
П
M
рые глаза»). Нос его был большой и парадный «кэмзол», стянутый цвет
Be X
Типография газеты «Звезда». Минск, Советская, 64
Уполн, Главлита № 3361