литературная
газета
№
22 а
(585)
Р
а
б
о
т
а т среде пионеров. Редакция получила сотни писем с протестом против выселения детского театра. В дело вме« шалось МОНО, и педагогический театр не был выброшен на улицу. Участникам 1-го всесоюзного пионерского слета трудно забыть, как на закрытии слета сквозь тишину огромного стадиона «Динамо» рвался и гремел мощный голос поэта: Веди оветло и прямо к работе моя и к боям, большая мама республика моя! Деткор , Пионерской правды хи для детей, а стихи для детской газеты. Он разрешал задачу создания публицистической поэзии для детей и доказывал, что существование ее возможно и нужно. Он рассказывал от-детям о временах, когда: Билась советская наша страна, дни грохотали разрывом гранат Не для разбоя битва аовет, - мы поля защищаем и завод. уменье разговаривать с детьми просто и серьезно было именно тем, в чем нуждалась детская газета. Через «Пионерскую правду» Маяковский старался привить ребятам новое видение мира. Он знал, что для советских ребят: Начинается земля, как известно, от Кремля… Он учил их замечать, что в НьюЙорке: Как санки по снегу без пыли скользят горой покатою, так здесь скользят автомобили, и в них сидят богатые… «Деткор» Мааковский дружилсота своей газетой и ее читателем. Когда «Пионерской правде» надо было выступить против захвата Те-его атром сатиры помещения венного педагогического театра, центральное место в материале заняло стихотворение Маяковского «Детский театр из собственной квартирки вышибают товарищи сатирики». Стихи вызвали большой отклик в
а
о г о
о
с
в
н
м а Я о в с и й В ,НОМСОМОЛЬСНОИ ПРАВДЕ себя из своего положения штатного сотрудника комсомольской газеты. Газета была для него не «органом», где он мог напечатать те или другие свои стихи, написанные по разным поводам, но прежде всего местом, где он мог приложить свое мастерство к общему делу, к общей борьбе, к общей стройке. Редакция «Комсомольской правды» чрезвычайно широко использовала Манковского, привлекала его газета, ждала от него стихов на все важнейшие темы, которые волновали тогда комсомольскую общественностьВряд И Маяковский, чувствуя, что к его вая истоки некоторых тем, на которых задерживалась газета, материалы, по которым писалось то или другое стихотворение, мы видим, сколько конкретен, точен, ответственен в обращении с материалом Маяковский. Иногда факты, о которых говорил в стихах Маяковский, печатались тут же рядом, в виде корреспонденций юнкоров, иногда стихи и материал
«Деткором» называл себя сам Маяковский. Он радовался, отождествляя себя со своим завтрашним читателем. В списке своих деткоров «Пионерская правда» числила человека огромного роста. Из него можно было бы выкроить четырех пионеров. Он писал заметки о прилете скворцов, военной работе в пионерских отрядах, сутствии помещения у детского театра, всесоюзном пнонерском слете, десятилетии Красной армии и про подписку на газету. Звали деткора - Владимир Владимирович Маяковский, и заметки были стихами. Традиции дореволюционной литературы для детей были не нужны Маяковскому. Ему была свойственна детская непосредственность. Он знал, что стихи для детей отличаются от стихов для взрослых совсем не своей второстепенностью. И ему удалось, разговаривая полным голосом, создать замечательное и каждую весну во всей детской печати вновь и вновь цитируемое «Мы вас ждем, товарищ птица, отчего вам не летится?» случайно по дороге из Гендри-Это кова пореулка омсомольскую правду» заходил Маяковский в редакцию детской газеты, По пути к большой народности, к великой простоте революционной поэзии ему была нужна эта встреча с читателем, свободным от замшелых вкусов, не отягощенным грузом старых верований, понимающим слова в их прямом значении. «Пионерская правда» и ее читатель требовали от поэта предельной простоты. Просто писать -- труднее всего. Лучше всех это удавалось Маяковскому. Газета детей страны социализма, живущих полнокровной жизнью своett родпны, подсказывала Маяковскому тематику, не вполне обычную тогда в советской детской литературе, находившейся в периоде становления. Стихи Маяковского для детей не были стихами о забавных пустяках. Здесь создаваась политическая поэзия молодого советского поколения. Маяковский писал не просто сти
Одно дело - обращаться со своей поэзней к более или менее узкому кругу читателей и ценителей поэзни, и другое дело - адресовать стихи миллионам, пробиваться стихом в быт, в круг интересов масс, завоевывать для поэзни новые и новые Какие поэты, когда, в какие времена имели такой величины аудиторию, какую имеет сегодня советский поэт, разговаривающий стихом со страниц наших газет? Это очень почетно, но и очень трудно, и очель ответственно. слон читателей.
значить подобрать именно на этого Чемберлена большее число именно его касающихся фактов -- типизина-ровать, систематизировать, обрабатывать, но с единственным устрембыллением, если фельетон был щелчком - углубленная литературная вещь пусть ляжет кулаком на чемберлений цилиндр». Огромное количество фактов, писем, корреспонденций, проходивших через руки Маяковского в газетной работе, живая связь через газету с передовой комсомольской общественностью подготовляли темыимате-е для больших работ, для поэм и драматических произведений, которые писались параллельно. Работа его в советских газетах с 1922 года до последних дней, а до 1922 года в Роста была огромной общественной работой, которая непосредственно, реально связывала его с советской действительностью, с интересами и жизнью масс, с партней и партийной политикой. Маяковский очень много дал газете, но и много ваял от нее. Это была школа политического воспитания поэта, школа революционной воли и действия, которую Маяковский не оставлял до последних своих дней. Работу Маяковского в газете нужно брать в целом как огромное и сложное явление, связанное со всем творчеством Маяковского, как подоснову всей творческой биографии послереволюционного Маяковского. Это была настоящая политическая работа, глубоко иденная, конкретная, целеустремленная, умная, талантливая. И это была в то же время настоящая поэзия - новая, яркая, великолепная в своей выразительности, живая чувствами настоящего человека великой советской эпохи. Сплав этих двух явлений - одно из самых замечательных достижений советской поззии, советской литературы. B. КАТАНяН
ко всем предпринимала бывали отделены несколькими днями или неделями. Газета возвращалась к этому материалу, чтобы закрепить выводы и обобщения стихами. линужно об яснятьориал кое близкое соседство стихов и фак-
ота установка этот здрес определяет не только форму, но и темы беседы. Маяковский считал:
Страницу, посвященную смерти своего «деткора», «Пионерская правда» озаглавила так: «Умер поэт революции Вл. Маяковский. Цокинул пост агитатор рабочегокласса.Да здравствует жизнь!» Редакционная статья о смерти поэта начиналась о обращения: «Ребята! Не принято начинать газетную статью таким простецким обращеннем. Но на этот раз нужно. Нужно потому, что умер большой человек, человек, который честно и долго работал для дела революции. Свой человек. А когда теряешь своего, близкого, родного, не пишешь газетных статей. Хочется говорить о нем попросту. Умер Маяковский, ребяСотни и тысячи советских школьников прошли в те дни у гроба свопоэта. Государст-Маяковский внес в детскую литературу, как во все, что он делал, бельшевистскую страстность, зубастость газетчика, выдумкумастера. Эти качества не должна терять и не потеряет наша детская литература, E. КРЕКШИН
е. серьезное тов, которые ложатся в основу стиха, ограничивает для поэта «поэтические вольности», «перестановки», недоговоренности, укладывание их в стих по размерам строчек с отсечением не лезущих концов и т. д. и подлинным энтузназмом делал эту работу. Значительная часть стихов Маяковского, помещенных в «Комсомольоои правде», была написана им по заданиям редакции, для «подборок», которые широко практиковались на страницах «Комсомольской правды». Однако эта работа по заданиям редакции не была для Манковского тяжелой повинностью, которую он исполнял нехотя, по обязанности постоянного сотрудника. На вечере в «Доме комсомола» 25 марта 1930 г., отвечая на Маяковский заметил: «Вот тут было упомянуто в социальном заказе. То, что мне велят, - это правильно. Но я хочу так, чтоб мне велели!» И все же вряд ли эти «редакционные задания» надо понимать формально точно, как прямые заказы того или другого стихотворения. Скорее всего это были просто темы, которые естественно возникали в результате тесной работы Маяковского со всем редакционным коллективом возникали от его отромной
«Нелено относиться к газете, как к дурному обществу, принижающему поэтическую культуру… Газета не только не располагает писателя к халтуре, а наоборот, искореняет его неряшливость и приучает его к ответственности, Чистое поэтическое толстожурнальное произведение имеет только один критерий - «нравиться». Работа в газете вводит поэта в друче критерии: «правильно», «своевременно», «важно», «обще», «проверено» и т. д., и т. д. Эти требования возбуждают поэтическую изобретательность»1. Для Маяковского вопрое о работе в газете, о печатании своих стихов на страницах газет был прежде всето вопросом о читателе. Всю свою жизнь в революции Маяковский настойчиво добивался увеличения своей аудитории, связи с широкой читательской массой, взаимного понимания и живого контакта с нею. У него было что сказать миллионному читателю. Работа в газете давала Маяковскому эту аудиторию, давала огромную слышимость, резонанс всей страны его поэтическому слову. Маяковский был поэтом с исключительно острым чувством современности. Он любил советскую газету как выражение и формирование этой сопременности, и естественным для него было добиваться в ней места для себя и своих стихов. Он не ждал приглашений, а сам шел в редакции первый со своими предложениями, темами, готовыми стихами, настаивал на своем привлечении к постоянной работе в газете. В одном из своих выступлений в «Доме печати» Маяковский рассказал, как он начал работать в 1922 г. «Известиях». «Я лично, - вспоминал Маяковский, - ни разу не был допущен к Стеклову. И напечататься мне удалось только случайно, во время его от езда, благодаря Литовскому, И только после того, как Ленин отметил меня, только тогда «Известия» стали меня печатать»2. Ленин отметил первое стихотворение Маяковского, которое было напечатано в «Известиях» - «Прозаседавшиеся». «Давно я не иопытывал такого удовольствия с точки зрения политической и административной… сказал Владимир Ильич, - Не знаю, , как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно праВиЛЬНо». Маяковский работал в «Известиях» с 1922 по 1926 г. с небольшими перерывами, С 1927 года он стал регулярно печататься в «Комсомольской правде». Однако сотрудничество Маяковского в «Комсомольской правде» выражалось не только в том, что он пе-
Маяковский приводил как-то пример с одним поэтом, поместившим в «Литературной странице» «Комсомсльской правды», в разгар борьбы с хулиганством, стихотворение с такими строчками: Горами прокатилось эхо. Убил я дтицу. Для чего убил? А просто так, для смеха. «Разве убийство для смеха не есть лирическая апология хулиганства?- спрашивал Маяковский…Поэт чувствует свою полную безответственность. Из меня, мол, оргвыводов делать не будут, прочтут и забудут». Стихи Маяковского в подавляющем большинстве печатались не в «Литературной странице», а верстались вместе с основными политическими материалами газеты … и на первой полосе фельетоном, и на второй «подвалом», и в специальных подборках под общими шапками. Маяковский с радостью нес за них полную ответственность. Он знал, что из его стихов будут депать оргвыводы, и чем шире, тем лучше! Чувствуя эту ответственность, он всегда соглашался на переделки, когда ему говорили, что это не дойдет, это будет не так понято и т. д. Оргвыводы начинались с тех же самых критериев - «правильно», «своевременно», «важно», «проверено»… Были в практике «Комсомольской правды» в те годы такие темы, над которыми газета работала систематически, в течение долгого времени. Это были темы об обороне Советской страны, о самокритике, быте и культуре молодежи, о борьбе с пьянством, об античемитизме и т. д. Материалы для этих тем откладывались медленней, обобщения делались шире, Маяковский часто возвращался к такой теме снова и снова, чтоб взять ее ярче, острее, глубже, как она того заслуживает. Антивоенная тема, которая в стихах Маяковского в «К. П.» появляется в связи с опасностью нападения на Советский союз летом 1927 года, получила свое самое яркое выражение в замечательном стихотворении «Костоломы и мясники», напечатанном 20 августа 1928 г. в специальном номере, посвященномпятому конкрессу КИМ. Тема борьбы с пьянством в большом «подвальном» стихотворенни «Бей белых и зеленых» (20 мая 1928 г.) н т. д. Отвечая на нападки критинов, которые пугали его тем, что тааета снижает стиль, оттягивает повседневностью от углубленных тем, Маяновский писал: Газетчик против углубленных тем. Ерунда! Мелочность темы - это мелкота собранных фактов. Можно налисать основанныйна случайном событии памфлет на Чемберлена, Давать углубленную литератупу - это не значит заменить Чемберлена космосом. А это «Газетчики, отгрызайтесь!
Маяковский в Известиях В шервые годы революции Маяковскому приходилось с большим трудом пробиваться на страницы центральной печати. И в московской, и в ленинтрадской печати было очень сильно предубеждение против поэта, чье шмя ассоциировалось с желтой кофтой н чудачествами футуристов. Исключение составлял Горький: он печатал Маяковского в своем журнале «Летопись». Но Маяковского влекло в газету. Очень часто он приходил в редакцию «Известий ВЦИК» без какоголибо конкретного дела. Он садился у одного из редакционных столов и часами наблюдал за процессом создания газеты: за читкой рукописей, за редакционной суетой, за правкой гранок. Он был настоящим публицистом, умел необычайно чутко, своевременно улавливать явления и тенденции общественной жизни. Когда еще только начиналась борьба с бюрократизмом, еще задолго до того, как борьба эта была официально оформлена партийными решениями, Маяковский пришел однажды в «Известия» с рукописью нового стихотворения, Оно называлось «Прозаседавшиеся». В редакции стихи не только не вызвали восторга, но и не появились бы на страницах газеты, если бы… тогдашний редактор «Известий» Ю. Отеклов не отлучился куда-то на один день. Заменявший его член редколлегии О. С. Литовекий воспользовался стсутствием редактора, чтобы «протащить» в печать эти стихи. Они были напечатаны в номере от 5 марта. А на завтра (6 марта 1922 т.) Владимир Ильич Ленин, выступья на заседанип коммунистической фраклии всероссийского с езда металлистов с большим докладом о международном и внутреннем положении Советской республики, между прочим, сказал по поводу прочитанного им накануне в «Известиях» стихотворения Маяковското: «Давно я не испытывал такого удовольствия с точки врения политической и административной. В своем стихотворении он вдрызг высмеивает заседание и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно». (Ленин, т. 27, стр. 177). Стихи Маяковского стали прививаться в «Известиях». Чуть ли не на завтра ему были заказаны стихи уже по инициативе редактора: так появилась «Бюрократнада». Затем были напечатаны «Моя речь на Генуэзской конференции», стихи о голоде в Поволжье и мн. др. Когда Маяковский приносил что-либо в редакцию «Известий», признавались лишь стихи, написанные ямбом. Все споры были напрасны, редактор «Известий» Ю. Стеклов неизменно аргументировал ссылкой на Пушкина: вот же писал Пушкин простым, честным ямбом и строки не разбивал… Когда в 1922 году на процесс левых эсеров приехал в Москву Вандервельде, Маяковский написал «Балладу о доблестном Эмиле». Написал обычной своей разбитой строкой. Перед сдачей в набор редактор «Известий» долго тщательно «правил» стихи, соединяя строки, «чтобы стихн выглядели нормально». Так они были нашечатаны в «Известиях» - слитными строками, так печатаются ч сейчас в полном собрании сочинеций. В этой атмосфере неприятия и непонимання его творческого овоеобрааня, Маяковский, естественно, чрезвычайно ценил малейшие проявления товарищеского внимания к нему, теплую дружескую поддержку. И не случайно в момент ухода т. Литовоного на «Известий» больной Маякснский, лежа в кровати, прислал ему тасковое четверостишне, никому, межлу прочим, до сих пор нензвестное: «Среди газетных китов, из ного состоят «Известия» нонича, пренежно люблю Литовоного Асафа Семеныча! Влад. Маяковский
заинтересованности в судьбе и путях революции, от его общественной активности и политического темперамента. Политика никогда не была для него отвлеченным понятием. Он умел видеть и чувствовать ее в самых конкретных «житейских» случаях. Критерии - «правильно», «своевременно», «важно», «проверено», о которых он говорил, были политические критерии, Ими он первый сам проверял свою работу. Политический опыт трехлетней работы в «Окнах сатиры Роста» и последующей работы над агитстихами и агитпоэмами (1921-1925) был огромен. Политический подход, политический угол зрения стал для него простейшим и естественнейщим. То, что журналисты называют политической «сенсацией дня» - приговор по делу вредителей, убийство советского полпреда в Варшаве, восстание рабочих в Вене -- было «сенсацией» и общественного, поэтического сознания Маяковского. Стихи на эти темы не нужно было ему «заказывать», Этих тем не нужно было ему «подсказывать». Великолепный пафос гнева и революционной активности поэта в этих случаях опережал политические задания редакции.
Сегодня мы останавливаемся перед этими стихами, нам видны их сила и размах, их мастерство и талантливость, их неумирающая молодость. Но очень часто нас поражает их сегодняшняя - именно сегодняшняя - злободневность. Многие из них могут быть и сегодня напечатаны на первой полосе «Комсомольской правды».
Большие политические цели, которые ставил себе Маяковский, его ог-
чатал свои стихи в этой газете, но и ромная устремленность в будущее и в тех принципиальных и практических выводах, которые делал он для высокое поэтическое мастерство дали силу этим стихам пережить злободневное задание, по которому они были написаны. Просматривая сейчас комплекты «Комсомольской правды», разыскиМАЯКОВСКОГО H. AСEEВ
Если дотянусь рукамя с Лубянскоге проезда, обниму собственноручно», H. ДМИТРИЕВ
1 «Журналист», № 4, 1929. «Журналист» № 1, 1926. КАК ЧИТАТЬ
Вл. Маяковский в Мексике с мексиканским номмунистом Мореном
«Марш ударных бритад». Начинается ста также достигаются выделением чайно свободная манера Маяковского оно так: отдельных строк, свидетельствуя большом эмоциональном напряжении, Точно так же во второй строке Домны коммуне подступом! разделение строк на слова делают их весомее, позволяя раздельно осмыео в обращении о грамматическими частями фразы, с приставками, суффиксами и т. д. В этом же, приводимом нами, примере мы встречаемся с выражением «Распрабабкиной техники… хлам», которое может сначала удивить своей необычностью. Но опятьтаки, как и во всех других случаях,
ных авторов, вязнущих в мыслях или косолапо и неуклюже выворачивающих их с корнями, уничтожая самую суть, самую жизнь мысли в ее свежести и непосредственности. Эти три главные особенности своего стиха и имел в виду Маяковский, когда говорил осамих стихах как о «поверх зубов вооруженных войсках», вооруженных новейшей, бле стящей техникой современной советской речи, примененной и изготовленной для выполнения и выражения современной советской действительности. Об этих главных особенпеностях своего стиха упоминал он, характеризуя поэзию, как добычу радия; в грамм добыча … Изводишь в год труды. единото слова ради Тысячи тони словесной руды. Именно отгранивая, оттачивая свой стих, придавая ему удобную целесообразную обтекаемую форму, давая отдельным словам значимость целых строчек, выбирая и отделывая их согласно со смысловой целью, которой они должны были служить, - цель эта была участие стихом в деле социалистическойперестройки мира,-и приходил Маяковский высшими требованиями к поэтической работе: Но как испепеляюще слов этих жжение рядом с тлением Эти слова слова - сырца! приводят в движение тысячи лет миллионов сердца. Вот эту разницу слова-сырца, сырого, не обожженного огнем воображения слова, не раскаленного на сердечном жаре-его отличие от огневого слова настоящей поэзии и имел в виду Маяковский, неустанно усовершенствуя и отделывая свой стих, вооружая его всеми новейшими качествами языка и характера своей эпохи. Отрицать за ним, высокоразрядным мастером поэзни, это право и значит отказаться от его поэзии изза каприза или консерватизма мышления, представляющего себе и жизнь и поэзию в виде одних и тех же, неизменно повторяющися явлений, не прибавляющих ничего в опыте и деятельности человеческого общества,
Вперед тракторами по целине! Домны коммуне подступом! Сегодня бейся, революционер, на баррикадах Раздувай коллективную производства.жить лозунг мчи грудь-меха, по рабочим взводам. От ударных бригад к ударным цехам, от цехов к ударным заводам. Вперед, в египетскую русскую темь, как гвозди вбивай лампы! Шаг держи! Не теряй темп! Перегнать пятилетку нам бы. Распрабабкиной техники скидывай хлам, Днепр турбины верти по заводам. От ударных бригад к ударным цехам, от цехов к ударным заводам. Почему выделены слова «вперед», «домны», «подступом»? Да потому что одно дело сказать «вперед тракторами по целине», которое можно понять как «сначала тракторами по целине», но если даже понять правильно выражение «вперед» как призыв к этому действию, то призыв этот не будет звучать достаточно энергично, если не отбить его в отдельную строку, не придать ему весомость и значение самостоятельного смысловото удара Это тем более необходимо, что энергичность этого восклицания позволяет пропустить лишнее (подразумевающийся здесь глагол-«двинемся» или «пройдем»), которое должно бы было стоять в строке. «Вперед, пройдем тракторами» и т. д. Вот эта лаконичность, экономия тек-
«Швед, русский колет, рубит, режет». («Полтава»). Вот этот «швед, русский» явно не умещались в одну строку, тесня друг друга и сталкивая, как на узкой тропе сошедшиеся противники. Однако таких строк, насыщенных энергией борьбы, восклицанийпризывов, отступлений, было мало в стихе дореволюционной эпохи и, следовательно, они не требовали особой деформации стиха. Другое дело у Маяковского, где описательная интонация вытесняется непосредственно эмоциональной, где постоянно изменяются предметы изображения, где ораторская речь, призыв к действию, реплики действующих лиц и голос самого автора находятся в постоянной перекличке, во взаимодействни, где особо важные в смысловом отношении слова не могут быть прочитаны и произнесены слитно с другими, относящимися к иным смысловым оттенкам, где действие, а не описание введено в стих и где несбходимо разделить, выделить, выдвинуть то, а не иное слово в первую очередь. Все это, конечно, крепко связано со второй трудностью преодоления, приближения читателя к Маяковскомус именившимся синтаксисом и усложнившимся мышлением современного человечества до сравнению его с прошлым веком, с дореволюционным временем. Мы не замечаем в бытовом своем обиходе, насколько изменяются наша речь, наш язык. Нам кажется, что так, как говорим мы, говорили и наши деды, А это совсем не так. Время изменяет речь так же, как и пространство, и если приглядеться к этому изменению пристально, то мы увидим, что множество слов предыдущего поколения заменено или изменено по смыслу для нас по сравнению с прошлым, что самые соединения слов, строй речи тоже претерпевает огромные изменения. Маяковский это чувствовал и понимал с великой зоркостью, и его стихотворная речь постоянно следовала, а то и опережала эти изменения. Чтоб не быть голословным, возьмем какое-нибудь его стихотворение и рассмотрим с этой точки зрения. Есть у Маяковското стихотворение
Из опыта многочисленных бесед со слушателями и читателями можно вывести заключение, что доходчивость стихов Маяковского, как, впрочем, и всякого большого своеобразною мастера, зависит в большой степени от непредубежденности против него. Человек, впервые берущий в руки книжку Маяковского без предвзятого мнения о его трудности, непонятности, футуристичности и других ходячих литературных терминов, может легко освоить манеру разговора Маяковского, его способ письма, заинтересовавшись мыслями, содержанием стиха. Но есть другой тип читателя, предубежденного, предвзятого, который уже заранее наслышан о том, что Маяковский не так легко доступен, как классическая поэзия, что стих его затруднен, строй его фразы усложнен, в сравнении с привычными литературными оборотами всем нзвестных авторов, что строка его имеет не тот условный вид, какой присущ был стихам, написанным до Маяковского. Такой читатель отталкивается, отпутивается уже внешним видом текста стихов Маяковского. Он не задает себе вопроса, для чего нужно было поэту выделять то или иное слово вотдельную строку, почему так, а не игаче расположены эти строки, нет, он просто не соглашается с таким видом стихов, полагая, что чтение стихов есть только развлечение, что стихи должны только забавлять, что трудиться над разбором смысла стихов - дело нестоящее. Обычно такой или по свойствам своего характера или по чужой мерке, по чужому вкусу, внушенному ему людьми, которых он считает понимающими. Во всяком случае это читатель не активный, малолюбопытный или по возрасту или по складу своих способностей, Такому читателю малодоступны и Гейне, Шекспир, и Достоевский. Такого читателя все меньше и меньше становится в нашей стране. Его перераствет каждодневно повышающий уровень своих культурных запросов, широту воображения, емкость своето рабумения непредубежденный читатель воанин полноценной мировой куль
туры, - для которого чуждо хмурое топтание на месте, который не отказывается от преодоления препятствий, лишь бы за этими препятствиями была видима ясная и высокая цель.
лить каждое слово, опять-таки экостоит лишь вдумчиво отнестись к необычному явлению, как оно об яснится, об яснив в свою очередь собою ряд других, с ним связанных, В самом деле, что холел выраанль Манковский словом «распрабабкина»? Не постаточно то бы проше ли было сказатьпрошто или-«устаревшей техники хлам»? Нет, это было бы не то. Устаревшая техника, например, в Англии, в ее индустрин. Но это вовсе не значит, что она «хлам». Она еще обслуживает английскую промышленность, а наша дореволюционная техника в огромном большинстве случаев, например, в сельском мозяйстве, оставалась именно хламом, хламом деревяннойй сохи и бороны, хламом цепов и ветряков. Как же назвать ее поэту? Просто стариковской? Но не всякое стариковство - хламно. И Маяковский привлекает образ именно старушечьих лохмотьев, сношенных и слежалых, не просто бабкиных и даже не прабабкиных, именно распрабаб. киных, старых, распрестарых, ношенных, распроношенных, ставя именно такую приставку, которая оттеняет смысл последней степени устарелости. Такое «вольное» обращение с речью допустимо у большого пюэта, когда он хочет выразить наиболее точно свою мысль. Вспомним пушкинский глагол-«огончарован» в отношенин своей увлеченностью Тончаровой, тогда нам станут понятны слова Маяковского, вначале трудно воспринимаемые, но затем становящнеся дорогими и нужными именно в своей свободной незатрепанности, точности, смысловой значимости, передающей то, что не может быть выражено иначе или если и может, то в значительной степени бледнее, приблизительнее, неповоротливее. Именно на такой способ выразить самое заветное, самое дорогое в никем еще незатрепанных, незапошленных выражениях и была устремлена творческая анергия Маяковского; ею он и отличается от длинных, правоучительных рассуждений многих современномя слова, которые могли бы слуздесь поясиительно «домны… являются к коммуне подступом» или «служат к коммуне подступом». Но так как ясна эмоциональная напряженность этих раздельных, в полную силу голоса сказанных слов, то эти пояснительные слова отбрасываются, как тормозящие чувство. Так же построены и другие строки стиха. Например, хы имеем строчку Вперед, в египетскую русскую темь, где опять-таки напористость выделенного «вперед» позволяет характеристику тьмы дореволюционной России применить к «тьме египетской» - ходячему выражению,- не повторяясь и не распространяясь, дать в восьми словах, которые, будучи поставлены в ряд, затеснят друг друга, сплющат смысл, сведут на-нет весь план стихотворения энергичного, точного, насыщенного подразумевающимися подсобными образами, которые и прощупываются между этими восемью словами, расставленными отдельно, отбитыми в самостоятельные строчки. Уже на этом маленьком примере можно сообразить, чем характерен, чем отличен стих Маяковского от слитного описательного стиха XIX века. Энергичность, краткость, лаконичность выражения его, в котором каждое слово, занимая соответствующее место, несет в себе большую нагрузку смысловых оттенков, часто выходящих далеко за пределы обиходной бытовой значимости этого слова, разрывая описательную, спокойную, об ективную интонацию, утверждает на ее месте иную многогранпую, многозначную, сложную интонацию живой разговорной речи. Есть еще одна особенность стиха Маяковского, которая, будучи непривычной, неосвоенной человеком, привычным к иному строю и виду стиха, заставляет настораживаться и отпоситься недоверчиво к стиху Маяковского. Эта особенность-чрезвы-
Вот для такого читателя и следует уточнить те недоразумения, которые случаются у него при первом знакомстве с Маяковским. Три главных препятствия встречаются на пути поднимающегося на вершину, называемую Маяковским. Первое из них - несхожесть его текста по виду с тем, что обычно воспринимается как стихотворный текст: типотрафски подровненные столбики строчек, по которым привык бегать тлаз определенным маршрутом - от одного знака препинания до другого, с одного четверостишия перескакивая на другое, как на стрелке, переводящей колеса паровоза, Такая, сама по себе тоже условная, расстановка слов в стихе не вызывает ни у кого недоумения потому, что к ней привыкли, потому, что условности ее усвоены, на нее согласились издавна. Обычное строенне стиха Маяковского противоречит этой привычной условности и ее критикуют, как ненужное оригинальничанье, не принимая во внимание того, что расстановка слов во фразе у Маяковского совсем другая, не та, какой она была у поэтов XIX столетия, Для тех стихов, в которых преобладала одна главная, слитная речевая интонация и требовалась слитная, стандартная, повторяющаяся внешность. Спокойное течение их повествования, в котором взаимная зависимость, синтаксическая связь в заранее обусловленном повторяющемся порядке не выходила за пределы раз взятого тона, это спокойное течение вполне удовлетворялось теми знаками препинания, которые оттеняли повышение или понижение тона рассказа. Там же, где это течение прерывалось сильным, нескрываемым под емом чувства автора - изменялись и пропорции описания. Прерывистость текста, хотя и не выходила дз пределов слитной строки по внешности, но явно ощущалась разница и чувствовалась стесненность этой строкой описываемого: