литературная газета № 19 (582) Группком «Academia», вом, образовал сию для выпущенных В ГРУППКОМАХП И С А ТЕЛЕИ ПРЕМИРОВАННЫЕ РАБОТЫ писателей при изд-ве Статьи: А. Г. Цейтлина (к сочин ниям Рылеева), Д. Д. Благого (к специальную комисопределения качества книг, «Academia» в 1934 г. со всей продукцичинениям Батюшкова), П. Преобри женского (к «Восстанию Катилины») Н. Богословского (к сборнику «Пуш-
От наших корреспондентов БАКУ. (Наш. корр.). Опубликованы результаты правительственного конкурса на лучшее литературное 15-летием произведение в связи с 15-ле Азербайджанской ССР. В виду отсутствия среди поступивших произведений таких, которые полностью удовлетворяли бы требованиям конкурса, первая премия осталась неприсужденной. Вторые премии присуждены: М. Мюшфику, М. С. Ордубады и Ибрагимову Мирза Аджар-отлы. Третьи: Татулу Гурьяну, Абдулла Шанку, Гусейн Джавиду и Гамиду Ахундлы. ТИФЛИС. (Наш. корр.). По инициативе драматической секции ССП Грузии в апреле в Тифлисе созывается совещание драматургов Закавказья. На совещании будут заслушаны творческие отчеты драматуртов Грузии, Азербайджана и Армении и доклады драмсекций союзов писателей по подготовке к 20-летию Октября. эривань. (Наш. корр.). Закончилось совещание по вопросам детской художественной литературы, организованное ЦК ЛКСМ Армении при участии союза советских писателей Армении. В докладах и в прениях было подчержнуто отставание детской художественной литературы Армении от задач коммунистического воспитания подрастающего поколения и от требований детей. Выступавшие настаивали на увеличении количества названий детской литературы и улучшении качества выпускаемых книг. Резкой критике была подвергнута работа Госиздата, а также художников Гарибяна, Дандуряна и др., снабжавших детские книги недоброкачественными иллюстрациями. Совещание выработало рядмероприятий по улучшению изданий детской литературы. Пушкинский комитет в Грузии стар-Вранаменование столетнего юбилея со дня смерти великого русского поэта А. С. Пушкина президиум Всегрувинского Центрального Исполнительного Комитета постановил для организации юбилея в Грузии образовать республиканский юбилейный комитет в составе: тт. Ф. Махарадзе (председатель), А. Татаришвили (зам, председателя), Г. Арутюнов, Г. Стуруа, М. Торошелидзе, М. Ниорадзе, Гогешвили, Мерцхулава, Х. Шария, Е. Горделадзе, К. Орагвелидзе, Н. Кикнадзе А. Рахман, П. Агниашвили, проф. Данетия, проф. Нуцубидзе, проф. Кекелидзе, К. Горделадзе, Ш. Дудучава, . Табидзе, М. Джавахишвили, П. Лшвили, Г. Леонидае, Т. Табидзе, II Сакварелидзе, с. Эули, ш. Дадиани, В. Гаприндашвили, С. Чиковани, С. Чанба (ССП Абхазии), Д. Думбадзе (ССП Аджарии), Ч. Бегизов (ССП Юго-Осетии), А. Васадзе, М. Тоидзе, Д. Аракишвили, А. Ениколопов. Республиканокому юбилейному комитету поручено разработать в двухнедельный срок мероприятия по увековечению памяти великого русского прэта и широко популяризировать еготворчество среди трудящихся Грузин. В ГРАНКАХ Однотомник Генриха Гейне выпускает Гослитиздат. Содержание книги: Лирика, поэмы «Германия», «Атта Троль», проза -- «Путешествие на Гарц», «Флорентийская ночь», отрывки из произведений - «Людвиг Берне», «Лютеция», «Французские дела», письма и др. Вступительные статьи-Н. Бухарина и Е. Книпович. Редакция и комментарий-Е. Книпович. комсомоль-Избранные произведения A. Франса, издаваемые Гослитиздатом в одном томе, поступят в ближайшее время в продажу. В книгу вошли: «Преступление Сильвестра Бонара», «Таис», «Красная лилия», «На белом камне», «Остров пингвинов», сказки и рассказы. Гослитиздат вынускает также отдельным изданием «Харчевню королевы Педок», в переводе И. Мандельштама. «Макар Чудра», «Челкаш», «Старуха Изергиль», «Супруги Орловы» и около тридцати других ранних рассказов М. Горького помещены в первом и втором томе собраний сочинений писателя, выходящем третьим изданием в Гослитиздате. Рассказам предпослана статья А. В. Луначарского. Примечания-А. И. Груздева. На кара-калпакском языке Гослитиздат выпускает «После бала» Л. Толстого и «Станционный смотритель» Пушкина. «После бала» выходит также на цыганском языке. Для горно-марийцев издательство выпускает «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Гоголя. Десять книжек «для самых маленьких детей» еврейской писательницы Д. Хорол выходят в изд-ве «Дер эмес»: «Автомобиль», «Аэроплан», «Поезд», «Трамвай», «Лето», «Осень», «Зима», «Сад», «Детский сад», «Лес» и др. Некоторые из этих книжек переводятся на русокий язык и будут изданы Детиздатом и Учпедгизом. «За социалистический реализм» - так называется выпускаемая Гослитиздатом книга статей Е. Усиевич о современной литературе За 35 копеек Вышли первые шесть книжек тридцатипятикопеечной серии Детиздата: «Сказка о рыбаке и рыбке» Пушкина, рассказ Толстого «Булька» с иллюстрациями Вататина, рассказ Чехова «Мальчики» и «Роланд-оруженосец» Буковского, иллюстрированные Алякринским, «Сказка о Кише» Джека Лондона (художник Тимерев) и гушка-путешественница» Гаршина (художник Никольский). Авторы книжек, входящих в эту серию, Пушкин, Лермонтов, Горький, Л. Толстой, Тургенев, Чехов, Гримм, Андерсен, Киплинг и др. Из современных советских писателейДемьян Бедный, Н. Тихонов, М. Пришвин, Л. Кассиль, А. Гайдар, А. Фадеев и Б. Житков. книжек, серия состоит из пятидесяти в один печатный лист каждая, и выпускается 100-тысячным тиражом.
ПРОПАГАНДИСТНА С О В Е Т С Н О И Л И Т Е Р АТ У Р Ы
H
К ПЯТИДЕСЯТИЛЕТИЮ ОЛЬГИ ГАЛЬПЕРН В 1926 г. в Берлине появился «ЦеГладкова в переводе Ольги скорость» Финна и за годы: «Я люблю» последние Авдеенко, пьесы Киршона, Иванова и др. и, наконец, драмы Горького «Егор Булычев и другне» и «Достигаев и другие». Этого достаточно для одного человека, но товарищ Гальперн находила время и для многого другогоЯ имею в виду бесконечную серию организованных ею тогда в качестве секретаря оппозиционной группы «профсоюза немецких писателей», вечеров, лекций, собраний против цензуры, войны и фашизма. Так было в Германии. Так продолжает она работать и в Советском союзе в качестве секретаря немецкой секции иностранной комиссии союза советских писателей. Устраивает ли она вечера «смычки» советских писателей с немецкими, организует ли новые переводы, - работа делается. Она делается с той же любовью к делу, с тем же спокойным и скромным усердием. И это усердие станет еще больше, когда… когда молодое берлинокое государственное издательство Германокой советской республики издаст новейший советокий роман, и мы прочтем на его первой странице знакомые, близкие и простые слова: «Авторизовапный перевод с русского Ольги Гальпери». ГАНС ГЮНТЕР мент» Гальперн. Это не был первый советский роман, переведенный на немецкий язык, и Ольга Гальпери не была первой и единственной переводчицей. Но она была переводчицей особого рода. Она не только переводила советскую литературу, она пропагандировала ее. Уже и тотда, при веймарской «демократии» это не было легким делом. Надо было мобилизовать все возможные и невозможные связи, знать множество людей, писать огромное количество писем, звонить по телефону и рассылать телеграммы. В результате всех этих усилий дело налаживалось, и даже в буржуазной печати появлялись целые страницы о советской литературе. Таким образом «дети» Ольги Гальперн становились настоящими странниками: они появлялись не только там, где с самого начала могли рассчитывать на самый сердечный прием, т. е. в жилищах немецких рабочих, они сами проникали в буржуазные и мелкобуржуазные круги, ближе знакомили их с великим делом пролетарской освободительной борьбы и завоевывали ему повых друзей. Ольга Гальперн перевела: три тома «Тихого Дона» Шолохова, «Цемент», «Новую землю» и «Энергию» Гладкова, «Подполье» Шаповалова, «Третью
По овнакомлении ей 1934 г. комиссия премировала следующие работы. Переводы: А. М. Эфроса («Новая жизнь» Данте), A. В. Кривцовой и Евг. Лани («Приключения Перегрина Пикля» Смолет), A. Пиотровского («Комедни» Теренция), Б. А. Кржевновеллы» Серкин критик»). Комментарии: С. П. Гвоздева (1 «Восстанию Катилины»), С. А. Рейсе (в «Воспоминаниям»Пантелеева М. С. Альтмана (к очеркам и статьям Прыжова), Л. Фейгиной (к «Мему рам» Талейрана). вантеса), М. Соседова чинения Пиа), Л. Пеньковского мания» Гейне). (Избранные соиздательства«Academia», шедших в 1935 г. Л. М. СУБОЦКИЙ. ое об единение. рат д. 26, теп. 694
Ответственный редактор ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетн
РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенка, Последний пер., и 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страстн ой бульвар, 11, тел, 4-68-18 и 5-51-4 Государственное Издательство ,Художественная Литература Вышел из печати и разоолан подписчинам № 3(февраль) , литеРаТУрНОЕ ОБОЗРЕНИЕ СОДЕРЖАНИЕ: В НОМЕРЕ помещены рецензни: E. Трощенко - «Карикатугы-пародии» Архангельского Кукрыниксы. Феликс Кон - «Конек-скакунок» Басова-Верхоянцева. Леонид Сац - Роман «…и компания» Ж. Р. Блока, B. Асмус - «Греческие эпиграммы». B. Гриб … «Крестьяне» Вальзака. A. Казарин - «Избранные произведения» Леонардо да Винчи. ,,ПРЕСТУПЛЕНИЕ и НАКАЗАНИЕ Номер иллюстрирован, Подписная цена на год - 19 руб. 20 коп., 6 м.-9 р. 60 к., 3 мес.-4 р. 80 к. Цена отдельного номера - 80 коп. Подписка принимается всеми магаКииготорговое об единение. ВЫШЕЛ ИЗ ПЕЧАТИ поступает в продажу Год ВОСЕМНАДЦАТЫ Альманах восьмой. Под ред. М. Горь кого и др. Стр, 510. Ц. в пер. 7 р. р.. 50 к. содержание (b 1 по 130 отр.): Л. Толетой. Роман времен Петра I. П. Попов. Толетой в работе над ро, маном времен Пез ра. Л. Толстой, Неопуб.ликованные отрывки начал романа «Декабристь Н, Родионов -- Работа Л. Н. Толетого над «Декабристами». Д. Мирский. Заметки о Толстом, И. Лежнев. Страстный обличитель, A. Макаренно. Педагоги ческая пов ма (208 стр.). A. Минаев. Пять лет нв острове Врангеля (65 стр.). 2 стихотворения B. Саянова. Былина о красной коннице, Иване Лукине и Летняя лирика. C. Маршак. Повесть об одном открытии (статья к очерку М, Бронітей. на) M. Бронштейн. Солнечное вещество. (Научный очерк для детей старшето возраста 48 стр.). B. Богушевский. Канун пятилетки. (Из материалов Главной редакции «Две пятилетки»). Содержание альманаха «Год XVIГод XVIII» за 1933-35 гг. STHX рабо му хода рона драм очер форм Ну тальб берон ксть чем 3 страт В мм. зинами, киосками, уполномоченными Заказы направлять во все отделения и магазины КОГИЗ а. Наложенным платежом высылает МОГИЗ «Книгапочтой». Москва, Ильинка, 3. КОГИЗ а, всюду на почте, а также в Главной Конторе КОГИЗ а (Москва, Маросейка, 7).
5. А. Каневский. Рисунок к стихотворению В. Маяковского «Прозаседав шиеся» НАКАНУНЕ ШЕСТОЙ ГОДОВЩИНЫ СО ДНЯ СМЕРТИ МАЯКОВСКОГО Для проведения «Дня Маяковского» бюро секции поэтов наметило комиссию в составе: тт. Асеева, Безыменского, Суркова, Луппола, Мейерхольда, Денисовского, Гольдберга (ЦПКиО) и Бромберга (бригада Манковского. Ко-Детиздат выпускает для детей шего возраста однотомник избранных вещей В. Маяковского, под редакцией В. Катаньян, О. М. Брик и Л. Ю. Брик. Сборник будет иллюстрирован рисунками Маяковского - его «Окнами Роста» и др. Выйдет он в мае. * Секретариат правления ССП СССР поручил бюро секции поэтов проведение всех мероприятий, которыми будет отмечена шестая годовщина со дня смерти В. Маяковского. Бюро секции поэтов избрало комиссию в составе Н.Асеева (председатель), П. Антокольского и А. Суркова. Траурное заседание памяти В. Маяковокого состоится 14 алреля, в лонном зале Дома союзов. На расширенном заседании бюро секции поэтов с московским активом решено обратиться в ЦК ВЛКСМ с просьбой о том, чтобы один из вечеров во время Х с езда ленинского комсомола был посвящен памяти Маяковского. Союзкинохронике будет направлена просьба о выпуске к 14 апреля фильма памяти лучшего советското поэта. Секция поэтов постановила также просить правление ССП СССР разослать в республиканские, краевые областные союзы писателей специальные инструктивные письма о подготовке к шестой годовщине со дня смерти Маяковского. * Дирекция Парка культуры и отдыха им. Горького обратилась в секцию поэтов с просьбой принять участие в организации «Дня Маяковского», котерый булет проведен 24 мая под лозунтом «Маяковский и современная советская поэзия»,
НА ТЕАТРАЛЬНОМ ФРОНТЕ дискуссия 26 MAPTA вал выступление Мейерхольда как стремление «адресоваться к истории», хотя у нас имеются «неплохие современники». Чем откликнулся, что нашел в арсенале своего творчества такой большой художник в ответ на запросы новой аудитории? «33 обморока». Тов. Фурер блестяще вскрывает ошибочность установок Мейерхольда и призывает его стать на путь большевистской самокритики, а не подчиняться безоговорочно влияниям «взвизгивающих поклонников». - Мы, - подчеркивает т. Фурер, умеем ценить новаторство. Но беспредметное новаторство, эксперимент ради эксперимента нетерпимы там, где процветает великое, подлинное социалистическое новаторство Стахановых и Демченко. Не прекрасными цитатами, а практической работой, делом должен ответить Мейерхольд на призыв партии -- создавать народное искуество. В этом овете по-иному должна встать перед Мейерхольдом и проблема советского репертуара. Воспитание драматургических кадров невозможно в атмосфере пренебрежения со стороны театра, со стороны лучших режиссеров к творчеству советских драматургов. На этом вопросе останавливается в своей большой речи и зам, зав. культпросветотделом ЦК ВКП(б) тов. Ангаров. Оратор подчеркивает, что и работе с актером Мейерхольд не уделяет должного внимания, что у него нет в этой области таких успехов, которыми по праву может гордиться Станиславский. Этот момент должен вообще стать одним из центральных в борьбе за социалистический театр, за народное искусство театра. Тов. Ангаров отмечает как один из главнейших дефектов дискуссии - неучастие в ней актеров. Между тем, им есть о чем поговорить, у них накопился изрядный счет, который они вправе пред явить крупнейшим нашим режиссерам и драматургам. Основным злом работников театра является слабая их связь с действительностью, недостаточная теоретическая оснащенность. Отсюда всякие формалистические ошибки, неверные и произвольные домыслы. В чаотности, т. Ангаров подвергает решительной критике идеалистическую концепцию Мейерхольда о взаимоотношении формы и содержания. По мысли Мейерхольда, высказанной им в его выступленин, единство формы и содержания «цементируется» мозгом художника. Именно этой неправильной установкой и предопределяются многие ошибки мейерхольдовской практики.
Работники театрального фронта с нетерпением ждали выступления одного из крупнейших мастеров театра - B. Э. Мейерхольда. Его появление на ораторской трибуне было встречено аплодисментами. Но проводили Мейерхольда редкими хлопками и недоумевающими взглядами. Увы, «большого плавания», как посулил в начале речи Мейерхольд, не получилось, Была резкая и часто несправедливая полемика с другими режиосерами, зачисленными Мейерхольдом - иногда с основанием, иногда без всякого основания - в его «эпигоны», была критика работы других театров, были всякого рода исторические реминисценции, - но не было подлинной самокритики, попыток конкретно очертить перспективы возглавляемого им театра, выявить свою позицию в той дискуссии, которая поднята статьями «Правды». Все свое внимание т. Мейерхольд сооредоточил на высказываниях других ораторов, выступивших на дискуссии (Охлопкова, Радлова, Пашенной, Амаглобели). Это делалось часто без достаточно серъез ерьезных доводов и в нетерпимом тоне. Вместо того, например, чтобы признать правильпость упрека Схлопкова в том, что Мейерхольд игнорирует советскую драматургию, вместо того, чтобы признать ошибочность этой липии, т. Мейерхольд не нашел ничего лучшего, как заявить: - Я и классику приближаю к действительности. Таиров указал на недопустимость суждений Мейерхольда о «Родине» Левина в Камерном театре, если он не видел спектакля и едва ли читал пьесу. Мейерхольд заявил, что он, действительно, не читал пьесу и не смотрел ее. При этом он провел неудачную аналогию между собой и редактором газеты, помещающим рецензии о спектаклях, которых он лично не видел. Так же неудачна была попытка Мейерхольда определить взаимоотношения формы и содержания в искусстве. За общими мыслями о новаторстве и эксперименте не видно было умения разобраться в том, что же в конце концов происходит вокрут, не видно было желания мужественно раскритиковать свои собственные ошибки для того, чтобы весь коллектив избежал этих ошибок в дальнейшем. Тов. Мейерхольд много говорил о «покаяниях», забывая, что никто не требует их от работников искусства, и о «праве на новаторство», забывая, что никто на него пе покушался. Зав. культпросветотделом МК партии т. Фурер удачно охарактеризо-
Маяковското могут читать не только дети старшего возраста. У него есть много вещей, понятных и интересных малышам. Для них Детиздат выпускает 50-тысячным тиражом сборник «Маяковский … детям». В него войдут: «Что такое хорошо, что такое плохо», «Кем быть?», «Конь-огонь», «Что ни страница, то слон и львица» и др. Иллюстрирует сборник художник Натан Альтман.
удовп с ком
Государственное Издательство ,,Художественная Литература Вышла из печати и рассылается подпиочикам третья (мартовская) книжка журнала Государственное Издательство Художественная Литература Вышел из печати, на-днях будет рассылаться подписчикам и посту пает в продажу № 3 (М AP T) ЕЖЕМЕСЯЧНОГО ЛИТЕРАТУРНОХУДОЖЕСТВЕНОГО и ОБЩЕСТВЕН работ рабо Что их ра H О В Ь СОДЕРЖАНИЕ: НО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА ЗНАМЯ в номере:
Некоторые из вещей Маяковского будут изданы отдельными книжечками. «Кем быть?» выйдет 100-тысячным тиражом в 35-копеечной серии. Перенздается также «Что такое хоролю, что такое плохо».
«Как закалялась сталь» на экране
- Каково отношение писателя в сценаэкранизации романа? Я беседовал с Островским. Он сказал: «Я хочу, чтобы кинокартина была новым оружием, которое помогло мнотомиллионному комсомолу лучше бить врага. Я хочу, чтобы этот фильм научил нашу молодежь никогда, ни при каких обстоятельствах не падать духом». В беседе выяснилось, что Островский не использовал для сценария все имеющиеся у него материалы о гражданской войне. Эти материалы нами будут использованы. В начале апреля ЦК ВЛКСМ созывает собрание живущих в Москве бывших комсомольцев - участников на Украине. Вся работа будет проходить под контролем ЦК ВЛКСМ, где 29 марта состоялось совещание, на котором была создана специальная ская бригада для подбора документальных материалов об эпохе гражданской войны.
Одесская фабрика Украинфильма наметила постановку кинокартины «Как закалялась сталь» -- по рию Н. Островского и Заца. Режиссером фильма приглашен Б. В. Барнет, который сообщил нам о своих творче-бы ских замыслах. - Я с радостью приступаю к новой работе. После своих лирических вещей - «Родина», «У самого синего моря», я ощущаю органическую потребность работать над монументальным, политически-заостренным произведением, Такое произведение «Нак закалялась сталь». Сохранена ли в сценарии сюжетная ось романа? Авторы сценария сохранили не только основные персонажи книги, но и ее сюжет. Конечно, в некоторых частях сценарий не совпадает с романом. Так, в нем нет эпизода болезни центрального героя Фильм будет кончаться возвращением Корчагина, которого товарищи считали умершим. боев
B. Гусев - Слава (пьеса). Ю. Либединский - Наш товарищ Фурманов. М. Светлов - Из Георга Веерта: Мэри. - Бедный Том. -
Владимир КНЕХТ - «Добрая Надежда». роман. Тициан Табидзе - Новый Мцхет, стихи. Перевод с грузинского
Трудись (стихи). Иваи Новиков - Пушкин в Михайловоком (1824 г.). C. Бондарин - Балкарские рассказы: Шори: - Гостеприимство. - Чабан. - Мусса. - Наршаов. - Счастье Аминат Сарбашевой. B. Правдухин - Яик уходит в море (роман, продолжение), Дм. Стонов - Григорий Капуста. Мариэтта Шагинян - Выставка. Н. Корнев - По Европе: Франция (путевые очерки). Н. Этингин - Курт Тухольский. Г. Винокур - Крымская поәма Пушкина. A. Дымшиц - Маяковский-газетчик. г. Хохлов Двенадцать пуль на завтрак (об «Иностранном легионе» В. Финка). А. Митрофанов - Земля и небо (о книге B. Саянова). B. Дмитревский Книга мужества («Годы презре… ния» Андрэ Мальро), В. Яковлев «Политические портреты» H. Корнева, Н. Славятинский - Мерсье и его «Картины Парижа». Литературный дневник B. Ермилов - Литература в фут. ляjе. Свисток C. Швецов - Пушкин в обработке некоторых пушкиноведов. T. H. -Странная пустота.-Павел Харибда … Горестные заметы. Мих, Пустынин - Упал метеор (три пародии). II. Антокольского. Симон Чиковани - Мтацминдский вечер, стихи. Перевед с груз. Вл Державина. Самед Вургун - Подруге, стихи, Перевод тюркского А. Адалис. Леонид Первомайский - Днепр, стихи. Перевод украинок. И. Поступальского. C. Галкин - Путь к Амуру, стихи. Перевод c еврейского Д. Бродского, И. Фефер - Восемнадцать верст, стихи. Перевод с еврейск, Д. Бродского, Адалис - Мера сил, очерк. Д. Фурманов - Два неоконченных рассказа. Матвей Тевелев - Рассказы о пограничниках. B. Асмус - Философская культура под сапогом фашизма, литература и искусство Я. Эльсберг … «Чапаев» и советское искусство. Д. Мирский - Симон Чиковани, условия подписки На 12 мес.-24 р., на 6 мес.-12 р., 3 мес.-6 р. на 1 мес.-2 р. Подписка принимается в почтовых отделениях, письмоносцами, также отделениями, уполномоченными, киосками КОГИЗА, Журнал «Знамя» включен в рекомендательный список ПУРККА. писей обход тым общей сенци ной ку журна рабст у лей секция скую та натурал en pabo открыт ЛУЧШИИ в МОСКВЕ РЕСТОРАН В УЮТНО и ХУДОЖЕСТВЕННО ОфОРМЛЕННОМ РЕСТОРАНЕ ВЫ НАЙДЕТЕ ЛУЧШИЙ ОТДЫХ
НЕИЗДАННЫЕ СОЧиненИЯ М. Горького т а й г е В издательстве Академни наук выходит второй сборник материалов и исследований, посвященных А. М. Горькому. Сборник, составленный сотрудниками Института русской литературы, освещает различные стороны творчества и общественной деятельности великого пролетарского писателя. В книге публикуются письма Горького и несколько забытых и неизданB
ных его произведений: рассказы «Сирота», «Добыча», «Без названия», «Песня слепых», «Сказка», «Несогласный», статья-«В пространство» и статья по поводу нового романа А. П. Чехова «В овраге». Книга выходит в серии «Литерагурный архив» под редакцией C. Д. Балухатого и В. А. Десницкого.
«Д И Н АМ О В Ц Ы» ИЗУЧАЮТ ПУШКИНА
рис Годунов», «Евгений Онегин», проза Пушкина и др. По окончании цикла лекций будет созвана конференция, на которой нанболее успевающие слушатели выступят с читкой
В инструментальном цехе завода «Динамо» им. тов. Кирова организован для рабочих цикл лекций о жизни и творчестве А. С. Пушкина Ос-
новные темы: лирика Пушкина, «Босвоих конспектов по Пушкину. Пустыня, возрожденная к жизни евреями-переселенцами, лежит у манчжурской границы, на Амуре, разделившем два мира: Японию и СССР. На границе возникла Еврейская автономная область. В тайге растет столица - Биробиджан, новый город, поднявшийся над синими сопками, казачьими избами и китайскими фанзами. Давно ушел в воспоминания первый год переселения в пустынюдевятьсот двадцать восьмой. Племена гольдов, орочон и удэте, вместе с корейцами, китайцами и евреямипереселенцами, работают в колхозах, организованных в тайте, «Последние из удэгэ» стали стахановцами. Национальная речь переливается всеми оттенками и диалектами: в Биробиджан едут еврейские трудящиеся со всего мира. Они нашли в тайге свою родину. Переселенцы, выходцы из местечек, взрывали тайгу, отвоевывая пахотную землю, наводили мосты, проводили дороги, рубили лес и, живя в шалашах, где скрывались от мошкары и зверя, строили дома. В зимние вечера в каменном Доме советов собираются еврейские писатели. Их произведения - о Биробиджане, ониКолумбы, открывающие тематическую землю, летонисцы этой советской яви, возникшей в пустыне Люба Вассерман приехала из Палестины. Там она была кухаркой. Скитаясь по чужим, она жила мечтой о своем доме. Под пасху она работала в маце-пекарне, куда запрещалось входить мужчинам, и когда пришел к ней знакомый парень, A Упаш Главлита Б-18115.
Петровсиие линии, д. 2 тел 5-08-21 и 5-24-37
П и с а т е л и весть об этом разнеслась по местечку, как проказа, Прибежал раввин и крикнул: - Бога не боишься? - А вы видели его? - спросила Люба Вассерман. И за эти слова в синагоrе ее предали «херему» - страшному проклятию. Ей об явили бойкот, и люди бежали от нее, как от чумы. Она уехала к родственникам, и те прогнали ее, Она поехала в Палестину, и там потянулась горькая жизнь, бездомная, как у пса. Она приехала в Биробиджан и получила там комнату, оклеенную веселыми обоями, огород, работу. И стихи ее, отображавшие палестинскую судьбу, называются теперь «Мой огород», «Моя комната».В В них через личную радость дано общее, большое, новое. За границей, где заломнилась Вассерман первой книгой стихов, этим «палестинским плачем», остался интерес к ее биографии. Вольшинство ее стихов и очерков перепечатывается из биробиджанской газеты заграничными дружескими журналами и газетами, ибо разрешила она то, что кажется неразрешенным еще на чужом берегу: не Палестина, а Биробиджан! Бузя Олевокий приехал с Украины. На Украине вышли его книти: лирические и детские стихи, очерки о летчиках. Он приехал в Еврейскую автономную область, которая станет в будущем центром еврейской культуры. Он организует еврейские странички в русских районных газетах редактирует литературную страницу
реботой редакци Ri стать
Богатый ассортимент блюд и закусок Большой выбор коллекционных вин Руссная и французская кухня под руноводством лучших поваров Москвы
в областной газете «Биробиджанер штерн», переводит русские пьесы для еврейокого театра, работает «генеральным секретарем» двухмесячного литературно-художественного журнала «Форпост», возникающего в этом году. Маленький, смуглый, веселый, он пронес через весь свой путь оживление и жадность ко всему, окружавшему его. И сейчас когда рспоминается он, осыпанный голубым инеем таежной зимы в собаньем полушубке валенках скозвей шкрой руках, я думаю о нем, как и о Любе Вассерман, приехавшей из Палестины: - Вы рождены этой пустыней! ней живет и Эммануил Казакевич, приехавший подростком, когда люди прорубали себе дорогу в тайте топором. Через множество профессий Казакевич пронес страсть к поэтическому творчеству. Находясь под ным творческим влиянием Маяковского, он перевел множество стихов Маяковского на еврейский язык. Среди оригинальных произведений Казакевича выделяется поэма «Биробиджанстрой», вышедшая в Биробиджане. Сейчас он задумал цикл поэтических новелл о людях, области. Натура еготемпераментная, мятущаяся, неустойчивая, с уклоном в богемщину Планы его быстро возникают и гибнут. Онне нашел еще себя. Г. Добин описал его в романе «Биробиджанцы», начало которого напечатано в переводе в краевом хабаровском журнале «На рубеже».
В «На рубеже» напечатан и рассказ того же Добина «На новом месте». А роман не окончен. О нем много думает Добин, живущий давно Биробиджане. Мрачноватый, замкнутый, скупой на встречи с друзьями, Добин много работает над собой. В литературу он пришел фабрики, Ему нужно много учиться, он это знает. В произведениях его приятно поражает отсутствие сусальности в обрисовке людей, скупая трезвость. точность диалогов и эпитетов. Он зааносит в свою тетрадь воспоминания первых переселенцев, их биографии, жизнь в тайте. Биографии переселенцев записываются сейчас биробиджанокими писателями для сборника, выпускаемото к 20-летию Октябрьской революции комиссией, созданной Обкомом партин. Эти же биографии служат Добину творческим матерналом для неоконченного романа «Биробиджанцы». силь-Вечерами писатели сходятся в Доме советов для читок, для обсуждения творческих и бытовых вопросов: командировки в районы, жилищные условия, очерковая работа в газете, прием новых членов в эту очень небольшую литературную группу, творческое ядро которой намечено Д. Бергельсоном. Приезд его в Биробиджан был праздником для еврейских писателей. Он добился творческой диференциации среди пишущих, собрал талантливую молодежь, призванную рассказать о новой жиз-Вся ни в пустыне. ДАВИД ХАЙТ Биробиджан-Москва
ТАнЦЫ ДЖАЗ А. ЦФАСМАНА РЕСТОРАН ПРИНИМАЕТ ЗАКАЗЫ НА ОРГАНИЗАЦИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЕ вечеров, УЖиНов И банкетов.
О Б Е Д Ы с 2 час. дня
ЕВРОПЕИСКАЯ Гостиница ЛЕНИНГРАД, ул. Лассаля 1/7. Тел. 643-90 . номфортабельных ( СО ВСЕМИ УДОБСТВАМИ ресторана ЗИМНИЙ и ЛЕТНИЙ 300 ) номеров кафе
Симфонический орнестр, ДЖАЗ-БАНД
Типография газеты «За индустриализацию», Москва, Цветной бульвар, 80.