газета № 13 (576)
литературная СССР. ПРЕНИЯ ПО ДОКЛАДАМ О ПОЭЗИН тован И С Э И И З О афици ПО Ш зоно КОй К Р А М ЕВРЕй РЕЧЬ тов. поэты КАЗАХСТАНА РЕЧЬ ТОВ. КУ АНИ ШЕВ А (Казахстан) -Я не буду говорить о всех достижениях казахской литературы. Хочу выделить некоторые характерные моменты. Вот для гримера один факт: когда мы об явили конкурс на поэму о челюскинской эпопее, поступило на конкурс около 60 поэм Правда, только пять из них были премированы и напечатаны. Этот широкий отклик, эта широкая тяга казахских поэтов к повой тематике, к советской героике говорят о тех больших возможностях, которые таит в себе казахский народ. Кроме выявленных уже писателей в Казахстане живут сотни народных певцов, импровизаторов, слагающих песни о новой, о радостной жизни. о великом Сталине. Приведу отрывок из песни народного певца Джимбул: Кто принес это счастье к нам, К закаспийским белым горам? Я, столетний Джимбул Ширши, Восклицаю от всей души: Для казаков в любой колхов Это счастье Сталин принес. Это имя -- как солнца свет, Сталин - словно горный рассвет. Сталин - словно степной орел. Счастье солнечное привел Он-великий и сильный друг, Это счастье из сталинских рук Взяли мы. И хотя я стар, Но люблю колхоз Вер-Назар, И Чиен люблю, и Аяк, Где впервые понял казах - Утро солнечное встает. Эту песню поет Ширши, Эта песня от всей души. Но, к несчастью, этот фольклор казахской литературы еще не находит достаточно широкого внимания со стороны русских исследователей поэтов. Казахский народ имеет богатейший фольклор. Акалемия наук в втом году выпускает сборник казахского богатырского эпоса и сборник лирических поэм. Эти поэмы представляют богатейший вклад не только в русскую, но и в мировую литературу. представляют собой наши поДжансугуров - крупнейший мастер, который на своих плечах перенес все трудности создания казахской литературы и поэзии. Сейфуллин - старый подпольщик, большевик, который не только в поэзии восставал против режима царского строя. Я хочу отметить огромную помощь, которую нам оказывают ленинградские и московские товарищи в лице Тихонова, Пастернака, Соболева, Реждественского. Особенно необходимо подчеркнуть работу Соболева и Рождественского, поскольку тт. Паихонов еще до сих пор являются грузинами. (Смех. Аплодисменты). Но мы их не обвиняем, считая, что их дело по переводу грузинской поэвии является также нашим делом. (Аплодисменты). Мы уверены, что эта передовая бригада поэзии в лице тт. Пастернака и Тихонова дойдет и до казахской литературы. (Апподисменты). Я думаю, что в скором времени каразвернулисьстаитерат ра получат признание у писателей Союза, и что таджики и казахи вокоре будут докладывать на пленуме о своей большой литературе. (Бурные рядомапподисменты).
6
III ПЛЕНУМ ПРАВЛЕНИЯ ССП - Слова тов. Сталина Маяковском являются для нас отправной точкой в наших суждениях о поэзии и в наших требованиях к самим себе. Вся наша многоязыкая советская поезия, вся революционная поэзия за границей являются настоящими продолжателями и наследниками Маяковского, хотя у многих яз них, быть может, нет письменных «лефовских» удостоверений о наследстве. В еврейской советской ноэзин мощное плодотворное влияние Маяковского налицо; он влиял почти на всех еврейских советских поэтов, которым в разной мере нужно было преодолеть в себе элементы местечковости. Большинство еврейских революционных поэтов Америки и Европы мвогим обязаны Маяковскому. Маяковский для нас является образцом потому, что в его поэзии нет двойной бухгалтерии. На площади, среди толпы, он себя чувствует, как дома, а в широко распахнутые двери его комнаты боевая улица входит свободно. Маяковский нам близок потому, что он издевался над шаманством, над юродивыми, над мнимой сложностью; после его поэзии стыдно становится поэтам замкнуться в кельи своего поэтического величия и аполитичной мнимой вечности. Он для нас является образпом потому, что он был действевным, идейно насыщенным, потому, что он дерзал, был новатором, творцом смелых, изумительных образов, и в то же время он не был поэтом словесных сальтоморталей и причудливых словесных выкрутасов. Он является автором цельных, страстных. идейно насыщенпых лирико-драматических стихов. Стоит также поговорить о нашем оптимизме в связи с Маяковским, Маяковский оптимистичен, во его оптимизм действенный. драматичес. кий, как результат больших страстей, поэтому его оптимизм настоящий поэтому он - наш. Наш оптимизм несовместим с трагедней в старом понимании ее. Это друт друга исключающие начала. Но драматизм, даже некоторые элементы трагедийности, которые преодолеваются, вмещаются в наш отпимизм. Каким драматизмом и глубоким оптимизмом проникнуто, например, изумительное стихотворения Николая Тихонова «Баллада о гвоздях» и весь его мужественный сильный поУЧИТЬСЯ сандрович, но и в докладе Александровича, и в докладе Климковича еврейская литература почти отсутствовала, только промелькнули некоторые имена. Поэтому мне придется немпого, хотя бы нескладно и косноязычно, напомпить е тех, о которых товерищи так вскользь упомянули. Еврейская советская литература Бе лоруссии является одним из сильнейпьих отрядов еврейской советской литературы. Стоит назвать Кульбака крупного поэта, хорошего драматурга и прозаи ка. Или такого тонкого, настоящего и активного лирика, как Аксельрод, пли таких доподлинных поэтов, как Тейф, Каменецкий. Обязательно нужно отметить талантливую молодежь -Мальтинского, Шведика, Рейзина, Боймвола и др., поэтический голос которых все крепнет. Во всесоюзной еврейской поэзии сильно теперь звучит зрелый и бодрый лирический голос Росина, Галкина, Аксельрода. Бесспорно растут такие поэты, как Котляр, Лившиц, Гарцман, Платнер, Талалаевский, Диамант. Я мог бы перечислить еще многих. Крупных успехов достигли мы в области больших поэм. Лучшие еврейские поэты встречают этот пленум крупными поэмами, в которых затрагивается широкий крут тем: от поэмы о Ленине Хащеватского до тем о ликвидации кулачества (в поэме Маркиша «Смерть кулака»), о социалистическом строительстве и об охране границ (в поэме Фефера «Большие границы»). Еврейская советская литература сильно выросла в борьбе против декадентства и национализма, и думаю, что многих нас удивило утверждение тов. Мирского в «Известиях», что «большинство друтих народов СССР не вступило еще до пролетарской революции в ту полосу загнивания буржуазной культуры, которое порождало декаденство». Достаточно взять еврейскую, белорусскую или украинскую литературу, чтобы убедиться в глубокой неправильности таких утверждений. В еврейской литературе шла борьба между славной революционной поэзией дооктябрьских революционных поэтов Винчевского, Бовшевера. Эдельштадта - с поэзией реакцион-Что ного декадентства Давида Эйнгорна.эты? ТРАДИЦИИ МАЯКОВСКОГОЗАТ РЕЧЬ тов. И. Х А Р И К (Минск) этический голос. (Аплодисменты). Мало у нас, к сожалению, говорят об одном из центральных моментов нашей поэзии - о качественно новом подходе к жизни. Писатель, который захочет описать те считаные часы в ночь на 31 августа 1935 г., когда Алексей Стаханов опустился в шахту и оттуда уже вернулся с нарицательным именем - стахановцем, - этот цисатель будет вынужден совсем по-новому говорить о времени. Разве этри часы измеряются прос тым умножением минут на 60? (Ап. подисменты). Не даром мы все так хорошо запомнили стихотворение Николая Дементьева «Мать», ибо здесь мы увидели новый подход к людям, повый подход к повому разрешению сюжета. То же самов можно сказать про «Мою Африку» Корнилова, про многие хорошие стихотворения Светлова, Голодпого. 1о же самое можно сказать о хорошем стихотворении Адалие моему сыну» Такие стихи, как «Лен» Купалы, или «На веки веков», «Голодная раница» Александровича, свидетельствуют о тех же самых блестящих результатах. О белорусской поэзин нам здесь хорошо и ярко рассказал Андрей Алек-
(Москва)
П.
не менее я хочу дать одну историче скую справку. Все привыкли при оценке еврейской поэзии делать отправным пунктом Бялика. Таков кратерий. Я хочу раабить эту установившуюся традицию у советской критики. (Аплодисменты). Товарищи, да будет вам известно, что первая фаланга еврейских поэтов в 1917 г. первым делом взорвала эту национальную традицию еврейской поээии. (Аплодисменты). Мы ее взорвали не потому, что считали Бялика недостаточно хорошим поэтом а потому, что он всю свою могучую силу заключил в национальные рамки. Я не говорю о его лирических стихах, которые насквозь проникнуты безысходностью прокаженного гетто. Я в данном случае говорю о традиции, но отнюдь не о наслед стве. Из Бялика мы оставляем полЕврейские революционные поэты идут от еврейских поэтов конца XIX века (аплодисменты) от Винчевского, Эдлштадта и Бовшевера. Традиция этих поэтов идет от Фрейлитрата, Беранже и от поэтов Парижской коммуны (аплодисменты). Там родилась еврейокая революционная поэзия, И оттуда она впадает в русло Октябрьской революции. Это надо раз навсегда установить. (Аплодисменты). ностью его народные песни и его мастерство. еврей-манск хотел бы, чтобы вы еврейских поэтов почувствовали по их книгам.людей Некоторые товарищи знают ский язык; знают, что о еврейской поезии нельзя говорить изолированно от всей советской поэзии (аплодисменты), и в этом наше счастье. Разве, говоря о советской поэзии, можно обойти грузинских лириков? (Аплодисменты). Лучших поэтов Белоруссии и Укранны. более сильпого, более мощного выражения, чем поэзия. Поэтому нә случаен выход поэзии в театр, как на наиболее широкую народную трибуну, через которую доходят слова к массам. В театре уже живет наша поэзия и в произведениях Сельвинского, Гусева, Светлова и целого ряда других поэтов. Театр, с трибуны которого литература говорит с миллионами, должен говорить языком стахов, чтобы народ пел, уходя из театра. (Аплодисменты). БЯЛ И КЕ РЕЧЬ ТОВ. Д. ГОФШТЕИНА (Киев)
дайте зан
Товарищи, с трибуны пленума раздаются радостные голоса поэтов освобожденных народов, как живая иллюстрация ленинско-сталинской национальной политини, как иллюстрация подлинного расцвета народов. Я хочу с этой трибуны во весь голос сказать о поэзни народа, которая за 18 лет революции поднялась вместе с литературами других народов до уровня высоких показателей общесоюзной литературы. Но прежде всего я хочу осталовиться на том, как я себе мыслю литературу, и в частности поэзию. Вероятно, все энают, что Анатоль Франс, работая над «Альфредом деВиньи», видел из окна овоего кабинета проходящих жнецов. Он думал сб их труде, о мудром назначении их жизни спрашивал себя - будет ли котда-нибуль его труд равен подлинно большому труду жнецов, будет ли котда-нибудь ето литература хлебом людям, для которых он трудится. Наш пленум ответил на мечту французского мудреца живыми фактами из жизни. Наша литература, наша поэзия является настоящим хлебом, без которото немыслимо наше большое социалистическое время. (Бурные аплодисменты). Доклады тт. Суркова, Сенченко и замечательный доклад т. Александровнча говорили о сделанном, но не поставили очередных задач, которые встапут перед нами на второй день после того, как мы разойдемся. От пленума до пленума мы то и дело констатируем, что расстояние между событиями в стране и нашей работой растет, но мы не находим средств для того, чтобы это расстояние уничтожить. Нам нужно изобрести новый вид эпического языка для новых дел. Нельзя, однако, утверждать, что только эпической формой нужно говорить о нашем времени. Я не ошибусь, если скажу, что самое большое, что было сказано между первым с ездом писателей и нашим пленумом, - это энаменитая речь тов. Сталина о человеке на выпуске курсантов Военной Академни. (Аплодисменты).сказали иТов. Сталин как никто из нас понял, что как бы ярко мы ни выразили
и
разви Не жал д
драсок
сДа, (льшая
славы», дузские агрнов расстрел палучна фабу бер в0 бм тор
Нам, еврейским поэтам, это, возможо далос легче чем другим, у нас было меньше сопротивления, ибо наша поэзия-молодая поэзия. Одновре-Нет менно мы приходим к пленуму, как составная часть всей советокой поэзии, которую мы впитали в себя. Разве мы не впитали в себя и Бориса Пастернака, и Тихонова, и Сельвинского, и Светлова, и всех лучших, кто составляет лицо нашей поэзии? Но мы в очень затруднительном положении. С этой трибуны о нас много хорошего, но мы этого доказать не можем, потому что мы не переведены на русский язык. Тем палие сопиалистическое окружение, если мы не покажем главного героя нашего времени в его новом качестве, мы нашей работы перед эпохой не оправдаем. И нет такого жанра, художественные средства которого оказались бы недействительными для изображения современника. Я перехожу к основному вопросу, который стонт на пленуме - о Мая-Я ковском. Товарищи, и думаю, что повторяться нет надобности. Все о Маяковском сказано. Всем ясно, что Маяксвокий был тем поэтическим Мичуриным, со стихами которого произволила селекцию не только наша поэзня но и лучшие поэзии Запада.
сов. будки затери европе визни, п ние бросае
франи
ыйти ускоре трех
неповл расстр Авт
водов. жым прика дерст
ВОЛЬЦ жавш
ПРОСтОтА И НАРОДНОСтЬ О В А Н И (Грузия) родной поэзией, но после Октября народная поэзия снова становится предметом изучения. Фольклором начинают увлекаться все грузинские поэты. К сожалению, это увлечение часто выражается в стилизации. У очень многих молодых поэтов мы находим черты стилизации грузинского фольклора. По-моему, это губит творческую инициативу поэта. Культура использования фольклора у Тычины - для многих поэтов. И поэзииТоварищи, конечно, нельзя отождествлять народность и фольклор, увлечение фольклором всегда вытекало из стремления поэта к народности. Такие большие поэты, как Пушкин, Бараташвили и Маяковский тянулись к фольклору. Тарас Шевченко и Важа Пшавела вышли из фольклора. Нагод всегда ищет в голосе поэта отзвук своего голоса, и если эти ноты народности звучат в творчестве повта - народ любит поэта. Итак, мы подходим к очень большой проблеме - проблеме поэтической простоты. «Неслыханная простота», с которой говорил Пастернак, и которую мы находим в творчестве Маяковского, похожа на человека, который подымается на большую вершину и, преодолев большие трудности, достигнув вершины, может свободно вздохнуть. Такой простоты можно достигнуть, уже преодолев большие поэтические сложные образы. (Аплодисменты). Преодолев большую поэтическую трудность, достигнув настоящей поэтической простоты, поэт обретает народность. Талантливейший представитель боветской эпохи - Маяковский овязан с истоками народной поэзни Грузии. котогая создавалась веками. Когда я впервые познакомился с Маяковским, меня удивило его знакомство с грузинской фольклорной поэзией. Он наизусть знал очень многие грузинские частушки и нам, грузннским поэтам, часто советовал изучать народное творчество. Я горжусь тем, что грузинская поэвия участвовала в формпровании Владимира Маяковского. (Аплодисменты). РЕЧЬ тов. С. Ч И К Товарищи, после той большой и замечательной работы, которую проделали по переводу грузинских поэтов любимые нами Б. Пастернак, H. Тихонов и вместе с ними Антокольский и Спасский, после того, что сделали для украинской поэзии H. Асеев, H. Ушаков, С. Кирсанов, после работы русских поэтов над армянскими текстами, поэтические культуры национальных республик заметно приблизились друг к другу. Сейчас уже можно говорить о напиональных республик и об общих проблемах всей советской повзии. К сожалению, об этом мало говорилось в докладе тов. Суркова. Я хочу сказать несколько слово грузинской поэзии, чтобы раз яснить дискуссировавшийся здесь вопрос о грузинском символизме. Символизм появился в Грузии в 1916 г.: тогда в России уже были очень сильные гусские футуристы. Грузинские символисты ориентировались на Запад, на ту культуру, которую создали французские символисты. Поэтому в своем манифесте они декларативно отрицали грузинских классиков. В их произведениях не было ощущения грузинского материала и грузинской природы. После Октябрьской революцин в творчестве грузинских символистов наступает кризис. Часть грузинских символистов очутилась в лагере немешких экспрессионистов, группа ото. шла к так называемому французскому дадаизму. В это время в Грузни выступает советское поколение поэтов с лозунгами, призывающими к органической связи с классической литературой Грузии и вниманию к великой повзии, которую создал грузинский народ. Начинаются поиски так называемой грузинской темы. В поэзию входят грузинские пейзажи. Я хочу сказать несколько слов о месте фольклога в грузинской, поэзии. Классическая грузинская поэзия всегда была близкой народу и народному творчеству. Влияние символистов сменило большое увлечение на3 И
K ВЕРШИНАМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОГО ИСКУССТВА РЕЧЬ тов. М. С ВЕ Т Л О В А (Москва) что еще недостаточно искушен в этом деле. Очень тяжело, товарищи, нашим молодым поэтам. Надо как-то снять эту перегородку между старшими и молодыми поэтами. (Ставский - правильно). Нужно, чтобы они вошли полнодостижениями,стерна Ведь, когда мы входили, мы вошли как джентельмены (смех, аплодисменты). А вот молодые поэты находятся вак-то наотшибе и необходимо пра(Ставский - И секции поэтов).твердо …правильно, и секции поэтов взяться за это дело. Дальше. Разговоры о великом значении Маяковского только после высокоавторитетных слов т. Сталина. (Гопос из президиума: - Правильно). А мы, поэты которые жили с ним? Я говорю совершенно искренпо, когда я бывал рядом с ним, я все время гордился тем, что я современник этого великого поэта. Неужели мы, писатели, не понимали его значения. Кто нам мешал популяризировать Маяковского?! Кто эти люди? Наш пленум проходит в очень теплой обстановке. Вообще, мне кажется, что признаком руководства является не столько организация союза, сколько теплота и чуткость, которые, мне кажется, есть в достаточной мере на этом пленуме. Этот пленум насчитать датой под ема советской поэзин. Я хочу в конце своего слова провозгласить ура тому человеку, который является лучшим поэтом нашей эпохи, именно поэтом, потому что все то, что делает этот человек,-это грандиозная вековая поэма -это тов. Сталин (бурные, продолжительные апподисменты). И O - У Гете есть замечательное определение путей поэта. Гете говорит: сначала поэт пишет просто и плохо, следующий этап, когда он пишет сложно и тоже плохо, и, наконец, вершина поэта, когда он пишет просто и хорошо. До такой вершины мы доходим со своими ошибками и но это и есть вершнна поэзии. Мне кажется, что статьи, помещенные в «Правде» - о «Леди Макбет» я «Светлом ручье» - очень правильные статьи, но нужно понять их как плохо, первый гетевский этап им же кажется, что это третий гетевский этап. И я должен этих товарищей предупредить, что от статей в «Правде» об искусстве эта высота ничего не выиграла. Просто и плохо - это все-таки просто и плохо. Вчера молодые поэты читали стихи. Должен сказать, что это был один нз лучших вечеров нашего пленума. Это и есть то, в чем заключается смысл собрания поэтов. Нужно воспитывать наших молодых поэтов. Здесь необходимо сказать о Безыменском. У меня вовсе не отрицательное отношение к Безыменскому Я его считал и считаю олним из самых передовых поэтор нашей страны и олним из самых полезных поэтов. Его книжка «Как пахнет жизнь» повернула всю советскую поэзию лицом к действительности Но я считаю, что Безыменский забыл свою ответственность перед читателями и, главным образом, перед начинающими, молодыми поэтами. Это видно, когда читаешь его строки: «Усердца подтяни штаны» (смех). Иля строки: «Отеп у Ленина -- машины, А мать у Ленина - поля». Молодому начинающему поэту не легко разобраться в том, что хорошо и что плохо. Оп может в конце концов хорошую строку принять за плохую в плохую за хорошую, потому П
У СОВЕТСКОЙ ПОЗЗИИ РЕЧЬ т. ГУППЕРТ (немецкий поэт) - Самая лучшая часть литературной эмиграции рассматривает свою эмиграцию только как временное отступление на вторую линию для про. должения бесстрашной борьбы, для нового штурма и окончательной победы, Мы делаем шаг пазад для того, чтобы, набрав с шта внеред, т. е. с удвоенной энергией и упорством кинуться в пентр схваток с фашизмом. (Аплодисменты). Поэтому я присоединяюсь к возражениям тов. Суркова тов. Мирскому, который писал о «трагическом положении» поэтов-политэмигрантов, живущих в СССР. Разве можно назвать трагическим положение таких поэтов-творцов, как Иотаннес Бехери Эрих Вейнерт, всем своим существом связанных с пролетариатом и его партией? Вейнерта буквально в каждом доме трудящегося «Третьей империи» знают, тайком читают, любят и продолжают любить. (Аплодисменты). Такова сила хороших революционных стихов. Если говорить только о том небольшом но по своему удельному весу очень значительном коллективе немецких поэтов. более али менее постоянно живущих и работающих в СССР, то тут уж вовсе нет причин, которые позволяли бы называть их положение трагическим СССР не просто гостеприимная страна, а родина наша родина новая и настоя щая. родина всех передовых умов Парижский конгресс защиты культуры уже доказал ведущую роль и идейную гегемонию советской литературы. Отсюда вытекает важнейший для нас вывод: что каждый шаг вперед в советской поэзни может и должен стать достижением мировой антифашистской поэзии. Нам нужно учиться у советской поэзии. Эта ответственнейшая учеба идет через уничтожение преграды незнакомого языка. Поэту политэмигранту нужно изучать языки СССР, нужно заниматься переводами лучших образцов советской поэзии. А между тем до сих пор еще не реализована первая немецкая, переводная антология советской поэзии. Мало и не всегда удачно переволятся на русский язык немецкие поэты, работающие в СССР. У нас. германских поэтов, живущих в СССР, должна получить полное звучание тема двух миров, двуединая тема об антифашистской борьбе и о строительстве социализма в СССР. Эта великая тема требует. чтобы мы не только тематически, но и по нашему творческому методу стали советскими поэтами. СССР есть десятки тысяч приехавших из Германии рабочих, но есть и крестьянское, колхозное менкое население, которое имеет свой интереснейший старый фольклор Народное творчество Немреспублики благодаря ленинско-сталинской национальной политике живее полнее, творчески ценнее, чем в деревнях самой Германии. Растет и новое молодое поколение немецкой советской поэзии Немреспублики. Германские поэты, живущие в СССР, чувствуют себя наследниками славных традиций тех интернациональных батальонов 1919--20 гг., когорые дрались за советскую власть воевали Колчаком. Мамонтовым, Врангелем и белополяками. Мы с вами - одна семья борцов и строигелей социалистической культуры. И если поналобится, мы вотанем единой грозной интернациональной армней на защиту завоеваний Октября. Эта армия под водительством великого Сталина сокрушит врага навсегда. (Продолжительные аплодиаменты.)
Я напомню вам товарищи, несколько всем известных фактов. Талантливый драматургАлександр Корнейчук написал пьесу «Гибель эскадры». В этой пьесе изображается теронческий момент борьбы за освобождение нашей родины. По приказу урок Ленина в Черном море затоплена была наша эскадра. Наша действительность обтоняет нодействительностьобгоняет вейчука обойти Союз, как мы узнали, что затопленные корабли подняты нашими эпроновцами, отремонтированы, по-новому оборудованы и будут служить в нашем флоте. Почему я привел этот факт? Я хочу указать тов. Маркишу на недопу стимость его утверждения, что советская еврейская литература выбросила за борт Бялика, ничего у него не взяв. Тов. Маркиш вычеркнул из еврейской советской литературы талантливого еврейского поэта Ошера Шварцмана, который погиб в рядах Красной армии. Небольшое его наследство мы очень ценим, и его стихи в этом году вышли академическим изланием. Всеми нами признано, что Шварцман был под большим влиянием Бялика. И я, и находящийся среди нас талантливый поэт Галкин, - я мог бы назвать еще имена, - все мы при своем формировании испытывали влияние Бялика, которого Алексей Максимович Горький назвал геннальвым. Было бы бесхозяйственно эту огромную силу отдать врагам нашим. Наша советская власть дала многим народам книгу в руки, создала азбуку и научила и в культуре старых народов ценить все, что может быть полезным в борьбе за повый строй, за освобождение от гнета старого. Часть советской поэзии иопользовала Бялика (его локанизм, его образы) точно так же, как используется орудие, захваченное на поле сражения. Оно поворачивается в сторону врага. О таких захваченных орудиях принято помнить. Эскадра, служившая царизму в целях угнетения народов, затоплена была для защиты от врага. Она извлекается из глубин, передается в руки освобожденного народа и, переоборудованная, вновь, служит против старых в новых врагов. Капля бяликовской горечи есть в моих ранних стихах, написанных накануно войны. Я одиноко росреди насажденных Столыпиным хуторов лыни, где рос Бялик. Эти мои стихи послужили трамплином для молодых поэтов, впервые познакомившихся нашим колхозом. отвергнем все реакционное, чо есть в Бялике, но и в своих стихах я нахожу то влияние Бялика, которое помогло молодым советским пи сателям почувствовать простор, св и мощь наших полей. И горечь мука бессилья могут быть поучательны. будемова Еврейская советская поэзия учится и у лучших мастеров поээни всех народов. Более молодым еврейским писателям легче всего было подружиться с молодой литературой нашето Союза. Мы, старшее поколение входим в контакт литературой наших народов через другие ворота. К юбилею Пушкина мы будем иметь несколько книг произведений Пуш кина в хорошем переводе. Переволится классическая украинская литература, будут переведены классива грузинской литературы. Нам не к лицу легтомыслие и н верно будет, если мы сегодня обеднять себя и тем самым умен шать силу борьбы во имя новой жизни. Нас учат что все, чем деет мир, принадлежит нам. ма должны все ценное, что есть в про лом, взять в свон руки для того, бы бороться за новую жизнь. (Апло дисменты).
Щи» Ниц орга рию ши пел обр Уол Да ди пр по
Я Г. Д. М И Р С К О ГО P Через все творчество Галактиона Табидзе проходит тема будущей второй мировой войны эта тема делает творчество Галактиона Табидзе особенно актуальным в настоящий момент. Я бы хотел указать на некоторые особенности грузинской поэзии, представляющей огромный интерес и значение для всей советской поэзии. теме родины, Когда мы говорим что ни одной пяди земли мы не отдалим, то кажлая эта пядь вотает как нечто конкретное, индивидуальпое за что можно отдать звою кровь как за любимого человека. не анаю постаточно поэзии всех пациопальностей. по тертаэтавТоварищи, русской поэзии почти отоулроль сти. особый географический пафос пяди земли, и этот пафос «пядн земли» имеет огромное значение (бурные апподисменты) в отношенин к магистральной теме нашей поэзии Я писал - и против этого возражалио влиянии грузинской поззии Тихонова. Я бы хотел конкретизировать эти слова. Я вовсе не хочу сказать, что Тихонов в каком-то смысле обокрал грузин, что ли, но от соприкосновения с грузинской поэзней в Тихонове развилась новая сила, новая поэтическая свобода которой за последние годы перед этим у него не было. В связи с другой национальной поэзией, Асеев говорил о своем долге Павлу Тычине. И я думаю что такие случаи не единичны. Что касается Тихонова, то грузин-
Э 3
(Москва)
РЕЧЬ тов.
Мустангова была права сказао когда приветствовали Пастернака на парижском с езде обороны культуры против фашизма, в его лице приветствовали советскую поэзию (апподисменты), в его лице приветствовали Советский союз как родину поэтов (апподисменты), Я скажу что поэзия Пастернака имеет огромное политическое международное значение. Нет, это не ложь. Безыменский сказал: «из Пастернака хотят сделать классика русской поэзии. В нашей стране классиком иной русской поэзии, кроме советской, стать нельзя». Из этого прямо логически следует. что Пастернак принадлежит к какойто современной русской поэзии, которая не есть советская поэзия. (Гопос с места: Пастернак будет принадпежать и принадпежит нам.Я Аплодисменты). Поэзия Пастернака припаллежит к советской поэзии как полноценная равноценная ее часть. (Аплодисменты). И. тов. Безыменский, поэзия Пастернака играет большую роль в пропаганде советской культуры, в завоевании для нас лучшей части западной интеллигенции, чем поэзия Безыменского.(Аплодисменты). (Голос из президиума; Это еще спорно). (Голоссиз президиума: Это бесспорно неверно (оживление в запе). Это было отступление. Теперь возвращаюсь к грузинской поэзии. Я хочу сказать несколько слов о поэте, которого грузинские поэты единогласно очитают очень большим поэтом,- Галактионе Табидзе.
Одно из крупнейших событий последнего года и всего периода, истекшего после 1-го с езда писателей. - это конкретное сближение разных национальных поэзий Советского союза. не-Я хочу осталовиться на поэзни, которая мне более знакома, чем другие, на поэзии Грузии. - Товарищи, 1935 год будет, несомненно отмечен, как год под ема советской поэзии. Этот год завершился в своем последнем месяце большим праздником для советской поэзии, словами, ставшими историческими. словами Сталина о Маяковском. Этн слова должны дать ключ к под ему советской поэзин, который на наших глазах происходит. Огромная роль в деле оближения принадлежит двум замечательным русским советским писателям, отдавшим немало времени своей творческой жизни, освоению и передаче русскому читателю сокровища грузинской поэзии. этоПастернак и Тихонов. (Аплодисменты). Говоря о Пастернаке и Тихонове, мы отнюдь не должны забывать, что сни не одни, что у них есть уже целая школа, пелый отряд блестящих поэтов-переводчиков, работающих над переводами с грузинского языка, как Павел Антокольский. Сергей Спасский, Борис Брик. (Аплодисменты). Товарищи, я сделаю маленькое отступленне. Я не хотел говорить специально о Пастернаке, кроме как в связи с переводами, но здесь была попытка вычеркнуть Пастернака из советской поэзни. (Голос с места: Это пожь).
поэзии, - невозможно (аплодисменты). И если мы против лягушечьей поэзии, мы должны быть и против лягушечьей критики, которая говорит о поэзин без взволнованного отношения. ар-Мы Я хочу протестовать против того, что тов. Сурков говорил о моей оценке стихов Семынина. Ни одного гумента Сурков не привел против того, что эти стихи хороши. Если бы он цитировал эти стихи, если бы он показал на конкретном материале. что нельзя говорить в применении к этим стихам, как о почти зрелом мастерстве, я бы не возражал но тут можно только протестовать. Выходит. что зрелыми мастерами могут только быть генералы поэзии, что молодых поэтов нужно охаивать, пока они не достигнут генеральского чина. Я повторяю, что эти стихи замечательны, прекрасные стихи по мастерской форме, такие стихи, которые нам нужны, стихи о родине, об интернациональной солидарности рабочих. глубоко конкретно и в самом глубоком смысле реалистические. Товарищи, я хочу отметить особую черту лучшей части нашей молодой поэзии - это глубокую серьезность. ту серьезность, которую можно противопоставить крайнему легкомыслию и идейной жидкости тех молодых поэтов, которые господствовали у нас. скажем, в 1934 году. У молодых поэтов нельзя отделять поэзию лирическую от политической. Политической темой социализма эта поэзия проникнута насквозь. (Аплодисменты).
ская поэзия сыграла для него роль толчка, она дала ему новую силу, и он после работы по переводу грузинских поэтов создает замечательные свои стихи о Западе, которые поновому ставят тему об империалистической войне в советской ноэзии так. как она раньше не была поставлена. Эти стихи свидетельствуют о большом под еме советской поэзии, который происходит на наших глав этом под еме большую играют и молодые поэты. Эти молодые поэты не те, что были год назад.нас с молодой поэзией было долгое время неблагополучно. Над молодой поэзией царила тень Павла Васильева. И в этом был грех нашей критики, Теперь положение другое. Лягушечья поэзия, как сказал Алексей Максимович,существует, но она теперь не характерна для нашей молодой поэзин. Это уродство еще не изжито, но что это растущая наступающая опасность - нельзя сказать. наМеня упрекали в том, что я перехваливаю молодых поэтов. Меня упрекали в критической беспринципности. Я конкретно и детально сейчас возражать против этого не могу из-за недостатка времени, но я скажу, что когда говорят о вкусовщине, в самом этом слове имеется что-то неправильное. Мне вспоминается эпитет, которым это слово сопровождалось - разнузданная вкусовщина. Это характеризует уровень вкуса наших критиков на известном уже пройденном этапе. Но я считаю, что говорить о поэзии, не имея вкуса к
838 тел Чал на, Hoit да цен Ние пей альн У
чевя «лич моло По күль кото сре Инте рабст бруж Инду Но
саз, стиче
Tinne