Tae
о
He

ie
ХА
ie.
eT
ая

не
д.
КИ
10
ла
10
fy

or
CO

‘0

{е-
T-
ps

\p-
HX

бо
(B+
ей
ет
iM,
ЛЯ

x»

ру,
Тя
кс.
OM
ся
[3+
a

ые

№ шись в пропасть.

 

литературная газе

[eee ЕЕ eee ee a ee

Привет о

+

№ 12 675)

 

Л

$3

  

ГРУЗИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПОСЛЕ С ЕЗДА

«После сезла литература станет
иной, она поднимается на новую сту-
пень. И булуший историк литералу-
ры конечно будет вести литературное
зетонсчисление от и ло первого с’ез-
да советских писателей», — говорал
тов. Стецкий в своем выступлении на
первом ©’езде созетских писателей
СССР.

Прошло полтора тола! после  с“ез-
да, и уже сейчас, на основе анали-
за творческой продукции, накопив-
шейся за этот промежуток времени,
можно утвердительно сказать, что 8B
советской литературе наметились ог
ромные сдвиги, что она лействатель-
но поднимается на новую, более вы-
сокую ступень илейной насыщенно-
сти и художественной  полнопенно-
сти.

С’езл, на котором лучшие прелста-
ветели советской литературы встре-
тились лином 5 лицу © лучшими
люльми эпохи, ¢ представителями
всех прослоек неизмеримо выросшей
читательской массы. внедрил в созна-
Bue советских писателей не только
чувство огромной ответственности —
дать лостойное отображение этих за-
мечательных людей и их героических
подвигов, но и тверлую уверенность в
колоссальных творческих силах и в03-

<< можностях литературы, растущей в

‚^тране строящегося социализма, окру-

 ” женной небывалой любовью в внима-
илем мпллнонов.

Советские писатели после с’езла
вернулись к свонм творческим стан-
хам с чувством повышенной ответ-
ственности, повышенного требования
х себе. Они стали глубже и тщатель-
нее изучать материал, они обратв-
лись к узловым проблемам нашей
эпохи, они поставили перед собой за-
дачу поднять качество хуложествен-
HOM слова до уровня, соответствую-
щего размаху социалистической дей-
ствительности и глубине идей рево-
AMRECHHOTO ЕЛаССа.

И сейчас мы становимся свидетеля-
мя рождення целого ряла новых про-
кзвелений, говорящих 0 большой
творческой активизацив основной
массы советских писателей, о послэ-
довательном росте художественного
мастерства, © дальнейшем углубле-
нии и расширении процесса сплоче-
ния советских писателей вокруг 83-
зач социалистического строительства.

У Ив областк прозы, в В ПОЭЗИИ, и
даже на таком, до последнего врёме-
на отстающем участке грузинской со-
ветокой литературы, как драматургия,
мы имеем достаточное количество
ee

фэктов, подтверждающих это поло-
эженне, у: :

: Мы пе задаемся целью дать пол-
вый, развернутый анализ произведе-
ЕЕй, написанных за последний пе-
род грузинскими писателями. Ука-
Sou на чекоторые из них,

: Пясатель Демна Шенгелая, кроме
мелото ряда рассказов, построенных
вз исторической тематике и испол-
венных 6 бесспорной тонкостью язы-
ЕОВОГО и комтЮзиционног мастерства
{<«Имам», «Башкадаклар» и др.). на-
зал печатать новый роман «Стелла».
Роман, отображающий жизнь и борь-
бу рабочего коллектива тифлисскою
ватоно-ремонтного завода, рисующий
©браз женщины-инженера и показы-
BaD ковые людские взаниоотно-
шения, является первой серьезной
тюпыткой этого автора дать произве-
дение в плане реалистического вос-

hae

принятия н воплощения материала со-
циалистической современности.

Пантелеймон  Чхиквалае, нарисовав
В маленьком, но характерном расска-
зе «Партизаны» захватывающую кар-
THHY партизанской борьбы за нобе-
ду диктатуры пролетарната, олновре-
менно закончил новый роман «Кон-
стантин Далешкелиани»,  построен-
вый на исторнческом материале пе-
риеда утвержления колониальной по-
яитики русского самодержавия в Гру-
ани.

Из беллетристических произведе-
ний, отображающих героическую исто-
рию революционного крестьянства,
слелует отметить новый роман Шал-

“py Дадиани «Урлумиъ.

Роман Константина Гамсахурлия
«Похищение луны» является первым
творческим шагом этого писателя в
переключении на тематнку нашей
действительности и приближении ero

к идейным позициям советской лите-

ратуры. Пря всей спорности целою
ряда моментов в этом романе, пря
всей очевилности наличия в нем пе-
режитков прежних творческих пози-
ций Гамсахурлня, это широкое полот-
но, безусловно, займет значительнее
место в новейшей грузинской белле-
тристике как в смысле сюжетно-стя-
левого мастерства, так и показа ряда
характерных событий и людей наше-
го времени.

Занимательностью и своеобразным
построением характеризуются новые
произведения Раждена „Гветатдае —
новелла ‹Таташ Хзвари» и роман «Ве-
чера Лашаури».

Ромзн Э. Полумордвинова «Пробуж-
даются горы» рассказывает о процес-
сах ломки социальных и бытовых ос-
нов жизни горцев-аджарцев, о пере-
делке их сознания в обстановке по-
бежлающего социализма, о ‘сложных
противоречиях и классовых столкно-
веннях, характеризующих эти процес-
сы.

Ряд рассказов, отмеченных остро-
той и актуальностью поставленных
проблем, захватызающих построеви-
ем сюжета, птиротой тематического и
жанрового диапазона, опубликовали
за послелний год Серго Клдиашвили
(работающий сейчас нал новым рома-
ном, отображающим социалистическое
строительство в Грузии), Борис Чхе-
идзе, М. Мревлешвили, Ан. Белиаш-
вили, Л. Метревели и др.

В ближайнгее месяцы начнут пз-
чататься новые романы ряда видных
грузинских прозаиков.

М. Джазахишвили пишет роман из
жизни грузинской интеллигенции пе-
риода. между двумя революциями
(1905—17 тт.). П. Сакварелидае тото-
вит книгу из цикла произведений,
показываюнких революционную борь-
бу рабочих и крестьян Грузии про-
тив власти капиталистов и поменти-
ков. Константин Лорлкипанидае за-
ванчиваёт вторую книгу романа «До-
лой кукурузную республику». А. Ку-
татели работает над второй книгой
романа «Лицом к лину». Богатый и
интербеный материал собрал Лео Киз
чели для нового‘ произведения, ото-
бражающего нынентий этап строи-
тельства социалистической деревни.

Такой же творческий под’ем и ак-
тивизация наблюдаются на поэтиче-
ском участке грузинской советской
литературы.

Даже такие поэты, как И. Гришаны
вили и А. Абашели, которые до сих
пер как булто не находили красок и
мотивов, созвучных нашему времени,
лали за послелнее время ряд ярких
стихотворений, котогые и по темати-
ке и по ноэтической технике бесснор-
HO вхолят в актив советской поэзии,

Новые стихи Галактиона Табидзе
товорят о том, что творческая сила.
этого замечалельното поэта доститла
свсего полного расивета. ок

«За орленоносную родину» Тициа-
ва Табнлзе свилетельствует о том, что

его подлинно лирический стих, раз-
грузившись от традиций символисти-
ческой поэзин, полным голосом воепе-
вает будни гигантского роста coBeT-
ской Грузия. Новые стихи С. Чико-
вани «Переброска Рнона», «Осень в
Кахетин», «Весна? и др. являются
характерными в смысле органическо-

/

го прочувствевання и KoWKpeTHO-06- “

разного отображения лействительно-
сти. Паоло Яшвили, работая над боль-
пюй поэмой, опубликовал рял сти-
хов («Первый поселенец Колхиды»
и др.), насыщенных свойственным
этому поэту пафосом, искренностью,
отличающихся четкостью и  цельно-
стью формы. Глубиной замысла и тон-
костью мастерства отмечены новые
стихи В. Гаприндашвили. Яркость ко-
лорита и ралостная эмоциональность
характеризуют произведения Г. Лео-
нилзе. А. Машашвиля продолжает ра-
ботать над поэмой «Интур», напеча-
TaHHbie главы которой показали, что
звтор созлает широкое. поэтическое
полотно, показывающее характерные
моменты роста социалистической ин-
дустрии в Грузни, Карло Каладзе лал
книгу стихов об Алжаристане, рабо-
тая одновременно над второй частью
поэмы «Учардиони». Стихотворение
С. Эули «Вожль у матери» и рял сги-
хов П. Самсонилзе свидетельствуют ®
последовательной борьбе представите-
лей первого поколения грузинской
пролетарской поэзии за углубление
поэтического мастерства.
Систематически помещались в на-
шей периоднке стихи Г. Качахидае,
в которых этот весьма яркий и влум-
чивый поэт из молодого поколения
грузинской советской поэзии лает
своеобразное лирическое изображение
борьбы за советские субтролнки, за
превращение колхилских болог в цве-
тущий край советской Флориды.
Активную творческую работу про-
делали за этот период Ило Мосаптви-
ли (который, кроме ряда лирических
стихов, работал над продолжением
поэмы о Келской коммуне), А. Кута-
тели, В. Горгадзе, Ш. Абхаилзе, К. На-
дирадае и др. ; у
Из поэтического молодняка особен-
вого внимания заслуживает Г. Абз-
тидзе, давший за последний период
ряд ярких и бесспорно талантливых
стихов.
С книгами стихов выступили Г. Цец-
хлалве, В. Журули, К. Бобохидве.
Говоря об активизации и творче-
ском под’еме на поэтическом фрон-
те, особо следует отметить цикл сти-
хов Николо Мицишвили «Новая пло-

щадь». Эти стихи отличаются глуби-

HCH мысли, остротой и широким ох-
ватом проблем, сложными историче-
скими аналогнями и упорной работой
над каждой деталью поэтической

формы.

Особенно значительные успехи име-
ем мы в области драматургическото
творчества. В репертуар наших ака-
демических театров включены новые
пьесы: С. Шаншнашвили — «Арсен»,
И. Вакеля — «Шамиль», П. Кака-
бадзе — «Бахтриони», В. Габески-
рия — «Урта» и др.

Ш. Дадиани, кроме драматургиче-
ского монтажа из  произвелений
И. Чавчавадзе «Сломанный мост», ©
бельшим успехом идущего в театре
им. Марджанишвили, работает нал
новой оригинальной пьесой. Г. Баазов
написал новую пьесу из жизни тру-
дящихся евреев.” После пьесы «Не
взирая на лица», он ещё рёз доказал
свою творческую активность. Закан-
чивают новые пьесы А. Машашвили
и К. Калалае. В репертуар текущего
сезона включена оригинальная коме-
лия И. Мчеллинтвили «Онанабуизна».
Новые пьесы написали Г. Бухникаш-
внли, П. Самсонилзе в пр.

Никогда наши драматурги ве рабо-
тали так эффективно и успешно,

Мы даем только перечень, и то не-
полный, творческой пролукции по-
слес’езловского периола. Оценка и
всесторонний анализ этих произведе-
ний являются задачей всего коллек-
TEBA нашей литератуоной критики.

Было бы наивно утвержлать, что
все перечисленные нами произведе-
ния являются полноценными и что
все они в олинаковой степени по сво-
им илейным и художественным каче-
ствам стоят на уровне залач, поста-
вленных перед советской литерату-
рой. +

В борьбе с осколками умирающих
враждебных классов и с имевшими
место попытками протаскивания их
реакционной илеологии в литературу,
основная масса советских писателей
Грузии еще теснее сплотилась вокруг
партии пролетариата.

Характерно, что именно за этот од
вылвинулся в грузинской советекой
литературе талантливый молодняк,
из числа которого некоторые уже за-
воевывают достойные места в первых
рядах советской литературы (Mose
Гвасалия и др.). \

Мы хотим подчеркнуть, что боль-
шинетво указанных произведений бе-
зусловно войлет в железный фонд
грузннокой советской литературы, в
ту творческую сокровищницу, кото-
рую мы даем к пятнадцатой  годов-
mune советской Грузии.

Закрепляя эти завоевания, совет-
ские писатели Грузии всемерно уси-
лят борьбу за полное преодоление от-
ставания советской. литературы от
темпов и размаха нашей великой эпо-

хи.
БЕСО ЖГЕНТИ

Дружеский шарж К. Зданевича.

ноносной социалистичесной Го

ПАОЛО ЯШВИЛИ

ПРОВОДИВ ДОЧКУ НА ДАЧУ.

Меж городом и звездами сияние дымится, _

И полосу особую улавливает взор.

Там тишина встречается с отгулами столицы,
Что вереницей тянутся © проспектов на простор,
Как птицы, неизвестные природе до сих пор.

Подруга! Ясной полночью став на леса строенья,
Увидишь, как торжественно стекольшики во мгле,
Вставляя в раму лунное, живое отраженье,
Любуются явлением созвездий на стекле,

И гвозди светят искрами в

густой ночной золе.

Лучи блестят над вузовцем, ваборщиком, героем,
Прошедшим сквозь великую гражданскую ‘войну,
Над поздними прохожими... Все говорит: мы строим,
Замешиваем месяцем известки белизну

И к небосволу грохот шлем в обмен на тишину.

KA бригадир домой спешит

к водопроводным струям,

Он полотенце влажное жене передает
И одаряет спящего ребенка поцелуем...

А безработный в Гамбурге,

открыв газопровод,

Себе и сыну в легкие дыханье смерти льет...

И дочь на дачу проводив.

поэт в сады идлет,

И стих Большой Мелведицей ложится на блокнот.

Перевел с грузинского
БОРИС БРИК

 

Sh!

К 15-ЛЕТИЮ
СОВЕТСКОЙ ГРУЗИИ

ДЕЛЕГАЦИЯ ССП СССР
ВЫЕХАЛА В ТИФЛИС

25 февраля Грузия празднует 15-
летие со дня советизации. Для уча-
стия в торжествах выехала в Тифлис
делегация союза советских писателей
в составе тт. А. Тагирова, М. Клим»
ковича, А. Александровича, М. Лынь-
кова, Гафур Гуляма, Джансугурова,
С. Спасского, В, Гольцева н др.

В беседе се сотрудником «Литера-
турной газеты» тов. А. Тагиров ска-
зал:

— Я буду счастлив приветствовать
‘социалистическую Грузию от имени
великой семьи советских писателей.
Родина замечательной плеялы боль-
шевнков. возглавляемой гениальным
Сталиным, теперь нам заново откры-
лась в поэмах Важа Пшавела, в изу-
мнтельной лирике Паоло Яшвили и
Тициана Табилае, в мужественных
строках Галактиона Табилае и Чико-
вани и множества друтих прекрас-
ных поэтов Нелостаточно оценена
еше роль Пастернака я Тихонова в
прнобщении нас к великим творче-
ским богатствам советской Грузни.

Я лумаю, что выражу общие нашя
чувства, если в своем выступления в
Тифлисе скажу 6 нашей любви к
Грузии. стране поэзни, стране велико-
го социалистического строительства.

: КАРЛО. КАЛАДЗЕ

 

MXEAPY JU

Мы взором вдаль глядим восторженным.

Не из трусливых, не из неженок,

Мы рождены для горных скважин,
Восстали в бурках мы оснеженных

И кажлый грозен и отважен.

Но за горами поседелыми

Узнал бы старость ныне горец,
И стали б вечными уделами

Для нас отчаянье и горесть.
Когда б гурлдами горделивыми
Повержен не был хищный ведруг,
Когда бы гулкими разрывами
Все неё гремело в горных недрах.

Воскресло племя, заслоненное

От взоров мира снежным кряжем.
Звенит ущельем песня конная.

И ныне трупами не ляжем...

Ключами разными мы вспоены.
Но под одну стремимся кровлю.
Разноплеменные мы воины.

Но побратимы—вольной кровью.
Теперь в засаде между скалами
Врага не встретите в горах вы.
Мы мчимся братьями удалыми,
Как волны пенные Арагвы!

 

Боевая конная песня.”

Взойдя гурьбой на горный гребень.
Распластанным в полете коршуном

Волна кидается на щебень.
Затенено хребтом до темени ,

Внизу селение

Лашари.

По ребрам гор в закатной темени

Потоки крови
Из плоти той

побежали.
же самой слеплены,

Мы по нагорьям встали снова.
В нас кровь горячая, свирепее
Ожесточения речного.

Нас не попрать пятой надменною
И не залить потоком крови

И незнакомые с изменою,
Срослись мы с кряжем по-сыновьи,
И. как расселины. неласковы.

ЗЯ уничтожить нас не смогут,
Доколь в тени хребта кавказского
Арагвы слышен будет хохот.
Теперь в засаде между скалами
Врага не встретите в горах вы:
Мы мчимся братьями удалыми,
Как волны пенные Арагвы!

Перевел

с грузинского БОРИС БРИК

 

ПАРАД ГРУЗИНСКОЙ ЛИТЕРАТ УРЫ. Слева направо: С. Эули, П.
И. Гришашвили, М. Джавахишвили, С. Клдиашвили, К. Гамсахурдия, А. Кутатели, С. Гветадзе и др.

Сэкварелидзе, П. Яшвили, Н. Лордки панидзе, С. Чиковани, Т. Табидзе, Г. Леонидзе,

С. Шаншиашвиля,

 

ПРОВНИНИ

Серго КЛДИАШВИЛИ:

Отар сразу проснулся.

На его постели сидит человек н
емотрит на него.

Отаф со страхом взглянул на чело-
вска.

— Сон это, что лн? — не мог по-
HATS.

И, правда, похоже было на сон. Не
Раз раньше путался он, когда ему
мерещилось это лицо. Нет, на этот
раз это уже не сон. Рядом © ним
сидит Оман Маргиани, боясь мести
которого он покинул свой очаг и
родные горы.

видно, трудно уйти от смерти,
в конце концов она все же насти-
тает тебя, где бы ты ни прятался.

Больше года прошло с тех пор, как
старший брат Отара убил старшего
брата Омана. Убийца бежал от мести
Е сула, перебрался через неприступ-
ные горы, направляясь в Нарачай,
хо где-то по дороге погиб, свалив-
Ни об олном из
них не пожалела деревня. Оба были
отчаянные горцы, и никого не уди-
ВЕЛО, ЧТО так кончили они жиань.

Убийца был мертв, но на этом не
мотли успокоиться семья и род покой-
pars Кровь оставалась неотомщен-

Отар знал — теперь булут метить
ему, и бежал, спасаясь от смерти,
Он покинул дом и екрылся в/ дале-
кой равнине. ~

На равнине Отар работал поденно
ъо землепатицем, то дровосеком, рыл
канал в колхидеких болотах. Рабо-
тая в Гурии на чайных плантациях,
он встретился со своим земляком и
узнал от него, что Оман Маргиани
тоже ушел из деревни.

— Верно меня ищет! — подумал
тотла Отар. м

Всюду ею преследовал призрак
Убитого, и он не оставался долго на
одном месте из страха перед кров-
никами. Веюду и постоянно мере-
щилась ему подкарауливавшая его
емерть.

Exy было безразлично, где жить,
  Одинаково равнодушен

был он ко всем и ко всему. Видел,
как охотно работают и ралостно жи-
вут кругом него люди, сам же вла-
чил тоску Ho заброшенному где-то
высоко в горах очагу.

Скитаясь таким образом, он 3a-
брел на завод, выстроенный около
небольшого городка на равнине. При-
шел он туда такой же равнодушный,
как, всегда. И на это новое место
смотрел он как на временное убе-
жище от смерти.

Ето приняли на работу и указали
ему жилище. Когда его ввели в ком-
нату и дали постель, некоторое вре-
мя он был доволен. Кроме него, тут
жило еще трое рабочих. Чужие были
они ему и все же встретили ласково.
Отару показалось, что он в безопас-
ности и. может остаться тут долго.
В окно увидел он освещенную элек-
тричеством территорию завода, цеха,
полные движения, огненные печи.

‘изнь безостановочно кипела кру-
том, и шум ее еще больше успокоил
его. г т $

И вдруг исчезла всякая надежда.
Одну только ночь провел он спо-
койно. Утром его повели на работу.
Вернувшись усталый, он заснул, и
вот теперь когла он проснулся, в
глаза ему смотрел тот, встрези с кем
он так боялся и от кого бежал. Оман
Маргиани, когда-то друг, был для
него теперь только братом убитого,
и Отар знал, что он поклялся кровью
отомстить за^ брата.

Отар, слушай! — потряс ero
сильными руками Оман, что-то про-
бормотал, засмеялся.

Отар чувствовал, что это была ра-
дость зверя, который сперва тешится
зажатой у него в лапах жертвой. Мо-
Tia лин быть иной радость человека,
увидевшего того, кому он должен был
отомстить за кровь.

— Отар! — тормошил ето Оман, —
Отар! Мне сказали, что. здесь какой-
то сван. Пришел, увидел тебя. А тут
и ты проснуться собрался, глаза от-
крыл... =

В углу лежал седой рабочий и чи-

тал. Громкий товор заставил его пре-
кратить чтение. С улыбкой отлянув-
пвись, он пробурчал:

— Загалдели сваны! Что, земляки
встретились?

В его голосе Отар услышал сочув-
ствие той радости, которую выражал
Оман. Насмешкой показались ему
слова рабочего. Откуда ему знать, как
избегал Отар этой встречи!

— Может, ты спать хочешь? Тогда,

спи, спи! — Оман привстал. Но за-
тем снова уселся, схватил ero 3a
руку, потряс, заставил приподняться.

— Довольно спать, после успеешь.
На работу опоздаю. He могу ждать.
Идем со мной... Откуда, куда? Какой
ветер занес тебя сюда? у

Отар покорно пошел за ним. Вый-
дя из дому, Отар ощутил осеннюю
прохладу.

Ветер разносил по окрестности звук
заводского гудка.

Оман торопливо шел к заводу.
Отар покорно следовал за ним.

Прошли жилые корпуса. Прошли
заводский сквер и маленькую ило-
щаль. Отсюда начинались цехи с шу-
мевшими моторами, а внизу были
печи. Слышалось гудение кипящей
массы марганцевой рулы. Вырываю-
щееся из печей красное пламя втор-
талось во тьму полей, расстилавигих-
ся за заводом.

Оман рассказывал о себе, но не
все слова его доходили до сознания
Отара. Его мучили собственные мы-
сли. В памяти осталось только то,
что Оман тут уже девять месяцев,
сначала его поставили на земляные
работы, затем зачислили в цех, те-
перь же он работает у печи.

— С завтрашнего дня со мной бу-
депть работать! — сказал Оман, рас-
ставаясь с ним. — Будем вместе.

— Будем вместе... От этого бежал
он и все же не избег встречи. —
Буль, зто будет! — махнул рукой
Отар.

Пошел ло направлению к дому.

Снова прошел площадь.

Только теперь заметил он арку,

‚очевидно, оставшуюся после про-
шедших праздников. Тогда арка
была украшена цветами, теперь же
на ней висели привязанные верев-
кой высохшие стебли да с одной
стороны обрывок вылинявшего под
дождем и солнцем плаката. Из ка-
кой-то комнаты корпуса до него до-
неслись звуки патефона и веселый
смех. Но отчетливее всего слышал
он туленье печи. На зов тысячной
толпы было оно похоже. Отар знал,
откуда шло это гуденье, и удивлял-
ся тому, что так тудит руда, так
звучит сплав черной земли.

На другой день Оман зачислил Ота-
ра в свою смену и перевел его в
свою комнату.

Отар покорно согласился.

— Чего приуныл? — смеялся нал
ним Оман. — Или работа трудна?
Отонь жжет, жары не переносишь?

Он взтлявул на него, улыбнулея.

‚— К прохладной земле привык
ты. С топором да сохой лучше спра-
вляенться. И походка у тебя такая—
словно тяжелый сноп Ha себе та-
щишь. И я такой был...

Отар заметил, что Оман и вправду
изменился. Не только. потому, что
не было на нем чохи да войлочной
птапки. Словно и движенья у него
другие стали, словно и толос пере-
менился. Во всяком случае, не тот
уж был он, что `раньше, в горах,

В своболное время Оман уводил с
собой Отара побролить по ближай-
шим холмам. Видел Отар, как весело
взбегал на горку Оман. За ним твер-
дою поступью горна, напрягая свои
сильные мылшьы, слеловал Отар.

Ничто тут не напоминало Отару
родной стороны, Таких маленьких то-
рок он там н не вилывал. Единст-
венно, что радовало его взтляд, это—
дубовый лес на склонах.

Оман садился на вершине горки.
окидывал взтлядом поля, спокойное
течение реки и напевал заученную
с летства песенку:

Иав. Халди Бебуциа,

В деревне Халду праздник,

Ниже праздника каменистые места,

Ниже каменистых мест —

солнечно...

Сколько раз слышал ee Отар,
сколько раз пели они ее вместе на
празднике «Ломис Дроша», во время
сенокоса, жатвы.

— Иногда так тянет меня в горы,
так хочется в моем доме ночку про-

вести... — словно сам с собой гово-
рил Оман, — раз даже пошел. От-
вел душу. Коли тяжела тебе разлу-
ка, — сходи домой. Только возвра-
щайся.

` — Нельзя мне итти тула! — ска-
зал Отар.

Оман. взглянул на него. Затем со-
гласился.

— Правда, нельзя.

Они поняли друг друга.

Ведь у Омана дома остался отец,
еще кренкий сван, неутомимый охот-
НИК.

— На мне кровь! — сказал Отар.

— Да, кровь! — подтвердил Оман,
— я искал тебя тогда... Коли 6
встретил где...

Он сильно ударил ногой о камень.
Камень сорвался ин с шумом пока-
THICH по откосу, увлекая за собой
мелкий щебень.

Раз, когла они возвралцались с гор-
кн, Оман сказал:

— Отар, утром ты перейлешь на
фаботу у печи.. будешь работать с
завальщиками...

Отар ничего. не ответил, хотя ему
не хотелось работать там. Но этого
хотел Оман, и он беспрекословно под-
чинился.

Отар часто думал: «Он, видно,
ждет удобного случая, отводит мне
глаза дружбой, чтобы я не скрыяся
от него...».

Отар счнтад, что Оман был прав.
Сам он поступил бы таж же, еслиб
должен был метить за кровь.

Эта мысль постоянно мучила ето
после того, как он перешел на ра-
боту’у печи. Работа была тяжелая
и опасная.

Лнио в сетке с синнмн очками,
олетый в брезентовый халат, вместе
с другими завальнтикамие он беспре-
станно полкидывал в печь марганец.
Один неверный шаг — и конец тому.
кто вертится у огня. Иногла Оман
полнимался наверх, и всякий pas
при этом у Отара мелькала мысль.
что пришел его час.

Так прошел месяп. лрутой. Про-
шла анма, и наступила весна.

— Ихт нас скоро наступит весна!
— сказал раз Отар, увиля в завод-
ском сквере покрывшиеся почками
ветки. Соком разбуженной земли Ha-

 

лилось дерево и словно кровью на-
питало ветви.

— Да, скоро наступит весна! —
подтвердил Оман и коварно взтля-
нул на него: — Так сокрушенно ска-
зал ты это, словно тебе уйти хо-
чется...

Оман был прав. Душа Отара тяну-
лась к дому. Он ощущал запах земли,
в ложбинах холма таяли остатки
снега, зашумели овраги, и в этом
шуме слышался ему голос гор. Род-
ная земля звала.

— Еще нельзя тебе вернуться! —
сказал ему Оман.

— Нельзя!

В этот день они, как всетда, вы-
шлн вместе на работу. Оман принял
смену и встал у печи на своем месте.

Он смотрел, как плавился ферро-
марганец, пробовал его электродным
стержнем. Красной струей лился
сплав ферро и гудел. Так же гулели
и соседние печи.

Вдруг Оман заметил смятенье на
верхней площалке и сейчас же уви-
дел — кто-то тушит на себе огонь.
Перепугавитийся завальщик отошел,
шатаясь, оперся о железные перила,
не удержался и свалился вниз. Он
упал недалеко от Омана и, ударив-
тись при падении о чугунную ко-
лолу, лежал неподвижный.

Первый полбежавштий в нему ра-
бочий схватил его за руку и поднял
ему голову. Упавший был без созна-
ния. Тогда Оман поспептно содрал с
себя очки. 5

— Отар! — воскликнул
Отар!

Лицо Отара было в крови. Кровь
лилась из раны на голове. В ноч-
ной прохладе от горячей крови шел
пар, soa

— В больницу! Скорее! — крик-
нУл RTO-To.

Когла через некоторое время Оман
пришел узнать о больном, врач ска-
зал ему, что Отар врял ли выживет.
Рана глубокая, и он потерял много
крови,

— Может переливанием крови спа-
сем! — сказал. он в заключение. —
Друтого средства нет. Надо найти
кого-нибудь...

— Возьмите у меня кровь! — не
задумался ни на минуту Оман.

Переливание крови оказалось необ-
ходимым.

он.

 

Оман покорно лег рядом с умираю-
щим и протянул врачу обнаженную
гуку. Он не почувствовал, как пере“
ливалась его кровь в тело Отара.
Знал только, что он возвращает Е
жизни человека, с которым вместе ©
детства любовался одними и теми же
горами, одним и тем же небом, ко-
торый знал те же песни, что и он.
Одно солнце согревало их, одна зе-
мля вокормила и вспонла их.

Слалкая дремота овладела Оманом,
Он забылся. Знал, где он, но видел
свой белный дом, темный и закопте-
лый. Потом увидел самого себя. Стоит
он н смотрит, как он же сам илет
по горной тропинке. У родника с
жалностью напился холодной воды.
Затем снова показался дом. Ясно
услышал лай собаки и снова голое.
Как будто то был его отец, как будто
мертвый брат звал его, Гневно EpH-
чал ему. Когда сознание его проясни-
лось, он услышал дыхание.

Рядом на постели спал Отар.

Оман уставился на его бледное
лицо и подумал: ‚

— Жив будет!

На стене Оман увидел большой
портрет. Такой же портрет неболь-
пой, в красках, был и у нето. В
заводской лавке купил он его и при-
бил гвозликом у постели. Это липо
знакомо ему. И раньше много раз
вндел он его в кооперативе, в сель-
ской школе, На праздниках, как зна-
мя, несли его. Если бы он встретих
его гле-либо, конечно, сразу узнал
бы. Сила, мудрость и спокойствие
выражали эти глаза Смотрипь на
них, и чувствуешь себя мужестве.
Hee, Ero голоса, голоса живого че-
ловека не слышал он еще, но голое
этот лоносился ло него в гудке за-
вола, в гудящей струе плавящегося
марганца и в бесчисленных голосах
рабочих. Этот голос слышал on в
своих далеких горах и слышал его
и теперь в дыханьи вернувшетося Е
жизни Отара.

Когда утром Отар открыл глаза,
Оман с радостью увидел, что его лру-
ту заметно лутше. Он присел ва ето
постель и ласково глядел на него.

— Теперь-то уж на самом деле 2%
тобой моя кровь! — засмеялся Оман.
— И не мало!

1936 г.  Пеоевепа с ГЭУзинскоео

СОФЬЯ КАВТАРАЛЗЕ