ите
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 10 (573) граж
ПРЕНИЯ ПО ДОКЛАДАМ т. т. КЛИМКОВИЧА И ТАГИРОВА Na инск Друж, Кукрыниксы Друж, шарж C. Треть яков кукрыни ксы: 36 шарж Кукрыниксы ЛИТЕРАТУРА БОЛЬШЕВИСТСКОгО ОПТИМИЗМА Речь т.ГАЛАВАЧА (БССР) Товарищи, разрешите остановить- ся на некоторых важных для бело- русской литературы процессах. Мы безусловно выросли. Мы да- леко ушли от уровня белорусской советской литературы времен 1927- 28 rr. Под руководством больше- вистской партин мы разгромили в белорусской литературе нацдемов- ские гнезда, мы отбросили, как хлам. теорию националистов о само- бытных путях развитня белорус- ской литературы, их попытки от- городить нас от советской русской литературы Все это-огромная заслута нешей молодой советской литературы. Мы освобождаем нашу литературу от схематизма, риторичности, свой- ственных ей в прошлом, да и се- годня иногда достаточно заметных. Мы освобождаем ее от сентимента- лизма, от плаксивости, которые выдавались писателями - национа- листами за народный стиль. У нас очень много говорят и па- шут в последнее время фоль- клоре, но беда в том, что сделано у нас в этой области еще необычайно мало и нашей Академией наук, самими писателями. Некоторые пи- сатели действительно обогащают свое творчество фольклором. Но кое- кто из писателей и поэтов вместо испльзования богатства фольклора занимается подделкой под фоль- клор. Наша литература - это литера- тура большевистского оптимизма. Этот оптимизм сквозит в стихах Купалы и когда он пишет о радости нашей жиэни, о Красной армии, о вечеринке в колхозе, и когда он с какой-то ноткой грусти говорит себе (в его стихотворении «Мое солице»); этот оптимизм сквозит в стихах Александровича. В стихах этих поэтов оти музм глубокий, внутренно сросщий- ся с произведением. Но есть другойнад сонтимизм» у некоторых из на- ших писателей и поэтов, оптимнзм поверхностный, крикливый, с ко- торым надо бороться, его порожда- ет, с одной стороны, неумение по- чувствовать по-настоящему наше время, нашу жизнь,ибедность художественных средств, с другой. Вще один вопрос чрезвычайно важный-вопрос о языке. Дело в том, что нацдемы делали все, чтобы белорусский язык городить в развитии от влияний русского языка, от влияний языков других наро- дов Советского союза. Они, видите ли, боролись за «чистоту» литера- турного белорусского языка. Эта борьба за «чистоту» языка к тому, что они изгоня- языка и старалась сводилась ли советизмы заменить отсутствующие слова вы- думанными у себя на дому слозеч- ками. И, в другой стороны, они упорно ориентировали работников слова на язык польской фашистской прессы, литературы, да еше, как у нас принято говорить, на «старую баб- ку», не желая изучать язык колхоз- ника, рабочего наших предприятий. Кое-кто из критиков пробует н сегодня неправильно поучать моло- дых писателей в вопросе о языке, стараясь оттородить их от живой народной речи. Например, литера- торы долго и упорно писали у нас слово «цягнік», а нарол этого слова не принял. В народе живет слово «поезд». Литераторы должны были признать это слово. кНе нужно отгораживаться от жи- вой жиэни, не нужно уходить в дебри книжности, как это делают некоторые, изучая язык только по этнографическим сборникам. Тов. Климкович мало наз крити- ковал и мало нас критикуют рус- ские товарищи. Мы выросли. И мы хотим, чтобы нас критиковали тяк же, как критикуют русских писа- телей, чтобы русские критики не делали скидки на нашу молодость. «Скидка на молодость» может толь- ко повредить, а не принести поль зу. Мы хотим настоящей серьезной критики. Это будет для нас под- линной помощью и будет, как нельзя лучше, свидетельствовать о нашем росте. (Аплодисменты). РЕЧЬ ТО В. БРУНОЯСЕ НСКОГО утонул, чтобы больше никогда не вернуться, мрачный и монотонный лесисто-болотный пейзаж. В дыму индустриализации, в тракторном клекоте, в веселой жизни колхоза белорусский крестьянин, перестав- ший голодать и нишенствовать, освобожденный от изнурятельной заботы о куске насущного хлеба, вдруг осознал новую возвышенную пель своей трудовой жизни и пои- ступил к ее немедленной реализа- ции, заслужив преклонение лучших представителей рафинированной за- падной культуры - Андрэ Жида. Ромэн Роллана, Вильдрака и др. Даже столь неблагозвучный для уха фашистских литераторов, не поддающийся литературному оформ- лению мужицкий язык, вдруг (о чу- до!) запел в пеонях Якуба Коласа, Янки Купалы, в стихах Александро. вича и Бровки, в размеренных пе- риодах прозы Коласа или Кузьмы Чорного. Лынькова и Галавача, с тех пор, как ваговорили на нем о вели- ких делах и пелях, воплотивших в себе сокровенные надежды всего трудового человечества. Вот почему, с ехавшись сюда из разных концов Советского союза. мы не чувствуем себя здесь гостями, по долгу вежливости вынужденны- ин говорить хозяевам одни лишь комплименты. Мы чувствуем себя вместе с ними работниками одного и того же производства, отвечающи- ми наравне с белоруссами за ка- чество белорусской литературы, в такой же степени, как и они дол- жны себя чувствовать ответственны- ми за нашурабоу. (Аплодисменты).
ЗА ГЕГЕМОНИЮ СОветСкоЙ поззин Речь тов. ТРЕТЬЯКОВА (Москва) Товарищи, на нашем пленуме, посвещенном поэзии, я бы хотел (думаю, что это будет и вашим же- ланнем), чтобы в поле нашего вни- мания попали не только поэты на- родов Советского союза, но и поэ- ты народов, находящихся за его ру- бежом. Мы должны чувствовать се… годня в своих рядах и Ленгстон Хьюза из Америки, француза Арагона, и испанца Альберти, и немцев Брехта, Вайнерта, и нахо- дящегося в наших рядах Бехера - полпреда этих свободных и несво- бодных поэтов зарубежья. Мечта о едином языке для чело- вечества, вдохновляющая сердца людей, реальна. Путь, по которому мы идем к эгому языку человече- ства - это путь Ленина, это путь Сталина. Он идет через свободное развитие. через раскрепощение на- циональностей, через рост их родно- го искусства. осмысленного и напра- вленного социалистически, через взанмовлияние и взаимооплодо- творение разных национальных ли- тератур. И на этом пути нашей поэзии важно не бояться взаимовлияния, взаимной учебы и подражания. На… до вспомнить. каким весом поль- зовались средства подражания клас- сической поэзии: подражание древ- ним. Данте. подражания Пушкина. Термин «подражание» почему-то в настоящее время смешивают с пла- гнатом. Надо восстановить термин настоящего подражания. вбирания в себя всего хорошего. что есть у другого, и возвращения в каком- то видоизмененной виде. Очень важ. но в этом большом деле взаимного освоения. чтобы полноценный писа- тель работал с полноценным писа- телем. Как страшно, когда дело перевода попадает в холодные ре- месленнические руки профессио- нального переводчика, который главным образом стремится к тому, чтобы создать какой-то подстроч- ник. Они ведь хвастаются, что вот у них слово и в подлиннике слово, точь в точь. А это точь в точь ни в какие уши не лезет. будто вам в горло вкладывают ерша хво- стом. Только там, где умеют высе- кать из кремня искры, там насто- ящее искусство. Очень сложно скрещиваются вли- яния в творчестве поэтов! Взгляни- те, как скрещиваются у Пушкина сказки няни Арины Родионовчы, французское влияние, Шекспир; если вы попробуете хоть на глазок прикинуть влияния на Маяков- скоонокрасовоние пои торскую рень осттротбонхолного анекдота. влияние Рембо - плюс основа - сам Маяковский. ибо поэт не есть коктейль. который изготов- ляется из ряда спиртных продук- тов. а тигель. в котором плавится котором сложный состав и сам тигель.- вы поймете. какая сложная вещь сознание поэта и создание нацио- нальной поэзий. Очень интересен путь нашего влияния. путь, который мы проде- лываем. чтобы стать законодателя- мн всего искусства. Первый этап этого пути. когда зарубежный поэт, еще не приемля нашей манеры письма, еще не приемля формы, на чинает вбирать в себя советскую те- му. Бехер, творчество которого отме- чено чертами глубоко националь- ными, - чисто германский поэт, со… четавший в себе элементы, идущие еще от Лютера от раннего Гете, с чертами гейневскими. поставленный в позу одиночки. огрызающегося анархиста, выработал особый су- хой, логический стиль, который до- ходил до немецкой аудитории, при- ученной к философствованию и к логической аргументации. Но когда этот поэт оказался в наших рядах, когда он вплотную подошел к мас- се. масса внесла в его вещи ка кую-то громадную теплоту. Он написал колыбельную проле- тарских матерей. Он написал стихи о том, как Москва принимала во владение вновь выстроенное метро, Огромную роль в его поисках рево- люционного эпоса сыграла наша пя- тилетка, о которой он написал боль- шое произведение - «Великий план». Вторая ступень подлинио художе- ственного владычества начинается там, где владычествует не только тема, но и сама манера письма, ког- да создается своеобразное господство- вание, которое я бы сравнил с мн- ровым влияннем Байрона, Гейне, Верлена. И процесс нашего влия- ния, когда люди не могут сопро- тивляться, когда они вынуждены весь строй своего мышления и чув- ствования подчинить той манере, которую принесла в мир соответ- ствующая величина, только начина- ется. В этом отношенни надо еще раз подчеркнуть громадное влияние Маяковского на формирование за- рубежной революционной поэзии. Мне хочется сказать о тех гря- дущих пленумах, на которых мы уже не будем свысока говорить о влиянии французской литературы на новую грузинскую, американ- екой на русскую, германской на татарскую, а будем говорить о вли- янии башкирской литературы на французскую, о влиянии татарской литературы на американскую,о влиянии грузинской литературы на английскую. (Аплодисменты), И это будет значить. что мы идем быстрыми шагами к тому дню, когда весь земной шар будет гово- рить на одном языке, и песня, об- ращенная к человеку, находящемуся на одной части земного шара, бу- дет понята человеком, находящимся на другой части земного шара. (Апподисменты).
Речь тов. РОЖДЕСТВЕН СКОГО (Ленинград) мия, скую ной ител В На пленуме я встретил знаком лица и, в частности, моих товар щей по перу, представителей Сове ского Казахстана. Позвольте мне, пользуясь Наш сравнительно недавней, но крепк дружбой, поговорить о молодой лит- ратуре Советского Казахстана. В первую очередь я назову одно- го из старейших представител казахской поэзии Ильяса Джано гурова. Джансугуров связан все корнями своего творчества с наро ной казахской средой. Пастух прошлом, замечательный знаток ка захского фольклора, он сумел в яркость и образность народной по- зии перенести и на советский у териал. В этом его большая заслуа перед всей советской культурой. ских тери демл став роич сово бу отам дазу Позвольте назвать еще два ни, очень известные в Советск Казахстане: это Сейфуллин Саке создатель очень популярных в Ка захстане поэм «Кзыл-Ат» и «Совет стан», и Сабит Муканов, которы написал поэму «Белый медведь», священную героическому походу челюскинцев. Муканов автор мно- гочисленных стихов и реформатов казахского традиционного стика который уже стал тесным для современной советской тематики.
войн Сове
все под о отв кис тов 15 же
кукрыксы
Д. Мир ский
Один из значительнейших казак ских писателей Беймбет Майлин, ав тор 10 пьес, успехом идущи сейчас на сцене казахского нацио- нального театра, все свое твор- чество посвящает изображению те огромнейших социальных сдвиюа которые происходят в Советском Казахстане. поб дн е пу пос spo го B Мухтар Ауэзов, выдающий драматург, культурныйи тель, который воспринял очень много от разработанной техникис ветского писательского мастерств является одним изпередовых р ботников литературного фронта. стр зап вым вос Th Все эти товарищи принадлежи к старшему поколению казаа литературы. Вместе с ними раб- тают и более младшие товарице из которых хотел бы назвать Как макена, Токматамбетова, Талжиба ва. Это все налпи молодые советски писатели, в своем творчестве зал- чатлевающие каждый шаг сов ской культуры в Казахстане. без Мы, писатели Ленинграда, всте чаясь с товарищами-казахами, бы ли поражены огромным культур ным богатством, которое нап у них в руках. Мы смоть на нашу задачу не только на задачу переводчика, мы обот щались богатством казахской зии. Моя работа над перевода поэмы Джансугурова «Кюйши» до ставила минуты чистого поэтк наслаждения, вра руг ся де кн вы но д ческого наслаждения, многод научила. Здесь, на этом пленуме, где ун окружены нашими сотоварищам по литературе всех народов Совет ского союза, я приветствую дорон друзей казахов словами, которы только в слабой степени являютс выражением моего дружеского чук ства. Я думаю, что все мы соединен сейчас в братстве социалистической культуры, в братстве, связанном именем великого друга народов то Сталина. (Аплодисменты).
НОВЫЕ ЧЕРТЫ ЛИТЕРАТУРНОЙ В нашей сегодняшней литератур- ной действительности определилась одна важнейшая черта, которая яв- ляется характерной и для нашего пленума. В ближайшие годы эта на- мечаюшаяся в литературной совре- менности черта разовьется в боль- шое и чрезвычайно важное явле- нне. Черту, о которой я говорю, я хо- тел бы назвать просто интересом к литературе соседнего народа, ин- тересом белорусской литературы к башкирской, грузинской литературы к украинской, украннской литерату- ры к узбекской и т. д. Интерес этот не только декларативный, какой у нас был во все предыдущие годы, но глубокий и существенный. На- ступает время, когда мы получим возможность с большим интересом слушать другие литературы. Эта возможность будет заключаться в том, что все новое и замечатель- ное в литературе братских народов мы в непродолжительном времени сможем читать на нашем языке, лю- бое явление в литературе наших соседних народов будет общим до- стоянием. Эта возможность уже реа… лизуется, правда, с большими труд- ностями, иногда приходится иметь дело с плохим переводом, что сни- жает качество братской литературы, но основа этого быстрого литератур- ного обмена уже заложена. На сле- дующем пленуме уже легче будет слушать рассуждения о литературе соседних народов, потому что мы будем иметь возможность читать ее на своем родном языке. Белорусская литература за годы пролетарской революции сумела вы- расти в крупный отряд советской литературы в жестокой борьбе с на- ционал-демократизмом, в борьбе с классовым врагом, который орудовал на фронте литературы. В этой борьбе наши белорусские товарищи сумели целиком и пол- ностью привлечь на свою сторону целый ряд замечательных писате- лей, которыми сейчас гордится Со- ветская Белоруссия. Но самое глав- ное - в процессе этой борьбы вы- росли молодые литературные кадры, которых мы знаем, как мастеров белорусской советской литературы. Все это позволяет нам совершенно свободно, без всяких скидок и мяг- кого отношения к белорусской лите- ратуре, говорить о ней, как о лите- ратуре, имеющей свое лицо и свой голос. ДЕИСТВИТЕЛЬНОСТИ Речь тов. БУАЧИДЗЕ (Грузйя)
БУДИТЬ ЛУЧШИЕ МЫСЛИ ЧИТАТЕЛЯ И ЧУВСТВА
Речь тов. ЧОРНОГО (БССР)
ществует. Никаких трудов, никаких исследований. Можно много говорить о больших и бесспорных достижениях нашей литературы, о том, что она в не- сколько лет стала большой литера- турой Советского союза, но на этом деловом пленуме мне хочется ска- зать несколько слов и о недостат- ках, и, главным образом, об одном большом недостатке белорусской литературы.литератокониказаск Во многих случаях мы показы- ваем жизнь бледнее, чем мы ее видим. Мы стремимся показывать натуру, не думая о том, что нало не только показать ее, а создать ху- дожественное произведение. Без фантазии, без творческого вымысла не может быть создано никакое большое художественное произведе- ние. У нас есть и романы, и поэмы, и повести, и пьесы, но многое из всеготого не что иное, как рыхтоедится нагромождение Фактов. окоторыхли лучше узнаешь из жизни, чем по книге. Сила нашей литературы не в том, что она красиво может рассказать, нельянекпостросомбина как построен будоражила, читатемей, мысли чув-меня комбинат, а в чтобы она читатемей, будила лучшие их и ства, накаляла их. Это - прямое назначение искуества. Давайте думать о литературе, как Гоб искусстве. (Апподисменты).
Большим классическим произве- дениям всегда предшествовала боль- шая история существования и раз- вития художественной литературы. Нам же белорусским писателям, да- же пеперь приходится проделывать большую черновую работу. Это ска- зывается прежде всего в работе языком. О белорусских писателях нельзя сказать, что они пишут на готовом литературном языке. Процесс раз- вития белорусского литературного языка идет настолько быстро, что мы, участвующие в этом процессе, иногда сами этого не замечаем. Ког- да, например, приходится просма- тривать для перенздания старые вещи, написанные лет пять тому назад, то мы находим в них много арханзмов. Кроме того, в белорусской лите- ратуре существовало как бы не- сколько наречий. Всякий писатель приносил в литературу слова той местности, откуда он пришел. Белорусский литературный язык формируется на основе народного ае связи с нельзя не вспомнить языка лорусской В этим об Институте Бе- академии наук. Возмож- но, я ошибаюсь, но мне кажется, что никакой работы институт не проводит. Создается впечатление, что нового института совсем не су-
обы
мет B по
ЛИГЕРАТУРА НАРОДОВ ЗАПОЛЯРЬЯ Речь т. МИРОНОВА (Северный край) Ненецкий округ -широкую полосу побережья Ледовитого океана, от Белого моря до Уральского хребта, населяет ненецкий народ, при ца- ризме презрительно называвшийся «самоедами», Тундра сейчас неузна- ваема: ненцы строят новую жизнь, они об единились в трудовые това- рищества и артели, работают в сов- хозах, колхозах. Ненцы имеют свою письменность, своих поэтов и писа- телей. В прошлом году ненецкие писате- ли выпустили свой первый сбор- ник «Заполярье», получивший пре- красный отзыв центрального орга- на партии-«Правды». В ближай- шие дни писатели непцы выпус- кают свой второй сборник, в в нем, как и в первом, будут помещены рассказы молодой писательницы- ненки Стеши Ардеевой, стихи нен- цев - поэтов Соболева, Талеева и др. Вторая народность Севера, которой мне хочется сказать не- сколько слов,это народность ко- Литература коми, в протявовес ненецкой, насчитывает за собой де- сятки лет существования. Это не значит, что коми до революция жи- ли в лучших условиях. нежели иенцы. Но мужественный народ коми, не щадя сил, всегда боролся с цар- скими чиновниками за право на жизнь, на свою культуру. Песни о тягостной жизни, песни, зовущие борьбе с царизмом, передавались из уст в уста. Текущий год-год социалисти- ческих побед налпей родины - является годом небывалого расцве- та художественной литературы ко- ми. Писатели Иван Из юр, Лебедев, Чисталев, Виктор Савин, Выль Паж, Сим-Вань и другие работают над повестями, стихами, пьесами о о бурно растущей цивилизации и культуре области Коми. Такие писатели-коми, как Лебе- дев, Чисталев, насчитывают по 23 десятка лет творческой работы, но только теперь они, вместе с моло- дежью, смогли запеть во весь голос свои бодрые песни. З А С М Е Л У Ю По заявлению господина Выш- мельокого, западный белорусский мужик не сознает своей нации Язык его Вышмельский называет не белорусским, а просто деревен- ским. Если же все-таки этот му- жик не поддается колонизации, то эте из-за простого упрямства. крестьянства Западной Белоруссни идеологи польского империализма, в частности виленский литератор. господин Люрий Вышмельский, на страницах польских «Литературных ведомостей». О существовании на белорусском языке богатейшей советской литера- туры польские литераторы подчерк- нуто ничего не знают. Они знаютод- ного лишь белорусского писателя - белогвардейца. контрреволюционера Францишко Алехновича, скудное творчество которого служит для них доказательством невозможности воз- никновения серьезной белорусской литературы. Правда, имеется одно произведение господина Алехновича, которое «Ли- тературные ведомости» предполага- ют выпустить массовым тиражом. Од- нако, само заглавие этого произве- дения «В когтях у ГПУ» яоно гово- рит о том, что в данном случае ре- шающими здесь оказались далеко не литературные соображения. Под влиянием целебного воздуха социалистической революпии на тер. ритории Советской Белоруссии быстро выветрилось «расовое» пред- расположение белорусского кресть- янина к нищете, к голоду, изменил- ся сам облик недоброжелательной к человеку белорусской природы,
О РАБОТЕ КАРАЧАЕВСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Речь тов. БАЙГУЛА (Карачаевская ССР Наша письменность стала со- здаваться только 1922 23 гг., до этого времени даже азбуки не было, но уже на недавнем с езде выступали наши поэты и писате- ли и наряду с ними выступили с чтением своих стиховдевушки- горянки, Эти стихи настолько хо- роши, что были выпущены в ви- де отдельной брошюры. Это сви- детельствует о том, что наша дожественная литература разви- вается с каждым днем благодаря руководству партии. Ест Есть у нас и большие недо- статки в литературной жизни. У нас почти отсутствует критика, Наши областные газеты мало помогают нам. Не помещаютея критические статьи. Несколько раз наши писатели сами давали критические статьи, но их не пе- чатали. Л И Т Е Р А Т У Р У На-днях я прочел роман одного из молодых белорусских писателей последнего призыва «Тэорыя Кален- брун» тов. Самуйленка. Роман этот заинтересовал меня и своей темой и своим жанром: диверсионная ра- бота фашистской Польши и ее тщет- ные попытки разгромить рабочее движение оружием гнусной провока. ции. Роман Самуйленка выдержап в жанре традиционного авантюрного романа. Я слышал, что автор «Теории Ка- ленбрун» подвергся упреку именно за выбор этого «низшего» жанра. Я хочу сказать тов. Самуйленку обратное. Основной недостаток его романа именно в том, что он недос- таточно авантюрен. Карачаевская литература на- считывает сейчас около 40 45 названий но ни одна из этих вещей на русский язык не пере- ведена. У нас имеются большие дости- жения в переводе классиков. В 1935 г. изданы переводы Льва Толстого, Максима Горького и др. ху-Мы собрали около 45 печатных листов фольклорных произведе- ний: рассказов, пословиц, но это пока сырой материал. Нужно этот сырой материал сделать живым, но для этого нам нехватает руко- водства. Когда мы начинаем эти произведения авторизировать, то некоторые нам говорят, что это неправильно, и мы, таким обра- зом, не знаем, как поступить. Я прошу обратить на это внимание, так как у нас богатейший фоль- клор.
Л И ТЕРАТУРА КАРА-КАЛПАНИИ БЕГИМОВА Речь тов.
Мы были самой отставшей ре публикой Союза. В этом году м догнали передовые республик Узбекистан и Туркменистан, Кара-Калпакия, не имевшая д революции своей письменности, сей час имеет свыше 500 школ, учатся 40.000 учащихся. Кара-Калпакия, которая раныш не имела своей литературы, имен сейчас, как и другиереспублик свою советскую поэзию, своих ветских писателей. Среди них: Ф зылов, Аймурзаев, Назбергено Даукараев, Дарибаев и др. B 1935 г. наша литература чительно выросла. Присланная нам из Москвы бригада писателе в составе тт. Родионова, Ситко ского, Панова, оказала нам больш творческую помощь. H. Панов Ситковскийорошо перевен не-наши стихи на русский язык. организовали систематическую р боту литературных кружков. В м 1035 г. решением обкома были ос божденынекоторые наши писатл от других работ. Большим толчком в нашей рабт послужила поездка наших писате лей в Азербайджан. Грузию, Лени град и Москву. Сейчас писател Кара-Калпакии составляют сборн посвященный каналу Кизкэткен. Последнее, на чем я хочу ост новитьол, это фольклор. Калпакия богата фольклором. Наш фольклорная секция сейчас уже писала около 100 сказок н 50 Новые, радостные песни поет перь народ Кара-Калпакии:
Шарль Вильдрак, выступая не- давно в Руане, так говорны о нашей стране: «… Самое большое впечатление, которое я вынес из моей недавней поездки по СССР, это впечатление втмосферы исключительного едино- душия. Будь это в Ленинграде. Мос- кве, в Тифлисе или колхозах Кабар- дино-Валкарии, на киевском заводе или в чайных совхозах Сухума, везде чувствуешь ту же сплочен- ность и атмосферу той же любви к великому единодушному делу, ко- торое предстонт завершить». Такое единодушие миллионов лич- ностей возникало на протяжении истории в очень редкие, исключи- тельные моменты. Оно никогда еще в истории челевечества не было на- сыщено таким глубоко человечным содержанием, не имело такого сози- дательного значения. Если бы сегодия наша великая страна и партия еше нуждались в доказательстве превосходства советс- кого режима и его чудесной созида тельной силы, мы не могли бы при- думать ничего более убедительного, как предложить приезжающим к нам путешественникам, прежде чем переехать нашу пограничную арку. задержаться немного по ту сторону границы посмотреть воочию тот же белорусский народ вне условий социалистического строительства. Материальная нищета и духовное убожество - вот как вкратце мож но без преувеличения охарактеризо- вать, все содержание жизни белорус- окого народа за рубежом. Достаточ- но откровенно говорят о жизни
В этом отношении недостаток Самуйленка является недостатком всей нашей советской литературы.A. Я обвиняю нашу литературу в достаточной смелости в пользовании художественным вымыслом. Мы часто говорим, что действи- тельность наша настолько богата и многообразна, что любой вымысел художника всегда бледнее ее.Мы часто говорим, что художнику неза- чем выдумывать, ему достаточно по- казать реальную действительность. Но из опасения упрека в вымысле мы обедняем нашу действительность. Я обвиняю нашу литературу в че- ресчур робком, чересчур ампиричес- ком следовании по пятам за дей- ствительностью. Мы отражаем насто… ящее в его соотношении к прошло- му, это легче. Но у нас нет еще про- изведений, которые давали бы нам картину нашего «сегодня» через об … ектив будущего. не собираюсь разрешать в этой речи всех вопросов нашего литера-
Система провокаций майора Ка- ленбруна, составляющая сюжет ро- мана Самуйленка, несмело и наивно развернута автором по сравнению с той разработанной до деталей, поис- тине мастерской системой провока-Я пий, которой соседние государства пытаются бороться с рабочим дви- жением у себя и мешать нашему победоносному социалистическому строительству. Выдумка Самуйленка оказалась беднее действительности. Действительность в этой области го- раздо более авантюрна, чем роман Самуйленка. Ночему так получилось? ВиноватоЗа в этом, конечно, недостаточное зна- ние автором самого материала, но в неменьшей степени виновата недос- таточная смелость автора, побоявше- гося дать полный разбег своему творческому вымыслу.
турного движения. Я поднимаю просто свой голос, как поднимают тост: за смелую выдумку, вскорм- ленную на материале живойдей- ствительности, но не боящуюся пе- решагнуть через ее полное неожи- Мы опять увлечены борьбой, Мы ведем с врагами новый бо Нас зовут весенние поля, Нас зовет колхозная земля; Чтобы выполнить хлопковый аплодисменты). план, Чтобы победу одержать везде Чтобы цвел какНаш Каракалпакстан смелую выдумку, необходимую социалистическому писателю, необходима мечта социалистическо- му плановику, из кирпичей будуще- го строящему нашезамечательное сегодня, в нашей замечательной стране. В социалистическом труде». (Перевод Н. Панова (Бурные аплодисменты).