Ш ПЛЕНУМ ПРАВЛЕНИЯ `ССП.СССР. ПРЕНИЯ ПО’ДОКЛА

ТРАДИЦИИ МАЯК.О В.С КО.Г.0
И. ХАРИК (Маню =

РЕЧЬ

— Слова тов. Сталина о Маяков-
ском являются для нас отправной
точкой в навтих суждениях о поэзии
в в наших требованиях к самим себе.
Вея наша многоязыкая советская поэ-
зня, вся революционная. поэзия. 38
границей являются вастоживими про-
лолжателями и наследниками Мая-
KOBCKOTO, xOTS y многих аз них, быть
может, нег письменных «лефовскях»
удостоверений 6 наследстве.

В еврейской советской ноэзин мощ-
ное плолотворное влияние Маяковско-
то налицо; он влиял почти на всех
еврейских советских поэтов, которым
в разной мере нужно было преодолеть
В себе элементы местечковости. Боль-
шинство еврейских революциовных
поэтов Амеракя и Европы мвогим
обязаны Маяковскому.

Маяковский для нас является 0б-
разцом потому, что в его поэзия нет
двойной бухгалтерии На площада,
среди толяы. он себя чувствует, как
дома, а в широко распахнутые двери
его комнаты боевая ‚улица ‘  входит
свободно. :

Маяковский нам близок потому, что
он издевался Had шаманством, над
юродивыми, над мнимой сложностью;
после его поэзии стылно становится
поэтам замкнуться в кельи своего по-
этического величия и аполитичной
мнимой речности.

Он дла нас является образцом по-
тому, что он был действевным, идей-
но насыщенным, потому, что он дер*
зал. был новатором, творцом смелых,
изумительных образов, и в то же вре-

’ мя он не был поэтом словесных саль-

томорталей и причудливых  словес-
вых выкрутасов. Он является автором
цельных, страстных. илейно насыщен-
пых лирико-драматических стихов.
Стоит также поговорить в нашем

`оптимизме в связи с Маяковсквм.

Маяковский оптимистичен, но его
оптимизм действенный. _ лраматичес-
кий, как результат больших страстей,
поэтому его оптимизм, настоящий

‘поэтому он — наш,

Ham оптимизм несовместим © тра-
гедией в ‘старом понимании ее.
прут друга исключающие начала. Но
драматизи. даже некоторые элементы
трагедийности, которые преодолевал
ются, вмещаются в ваш отпимизм. Ка-
ким драматизмом и глубоким опти-

 мизмом проникнуто, например, изу-.

мительное стихотворения Николая
Тихонова «Баллада 0 гвоздях» #8
весь его мужественный сильный по-

УЧИТЬСЯ
У СОВЕТСКОЙ ПОЭЗИИ

РЕЧЬ
т ГУП

(немецкий поэт),

— Самая лучшая часть литератур-
ной эмиграции рассматривает свою
эмиграцию только как временное от-
ступление на вторую линию для про.
должения бесстрашной борьбы, для
нового штурма и окончательной по-
беды. Мы делаем шаг назад для то-
го. чтобы, набрав сил в стране Co-

  циализма, слелать лва шага вперед,

} любить.

т, е. с удвоенной энергией и упор-
ством кинуться в центр схваток с
фапгизмом. (Аплодисменты).

Поэтому я присоединяюсь К в03-
ражениям тов. Суркова тов. Мирско-
му. который писал о
положении» поэтов-политэмигрантов.
живущих в СССР. ‚

Разве можно назвать трагическим
положение таких поэтов-творцов, как
Иотаннес Бэхер и Эрих Вейнерт,
всем своим существом связанных ¢
пролетариатом и его партией? Вей-
нерта буквально в каждом доме тру-
дящегося\ «Третьей империи» знают,
тайком читают. любят и продолжают
(Апподисменты).

Такова _ сила хороших  револю-
ЦИОННЫхХ СТИХОВ. .

Если говорить только о TOM не:
большом но по своему  удельному
весу очень значительном коллективе
неменких поэтов. более или менее
постоянно живущих и работающих
в СССР. то тут уж вовсе нет причин,
которые позволяли бы называть их
положение трагическим CCCP не
просто гостепрнимная страна а ро-
дина наша оролина новая и настоя:
Wad. ролина всех передовых умов

Парижский конгресс защиты куль-
туры уже локазал велущую роль и
ялейную гегемонию советской лите-

  
 
  
   
   
 
 
 
   
   
  
  
     
 
  
   
      
  
   
 
    
  
     
   
  
   
    
   
 
 

«трагическом  

тов.

этическай голос, (Аплодисменты).

Мало у. нас, к сожалению, говорят
0б. одном из. центральных моментов
наллей поэзии — о качествеяно но-
вом полходе к жизни.

Писатель, который захочет отгисать
те считаные часы в’ ночь Ha 31 AB
густа 1935 г. когда Алексей Стахаяов
опусталея в шахту в оттула уже вер-
нулся с. нарицалельным именем —
стахановпем, — этот писатель будет
вынужден совсем по-новому говорить
© времени. 1

Разве эти часы измеряются прос-
тым умножением минут на 60? (Ап-
подисменты).

Не даром мы всё так хоропто залом-
нили стихотворение Николая Демен-
тьева «Мать», ибо здесь мы увидели
новый подход к людям, новый подход
к новому разрешению сюжета. То же
самое молено сказать про «Мою -Афри-
ку> Корнилова, про многие хорошие
стихотворения Светлова, Голодного.
То же самое можно сказать о хорошем
стихотворении Адалис «К моему сы-
НУ>. ри:

Такие стихи. как «Лен» Купалы,
или «На веки веков», «Голодная. ра-
ница» Алевсанлровича, свилетельству-
ЮтТ 0 тех же самых блестящих резуль-
татах.

О ‘белорусской поэзин нам здесь хо-
рошо. и ярко рассказал Андрей Алек-

К. ВЕРШИНАМ СОЩИАЛИСТИЧЕСКОГО ИСКУССТВА.
РЕЧЬ тов. М. СВЕТЛОВА` (Москва)

— У Гете есть замечательное опре-
деление.” путей. поэта.   Пете говорит:
сначала поэт ‘пишет просто’ Я плохо,
следующий этап, когда он пишет
сложно и тоже налохо, и, наконец, вер-
шина поэта, когла он пишет просто
и хорошо.

До такой вершины мы доходим со
своими. оптибками и достижениями,
но это. и. ееть веригнна поэзии.

Мне кажется, что статьи, помещен»
ные в «Правле» — о «Лели Макбет»
а «Светлом. ручье» — очень правиль-
ные статьи. но нужно понять их как
следует. Многие поэты пишут нросто
и плохо, — первый гетевский этап.
им же кажется, что это третий
тетевский этап. И я лолжен этих то-
варищей прелупредить, что от ста-
тей в «Правде» об искусетве эта вы-
сота. ничего не выитрала. Просто и
плохо — это все-таки просто и пло-
хо

Вчера мололые поэты читали сти-
хи. Должен сказать. что это был один
нз лучших вечеров нашего пленума.
Это и. есть, то. в чем заключается
смысл собрания поэтов, Нужно вое-
нитывать напеех мололых поэтов.

Здесь необхолимо сказать о Безы-
менском. У меня вовсе не отрицатель-
ное ‘отношение к. Безыменскому Я
ето считал и считаю олним из самых
пезелоных поэтов нашей стравы и
олним из самых полезных поэтов. Его
книжка «Как пахнет жизнь» повер-
нула всю советскую поэзию‘ ‘лицом
к действительности. Но я считаю, что
Безыменский забыл свою ответствен-
несть перел читателями и. главным
образом. перед. начинающими, моло-
дыми поэтами.

Это видно, когла читаепть его стро-
ки’ «У берлиа полтяни штаны» (смех).
Или строки: у

=
«Отеп у Ленина — машины,
А ‘мать у Ленина — поля».

 

    
  
  
 
 
  
  
  
  
  

ратуры. Отсюда вытекает важней- Мололому начинающему поэту не
WH лля нас вывод: что кажлый шаг  легко разобраться в том, что хороно
вперел в советской поэзии может И  и что плохо. Оп может в конце ков-
должен стать достижением мировой пев хорошую строку принять за пло-
антифашистской поэзии. ‚  хую в плохую за хороптую, потому

Нам нужно’ учиться у советской
поэзии. Эта ответетвеннейшая учеба

идет через уничтожение  прегралы
незнакомого языка. Поэту  полит- П
эмигранту нужно изучать языки

нужно заниматься перевода-
ми лучших образцов советской поэ-
зия, А межлу тем до сих пор еще не
реализована первая немецкая, перг- — Товарищи, 1935 год будет, не-
волная антология советской поэзии:   сомненно отмечен, как тод под’ема
Мало и не веегла удачно переволятся   советской поэзии. Этот год завершил-
на русский язык немецкие поэты;   ся в своем последнем месяце боль-
работающие в CCCP. шим праздником для советской поэ-
У нас германских поэтов, живу:   зии,— словами. ставшими историче-
шях в СССР, должна получить пол:   скими. словами Сталина о Маяков-
ное звучание тема двух миров, дву-   ском. Эти слова должны дать включ
елиная тема об автифашистской   к под’ему советской поэзни, который
борьбе и о строительстве социализма   на наших глазах происхолит.
в СССР. Эта великая тема требует.  . Одно из крупнейших событий по-
чтобы мы не только тематически, йо   слелнего гола и всего периода, истек-
и по нашему творческому методу   шего после 1-го с’езда писателей. —
стали советскими поэтами. это конкретное сближение разных
В СССР есть десятки тысяч при’   национальных поэзий Советского, ©0-
ехавших из Германии рабочих, но   waa.
есть ий крестьянское. колхозное не- Я хочу остачовиться на поэзии, ко-
мецкое население. которое имеет  торая мне более знакома, чем другие,
свой интереснейший старый фоль-  на поэзии Грузии. я
клоо Народное творчество Hempec- Огромная роль в деле сближения
публики благодаря ленинско-сталин:   принадлежат двум замечательным
ской напиональной политике живее   русским советекнм писателям, отдав>
полнее, творчески ценнее, чем в де-  шим немало времени своей творче-
ревнях самой Германии. Растет и  ской °жизни, освоению и передаче
новое мололое поколение немецкой   русскому читателю сокровища гру-
советской поэзии  Немреспублики.   зинской поэзии. это—Мастернак 4&8
Германские поэты, живущие в  Тихоновь. (Аплодисменты),
СССР. чувствуют себя наследниками Говоря в Пастернаке в Тихонове,
славных традиций тех интернацио-  мы ‘отнюль не должны забывать что
нальных батальонов 1919—20 гг. ко-  сни не одни, что у них есть ужо
торые дрались за советскую власть.   пелая школа, пелый отряд блестянтих
воевали © Колчаком. ‹ Мамонтовым,   поэтов-переводчиков, работаютщих нал
Врангелем и белополяками. Мы о ва-  переволами с грузинского языка, каб
Mi олна семья Oopnon & cTpom- Tlanex Anronxonpennii, Ceprett Спас-
лей социалистической  культуры.  ский, Борис Брик. (Аплодисменты).
Й если поналобится мы. встанем Товарищи, я сделаю маленькое, от-
влиной грозной интернациональной   ступление, Я не хотел говорить ©пе-
армней на защиту завоеваний Октя-  циально о Пастернаке, кроме как В
бря. Эта армия под  волительством   связи с переводами, но здесь была
великого Сталина сокрушит врага! попытка вычеркнуть Пастернака из
навсегда. (Продолжительные аплоди-  советской поэзии,
менты.) (Голос с места: Эта пожь).

сатдрович, но и в докладе Александ-
ровича, и в докладе Климковича ев-
рейская литература почти отеутство-
вала, только промелькнули некото-
-рые имена,

‚ Поэтому мне придется немного, х0-
тя бы несклалнюо и косноязычно, на-
помнить о тех, о которых товерищи
Tak вскользь упомянули.

Еврейская советская литература Бе-
лоруссии является одним из сильней-
прих отрядов еврейской советской ли-
`тературы.

Стоит назвать Кульбака крупного
поэта, хорошего драматурга и прозаи
ка. Или такого тонкого, настоящего
и активного лирика, как Аксельрод,
пли таких доподлинных поэтов, как
Тейф, Каменецкий.

Обязательно нужно отметить талант-
ливую молодежь—Мальтинского, Шве-
дика, Рейзина Боймвола и др., ноэ-
тический голос которых все крелнет.

Во всесоюзной еврейской. поэзия
сильно теперь. звучит. зрелый и бод-
рый’ лирический голос Росина, Галки-
на, Аксельрода, Бесспорно растут та-
кие поэты, как Кетляр, Лившиц,
Гариман. Платнер, Талалаевский, Ди-
амант.

Я мот бы перечислять еще многих.

Крупных успехов достигли мы’ в
области больших поэм.

Лучньяе еврейские поэты встреча-
ют этот пленум крупными поэмами,
в которых затрагивается широкий
крут тем: от поэмы о Ленине Хаще-
валского до тем о ‘ликвидации кула-
чества (в поэме Маркилиа «Смерть ку-
лака»), о социалистическом строитель-
стве и об охране траниц (в поэме Фе-
фера «Большие траницы»).

Еврейская советская литература
сильно выросла в борьбе против де-
кадентства и национализма, и думаю,
что многих из нае удивило утвержде-
ние тов. Мирского в «Известиях», что
«больпгинство друтих народов СССР
не вступило еще до пролетарской ре-
волюнии в ту полосу загнивачия бур-
жуазной культуры, которое порожда-
ло декаденство».

Достаточно взять еврейскую, бело-
русскую или украинскую литературу,
чтобы убедиться в глубокой ненпра-
вильности таких утверждений.

В еврейской литературе шла борьба
между славной революционной поэ-’
зией дооктябрьских революционных
поэтов = Винчевското, Бовиевера.
Эдельштадта — с поэзией реакцион-
ного декадентства Давила Эйнторна. ~

что еще‘недостаточно искушен в этом
деле г } ;

Очень тяжело, товарящи, нашим мо-
лолым поэтам. Нало как-то снять эту

перегородку между старшими и мо-
лодыми поэтами. (Ставский — пра-
Вильно).

Нужно, чтобы они вошли полно-
правными членами в нашу семью
Вель, когла мы входили, мы вошли
как джентельмены (смех, аплодисмен-
ты). А вот молодые поэты находятся
как-то на отшибе и необходимо пра-
влению союза... 4

(Ставский — И сенции поэтов), -
„правильно, и секции поэтов взяться
за это дело. ы

Дальше. Разговоры о великом зна-
чении  Маяковекого развернулись
только после высокоавторитетных слов
т. Сталина.

(Голос из президиума: — Правиль-
но).

А мы, поэты, которые жили рядом
с ним? Я говорю совершенно искрен-
но, когла я бывал рялом © ним, я
все время горлилея тем, что я сов-
ременник, этого великого поэта. Не-
ужели мы, писатели, не понимали его
значения. Кто ‘нам мептал популяри-
зировать Маяковского?! Кто эти лю-
ди? 7

Наш, пленум прохолит в очень тен-
лой обстановке. Вообще, мне кажет-
ся. что признаком руковолства явля-
ется не столько организация союза,
сколько теплота и чуткость, которые,
мне кажется, есть в достаточной ме-
ре на этом пленуме. Этот пленум на-
ле считать датой под’ема советской
od3HH.

Я хочу в конце своего слова нро-
возтласить ура тому человеку, кото-
рый является лучшим поэтом нашей
эпохи, именно поэтом, потому что

все то. что делает этот человек,—это
гранлиозная вековая поэма — это тов.
Сталин
апподисменты).

(бурные, eee ee

39 3

РЕЧЬ тов

Нет, это ве ложь. Безыменский
сказал: «из Пастернака хотят сделать
классика русской поэзни. В нашей
стране классиком иной русской поэ:
зии. кроме советской, стать нельзя».
Из этого прямо логически следует.
что Пастернак принадлежит к какой-
то современной русской поэзии, кото-
рая не есть советская поэзия.

(Голос с места: Пастернан
принадлежать и принадлежит
Аплодисменты). Е

Поэзия Пастернака приналлежит в
советской поэзии. как полноценная.
равноценная ее часть. (Аплодисмен-
ты).

Мустангова была права. сказав. ITO
котла приветствовали Пастернака на
парижском с’езде обороны культуры
против фашизма, в его, лице привет-
ствовали советскую поэзию. (апподис-
менты), в его лице приветствовали
Советский союз как ролину . поэтов
(аплодисменты). Я скажу что поэзия
Пастернака. имеет отромное полити-
ческое международное значение.

И. тов. Безыменский. поэзия Па-
стернака играет большую роль B OPO
паганде советской культуры, в завое-
ванни для нас лучшей части запад-

будет
нам.

ной интеллигенции, чем поэзия Бе-
зыменского. (Аплодисменты).

(Голос. из президиума: Это еще
спорно). ^.

(Голос из президиума: Это бесспор-
но неверно (оживление в зале),

Это было отступление, Теперь в0з-
вращаюсь котрузинской поэзии,

Я хочу. сказать несколько слов 0
поэте, которого грузинские поэты
елиноРлаено считают очень большим
поэтом. Галактионе Табидае.

ie no3STbl,...
  КАЗАХСТАНА
: РЕЧЬ
тов. КУАНИШЕВА
(Казахстан)
— Я не буду говорить о всех до-
стижениях казахской литературы.

Рождественского. Особенно необхоли-
мо полчеркнуть работу Соболева и
Рождественского, поскольку тт. Па-

И

Хочу выделить некоторые характер-
ные моменты. Вот для примера один
факт: когда мы об’явили комкуро на
поэму о челюскинекой эпопее, посту-
пило ва конкурс около 60 поэм.
Правда, только паять из них были
премированы и напечатаны.

Этот широкий отклик, эта широкая
тяга казахских поэтов к новой те-
матике. к советской героике говорят
о тех больших возможностях, KOTO-
рые таит в себе казахский. народ.

Кроме выявленных уже писателей
в Казахстане живут сотни народных
пёвцов: импровизаторов, слатающих
песнн о новой, о радостной жизни.
о великом Сталине.

Привелу отрывок из песни народ-
ного певца Джимбул:

Кто принес это счастье к нам,
К закаспийским белым горам?

Я, столетний Джимбул Ширши,
 Восклицаю от всей души:

Для казаков в любой колхов
Это счастье Сталин принес.

Это имя — как солнца свет, ;
Сталин — словно горный рассвет.
Сталин -= словно степной орел.
Счастье солнечное привел
Он-—великий и сильный друг,
Это счастье из сталинских рук
Взяли мы. И хотя я стар,

Но люблю колхоз Вер-Назар,

И Чиен люблю, и Аяк,

Где впервые понял казах —
Утро солнечное встает,

Эту песню поет Шири,

Эта песня от всей души.

Казахский народ имеет  богатей-
ший фольклор. Акалемия наук в
этом году выпускает сборник казах-
ского ботатырокого эпоса и сборник
лирических поэм. Эти поэмы пред-
ставляют богатейший вЕ®ад не толь-
ко в русскую, но и в мировую лите-
ратуру.

Но, к несчастью, этот фольклор
казахской литературы еще не нахо-
дит достаточно широкого внимания
со стороны русбких исследователей и
поэтов.

Что представляют собой nam! по:
эты? Джаноугуров — крупнейший
мастер, который на своих плечах пе-
ренес все трудности создания казах-
ской литературы и поэзии. Сейфул-
лин — старый подпольщик, больше-
вик, который не только в поэзив
восставал против режима царского
строя.

Я хочу отметить огромную помощь,
которую нам оказывают ленингралд-
ские и московские товариши в лице
Тихонова, Пастернака, Соболева,

стернак и Тихонов ещё до сих пор
являются грузинами, (Смех. Апло-
дисменты). Но мы их не обвиняем,
считая, что их дело по переводу гру-
зинской поэзии является также на-
шим делом. (Аплодисменты). Мы
тверло уверены, что эта передовая
бригала поэзии в лице тт. Пастерна-
ка и Тихонова дойдет и до казахской
литературы. (Аплодисменты).

Я думаю, что в скором времени ка-

‘захокая поэзия, ‘казахская литерату-

ра получат признание у писателей
Союза, и что талжики и казахи воко-
ре будут докладывать на пленуме о
своей большой литературе. (Бурные
апподисменты).`

 

A eae
Д. МИРСКОГО

Через вое творчество Галактиона
Табидае проходит тема будущей вто-
рой мировой войны. эта тема делает
творчество Галактиона Табидзе 069-
бенно актуальным в настоящий Mo-
мент.

Я бы хотел указать на некоторые
особенности грузинской поэзии, пред-
ставляющей огромный интерес и зна-
чение ‘для всей советской поэзии.

Я не знаю достаточно поэзии всех
национальностей, HO черта эта в
русской поэзни почти отсутствует.
Эта особая- любовь к данной местно-
сти. особый теотрафический пафос
пяди земли, и этот пафос «ияди
земли» имеет огромное значение
(бурные аплодисменты) в ‘отношении
к магистральной теме нашей поэзии
— теме родины. Когда мы гмрворим
что ни одной пяди земли мы не от-
дапим. то каждая эта пядь вотает
как нечто конкретное, инливидуаль-
ное, за что можно отдать GBOW кровь,
как за любимого человека.

Я писал — и против этого возразжа-
ли—о влиянии грузинской поэзии на
Тихонова. Я бы хотел конкретизиро-
вать эти слова.

Я вовсе не хочу сказать, что Ти-
хонов в каком-то смысле обокрал
грузин, что ли, но от. соприкоснове-
ния с грузинской поэзней в Тихоно-
ве развилась новая сила, новая по-
этическая свобода которой за по-

.

слелние годы перёд этим у Hero He

было. В связи © другой националь-
ной поэзней, Асеев товорил о своем
долте Павлу Тычине. И я думаю. что
такие случаи не единичны. 2

Что касается Тихонова, то грузин-

.

  
  
    
    
   
 
  
   
   
  
 
  
 
  
  
  
   
    
 
  
  
   
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 

a

SE ЕЕ ТВЕЕТОЫЕЕ

я газе
тературна

та № 13 676 _

0_ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Товарищи, с трибуны пленума раз-
даются радостные голоса поэтов осво-
божденных народов, как живая иллю-
страция лениноко-сталинской нацио-
нальной политики, как иллюстрация
подлинного распвета народов.

Я хочу с этой трибуны во’ весь го-
лос ‘сказать о поэзии народа, кото-
рая за 18 лет революции поднялась

дов до уровня высоких показателей
общесоюзной литературы.
Но прежде всего я хочу остано-
вяться на том, как я себе мыслю ли-
тературу, я в частности поэзию,
Вероятно, все знают, что Анатоль
Франс, работая над «Альфредом де-
Виньй», видел из окна своего каби-
нета проходящих жнецов. Он думал
сб их труде, о мудром назвачении
HX Жизни и спрашивал себя — будет
ли котда-нибуль его труд равен под-
линно большому труду жненов, будет
ли котла-нибуль ето литература хле-
бом людям, для которых он трулится.
Наш пленум ответил на мечту
француэското мудреца живыми фак-
Tama ‚из жизни. Нална литература,
наша поэзия является настоящим
хлебом, без которого немыслимо на-
ше большое социалистическое время.
(Бурные: аплодисменты).
Доклады тт. Суркова, Сенченко и
замечательный доклад т. Алексанаро-
BETA говорили о слеланном, но не по-

ставили очередных задач, которые

  встанут перед нами на второй день

после того. как мы разойдемся..

От пленума fo пленума мы то и
дело констатируем, что расстояние
между событиями в стране и нашей
работой растет, но мы не находим
средетв для того, чтобы это расетоя-.
нне уничтожить...

Нам нужно изобрести новый вил
эпического языка для новых дел.
Нельзя, однако, утверждаль, что
‚только эпической формой нужно го-
ворить о нашем времени. Я не оши-
бусь, если скажу, что самое большое,
что было: сказано межлу первым
с’езлом писателей и нантим. пленумом,
— это знаменитая речь тов. Оталзна
о человеке на выпуске курсантов Во-
енной Академии. (Аплодисменты).

Тов. Сталин как никто из нае 1по-
нял, что как бы ярко мы ни выразили

ПРОСТОТА И
РЕЧЬ тов. С. ЧИК

— Товарищи. после той большой и
замечательной работы, которую нпро-
‘делали по переводу грузинских поэ-
тов любимые нами Б. Пастернак,
Н. Тихонов и вместе с ними Ан-
токольский и Спасский, после того,
что сделали для украинской поэзии
Н. Асеев, Н. Ушаков, С. Кирсанов.
после работы русских поэтов’ над
армянскими текстами, ‘поэтические
‘культуры национальных республик
заметно приблизились друг к другу.
Свйчас уже можно говорить о поэзии
национальных республик и об общих
проблемах всей совелской поэзии. К
сожзлению. об этом мало говорилось
в докладе тов. Суркова.

Я хочу сказать несколько’ слов ©
грузинской порззии, чтобы раз’яснить
дискуссировавитийся здесь вопрос ©
грузинском символизме. Символизм
появился в Грузии в 1916 г.; тогда в
России уже были очень сильные рус-
ские футуристы. Грузинские ` симво-
листы ориентировались на Запад. на
ту культуру, Боторую созлали фран-
цпузские символисты. Поэтому в своем
манифесте они лекларативно отрица-
ли грузинских, классиков. В их произ-
ведениях не было ощущения грузин-
ского материала и грузинской при-
роды. г :

После Октябрьской революции В
творчестве грузиноких символистов
наступает. кризис. Часть грузинских
символистов очутилась в латере не-
мецких экспрессионистов, грунпа ото.
шла к так называемому французско-
му далаизму. ‘

В это время в Грузии выступает со-
ветокое поколение поэтов © лозун-
гами, призывающими к органической
связи с классической литературой
Грузии я вниманию к великой пов
SHH, которую создан грузинский на-
рол. Начинаются поиски так называе-
мой грузинской темы. В поэзию вхо-.
дят грузинские пейзажи.

Я хочу сказать несколько слов 0
месте фольклога в грузинской, поэ-
зии. Классическая грузянская поэзия
всегда была близкой народу и народ-
ному творчеству. Влияние символи-
стов сменило большое увлечение на-

и

+

У

(Москва) .

3

ская поэзия вытрала для него роль
толчка, она дала ему новую силу, и
он после работы по переводу грузин-
ских поэтов созлает замечательные
свои стихи © Западе, которые по-
новому ставят тему об империалисти-
ческой войне в советской яоэзии так.
как она раньше неё была поставлена.
Эти стихи свидетельствуют о боль-
пом под’еме советской поэзии, к9-
Pope происходит на наших  гла-

Товарищи, в этом пол’еме большую
роль играют и молодые поэты. Эти
молодые поэты не те, что были ron
назад. У Нас с молодой поэзией бы-
ло долгое время неблагополучно. Над
молодой поэзией царила тень Павла
Васильева. И в этом был грех на»
шей критики. Теперь положение дру-
гое. Лягушечья поэзия, как сказал
Алексей Максимович, существует,
но она теперь не характерна для на-
шей молодой поэзии.

Это уродство еше не изжито, но
что это растущая наступающая опас-
ность — нельзя сказать.

Меня упрекали в том, что я пе-
рехваливаю» молодых поэтов. Меня
упрекали в критической беспринцип-
ности. Я конкретно и детально сей-
час возражать против этого не могу
из-за недостатка времени, но я ска-
жу. что когда говорят о вкусовщине.
в самом этом слове имеется что-то
неправильное. Мне вспоминается эпи-
тет, которым это слово сопровожла-
лось — разнузданная  вкусовщина.
Это характеризует уровень вкуса на-
ших критиков На известном. уже
‚ пройденном этапе. Но я считаю. что
говорить о поозии, не имея вкуса к

вместе с литературами других нарюо-. р

‘ют увлекаться все грузинские поэты:

 

наше социалистическое окружение,
если мы не покажем тлавного героя
нашего времени в его новом каче-
стве, мы нашей работы перед эпохой
не оправдаем. И нет такого жанра,

художественные средства’ которого
оказались бы нелействительными для
изображения современника.

Я перехожу к основному вопросу,
который стоит на пленуме — о Мая-
хсвском. Товарищи, и думаю, что по-
вторяться нет надобности. Все о Мая-
вовоком сказано. Всем ясно, что Мая-
ксвокий был тем поэтическим Мичу-
риным, со стихами которого произ-
волила селекцию не только нашга  поэ-
зня, но и лузчптив поэзии Запала.

Нам, еврейским поэтам, это, возмож-
но, далось легче. чем друтим, у нае
было меньше сопротивления, ибо на-
ша поэзия—мололая поэзия. Олновре-
менно мы приходим к нленуму, Rak
составная часть всей советокой поэ-
зии, которую мы впитали в себя. Раз-
Be мы не впитали в себя и Бориса
Пастернака, и Тихонова, и Сельвин-
ского, и Светлова, и всех лучших, кто
составляет лицо нашей поэзии?

Но мы в озень затруднительном
псложении. С этой трибуны о Hat
сказали много хорошего, HO мы этого
доказать не можем, потому что мы
не переведены на русский язык. Тем

НАРОДНОСТЬ
ОВАНИ (Грузия)

родной поэзией, но после Октября на-
родная поэзня снова становится пред-
метом изучения. Фольклором начина-

   

В сожалению, это увлечение часто
выражается в стилизации. У очень
многих молодых поэтов мы находим
черты стилизации грузинского фольк-

РЕЧЬ тов. П. МАРКИШ (Москва)

%

we мезее я хочу дать одну воторичеч
скую справку. Все привыкли пра
оценке еврейской поэзии делать om
правньым зтунктом Бялика. Таков кри“
терий. Я. хочу разбить эту установив
нтуюся здвцию y советской гри
тики. (Аплодисменты).

Товарищи, да будет вам известно,
что первая фаланта еврейских поз
тов в 1917 т. первым делом взорвала
эту национальную тратицию еврей
ской поэзии. (Аплодисменты).
  Мы ее взорвали не потому, что счич
тали Бялика недостаточно хорошим
поэтом. & потому, что он всю свою
мотучую силу заключил в националь+
ные рамки. Я не говорю о ето лириз
ческих стихах, которые насквозь про-
никнуты безысходностью прокажен
‘ного тетто. Я р данном случае говорю

с тралищии, но отнюдь не о наследч,

стве. Из Бялика мы оставляем пол
ностью его народные песни и его мал
стерство.

Еврейские революционные поэты
нлут от еврейских поэтов конца ХХ
века (аплодисменты) от Винчевского,
Эдлиталта и Бовшевера. Традиция
этих поэтов идет от Фрейлитрата, Бе-
ранже и от поэтов Парижокой ком-
муны (аплодисменты). Там ролилась
еврейская революционная поэзия, И
сттула она впалает в русло Октябрь
ской революции. Это нало раз навсет“

ода установить. (Аплодисменты).

Я хотел бы, чтобы вы еврейских
поэтов почувствовали по Их книгам.
Некоторые товарищи знают еврей-
сай язык; знают, что о еврейской
поэзии нельзя говорить изолирования
от зсей советской поэзин  (аплодис-
менты), и в этом нате счастье, Разве,
говоря о советской поэзии, можно
обойти грузинских лириков? (Anno-
дисменты). Лучигих поэтов Белорус-
сии и Укранны.

Нет более сильного, более мощноге
выражения, чем поэзия. Поэтому но
случаен выход поэзии в театр, Kak
на наиболее пгирокую народную три-
буну, через которую доходят слова
к массам. В театре уже живет наша
поэзия и`в произвелениях Сельвин“
ского, Гусева, Светлова и пелого рял»
друтих поэтов. Театр, с трибуны ко-
торого литература говорит с миллно-
Hawn, должен говорить языком ста-
хов, чтобы народ пел, уходя из те
атра. (Аплодисменты).

0 БЯЛИНЕ

РЕЧЬ
тов. Д. ГОФШТЕЙНА

(Киев)

— Я вапомню вам. товарищи, не
сколько всем известных фактов. Та-
лантливый драматург Александо
Корнейчук налеисал пьесу «Гибель эс-
калры». В этой пьесе изображается

лора, По-моему, это губит творческую   тероический момент борьбы за осво-

инициативу поэта. Культура исполь-

зования ‘фольклора у Тычины — урок   Ленина в

для многих поэтов. ^ зе

`Товарищи, конечно, нельзя отожле-
ствлять народность и фольклор, но
увлечение фольклором всегла вытека-
ло из стремления поэта к народности.
Такие большие поэты, как Пушкин,
Бараташвили и Маяковский, тянулись
к фольклору. Тарас Шевченко и В&-
жа Ишавела вышли из фольклора.

Народ веегла ищет в голосе поэта
отзвук своего ‘толоса, и если эти ноты
народности звучат в творчестве поэ-
та — народ любит поэта. i

Итак, мы полходим к очень боль-
шой проблеме — проблеме поэтиче-
ской прастоты.

«Неслыханная простота», а которой
говорил Пастернак, и которую MBI Ha-
ходим в творчестве Маяковского, по-
хожа на человека, который подыма-
ется на большую вершину и, преодо-
лев большие трудности, достигнув
вершины, может свободно вздохнуть.

Такой простоты можно достигнуть,

уже преодолев больтние поэтические
сложные образы. (Аплодисменты).
_ Пребдолев большую поэтическую
трудность, достигнув настоящей поэ-
тической простоты, поэт обретает на-
релность.  

Талантливейлиий представитель &-
ветской эпохи — Маяковский связан
© истоками наролной поэзии Грузия,
которая создавалась веками. Когда a
впервые познакомился с Маяковским,
меня удивило его знакомство с гру-
зинской фольклорной поэзией. Он на-
изусть знал очень многие грузинские
частушки и нам, грузинским поэтам,
часто советовал изучать народное
творчество. р

Я горжусь тем, что грузинская поэ-
зия участвовала в формировании Вла-
димира Маяковского. (Апподисменты).,

SEIT ey

   
  
  
  
 
 
 
 
 
 
  
 
  
  
  
 
 
  
   
  
 
 

 

И

ao ни, — невозможно (аплодисмен-
ты). }

И если мы против лягушечьей поэ-
зии, мы должны быть и против ля-
тушечьей критикн, которая говорит
© поэзия без взволнованного отноше-
ния,  

Я хочу протестовать против того,
что тов. Сурков говорил о моей оцен-
ке стихов Семынина. Нм одного ар-
тумента Сурков не привел против то-
го. что эти стихи хороши. Если бы
он цитировал эти стихи, если бы он
показал на конкретном материале.
что нельзя говорить в применении кв
этим стихам, как о почти зрелом ма-
стерстве, я бы не возражал. но тут
можно только протестовать. Выходит,
что зрелыми мастерами могут только
быть тенералы поэзии, что молодых
поэтов нужно охаивать, пока они неё
лостигнут генеральското чина.

Я повторяю, что эти стихи замеча-
тельны, прекрасные стихи по мастер-
ской форме, такие стихи, которые нам
нужны, стихи о родине. об интерна-
циональной солиларности рабочих.
тлубоко конкретно и в самом тлубо-
ком смысле реалистические. ~

Товарищи, я хочу отметить 0еобую
черту лучшей части нашей мололой
поэзии — это глубокую серьезность.
ту серьезность. которую можно про-
тнвопоставить крайнему легкомыслию
н илейной жилкости тех молодых по-
этов, которые господствовали у над.
скажем, в 1934 голу. У молодых no-
этов нельзя отлелять поэзию лири-
ческую от политической. Политиче-
ской темой’ социализма эта поэзия

а насквозь. (Аплподисмен-
ь

бождение нашей родины. По приказу
ерном море затоплена бы-
ха наша эскадра,

Наша действительность  обтоняет
искусство: не успела еще пьеса Кор-
вейчука обойти Союз, как мы узна-
ли, что затопленные корабли подняты
нашими эпроновцами, отремонтнро-
ваны, по-новому оборудованы и бу
дут служить в нашем флоте.

Почему я привел этот факт? Я хо-
‘зу указать тов. Маркишу на недопу*
стимость его утверждения, что 09
ветская еврейская литература выбро-
сила 8 борт Бялика, ничего у нею
не взяв. Тов. Маркиш вычеркнул из
еврейской советской литературы та-
зантливото еврейского поэта Ошера
ПТварцмиана, который погиб в ралах
Красной армии. Небольшое ero aa
следство мы очень ценим, и ето сти
хи в этом году вышли акалемиче.
ским изланием. Всеми нами призна
но, что Шварцман был под большим
влиянием Бялика,
И я, и находящийся среди pac ta
лантливый поэт Галкин, — я мог бы
назвать еще имена, — все мы пк
‘своем формировании испытывали
влияние Бялика, котором Алексей
Максимович Горький назвал генваль“
вым. Было бы бесхозяйственно эт
огромную силу отдать врагам нашим.
Наша советская власть дала многих
народам книгу в руки, создала 836;
ку и научила и в культуре старнх
варолов ценить все, что может быть
полезным в борьбе за новый строй
за освобожление от гнета старом.

Часть советской поэзии использо“
вала Бялика (его локанизм, его 0.
разы) точно так же, как использует“
ся орудие, захваченное на поле срач
жения. Оно поворачивается в сторо
ну врага. О таких захваченных 00°
днях принято помнить,

Ockalpa, служившая  царизму 8
целях угнетения народов, затоплена
была для защиты от врага. Ова 18
влекается из глубин, передается в ру
хи освобожленного нарола и, пере
оборудованная. вновь, служит против
старых к новых врагов. Капля 61:
AHROBCROH торечи есть в MOH pals
них стихах, написанных  НакаНуи®
войны. Я одиноко рос среди Hace
жленных Столыпиным хуторов Во
лыни, где рос Бялик. Эти мои ст
послужили трамплином для мололых
поэтов, впервые познакомавшихся ¢
нашим колхозом.

Мы отвергнем все реакционное, 1%
есть в Бялике, но и в своих. стихах
я нахожу то влияние Бялика, кот
рое помогло молодым советским п!
сателям почувствовать простор, с177
к мощь наших полей. И торе т

мука бессилья могут быть поуч!
тельны,

Еврейская советская поэвия УЧИ 
ся и у лучших мастеров поэзии всех
народов. Более молодым еврейских
писателям легче всего. было подр“
житься © молодой‘ литературой 1“
шего Союза. Мы, старшее поколетеь
вхолим в контакт ¢ литературой
наших наролов через другие воГот®
К юбилею Пушкина мы будем иже
несколько книг произведений Пу
кина в хорошем переводе, Пере»
лится классическая украинская лит
ратура, будут перевелены классик
грузинской литературы.

Нам не к лицу легкомыслие я Ht
верно будет, если мы сеголня 6719
обеднять себя и тем самым уме
Math силу борьбы во mua Host
жизни. Нас учат. что все, ‚Чем BiH
деет мир, приналлежит нам. И 5
должны все ценное, что есть в п 
лом, взять в свои руки для того,
бы бороться за вовую жнань. (ANN
дисменты).

\

4

ДАМ © ПОЭЗИИ  

 

 

=
=a

бут
garepe
ep one
pools,
gue B
pra?
any
ancy
gpa
wy,
yer
nT И
РАЯ В
ур
apex
weno
pace]
AD
point
mn
yu
yn
при
rept
пи
у
лы
ХАВИ
yer,
ua

J

`

у