(589)
26
№
газета о
литературная
НЕМЕЦНОИ ПРЕССОИ? ния национал-социалистских издательств и газетных концернов и все их подчиняет лично Гитлеру. ли-биспрос дельцом, сумевшим из «идей» нзвлекать деньги. Это Аманн лансировалс «Мою борьбу», сделав ее весьма доходным товаром, Во всех этих комбинациях Амани не забывал и себя и своих ближайших друзей. Но особенно широкое поле деятельности открылось перед Аманном после прихода фашистов к власти. Естественно, что никому другому, как Аманну, Гитлер поручил «взять свои руки» громадное газетное зяйство Германии, Аманну предстояло привести НТО ПРАВИТ ФАШИСТСНОИ В 16-м баварском запасном пехот ном полку, в котором прошли военные годы Гитлера, служил каптенармусом маленький человечек с цом гнома. Звали этого человечка Макс Аманн. Фельдфебель Аманн подружился с ефрейтером Гитлером. Вряд ли нам пришлось бы сегодня заниматься личностью этого безвестного каптенармуса, ставшего после демобилизацин скромным бухгалтером, если бы в один прекрасный день 1919 г. в Мюихене, на площели Одеон, не встретились вновь два былых полковых товарища, успевших уже демобилизоваться и сложить свои военные дозпехи. Тема неожиданной встречи друзей, снявших военную форму и возвратившихся к своим прерванным войной занятиям, являласьналюб. послевоенной Ремарку и другим, старые окопкые дружбы таяли в новой обстановzе, встречи быля мимолетными. Икой была судьба встречи на мюнкенсной площади Одеон. Кое-что об этой встрече сообицает историк немецфашиама Конрад Гайден, Гитлор уже носятся с большями планам. Он хочет спасти Германию… Он делится на улице своими планами Аманном и предлагает отставному калтенармусу помочь ему, Гитлеру, соглашается. Друзья расстаются, чтобы встретиться вновь, Но эта встреча состоялась только через два года и опять случайно на улице. Ва эти два года оба друга кое чего дос тигли: Гитлер только что стал председателем своей партии, а Амани заял словойное место секретаря одного переселенческого банка. На этот раз разговор носит уже более конкретный характер. Новая партия нуждается в управляющем делами… Аккуратный бухгалтер Аманн как нельзя лучше подходит к этой роли. Гитлер предлагает своему старому приятелю почетное, но пока еще мало доходное место управляющего делами национал-социалистской партии, канцелярия которой пока что помещается в подвальчике одной монхенской пивной. Амани польщен предложением, но будущее,-то твердое, обеспеченное будущее, которое является мечтой каждого мюнхенского бухгалтера, - кажется ему на этом новом посту слишком туманным, Променять хорошее место секретаря банка, с видами на пенсию и собственный домик в мюнхенском предместьи, на пост управляющего несуществующими лами партии, помещающейся в… пивной? Прежде чем принять такое ответственное решение, каждый добропорядочный бюргер должен узнать мнеовние своей законной супруги. Баварки тщеславны, Фрау Амани, наверное окрепя сердце, решается рискнуть. Амани получает домашнее разрешение и начинает «управлять делами» за столиком мюнхенской пивной. Макс Аманн еще задолго до прихода фашистов к власти обратил свое внимание на издательское дело, как на возможный источник дохода, В этих целях он создал «Издательство Франца Эгера», которое существует и до сих пор. Оно является центральным издательством фашистской партин. Тажим путем Аманн начал укреплять довольно жидкую в TO время партийную кассу. В 1930 г. Аманну удается подчинить себе издательство «Rampf Verlag». Больше того, в 1931 т. Амаин захватывает даже rеббельсовскую газету «Антриф» и приводит ее в непосредственное подчинение Гитлеру, Таким образом Аманн добивается уничтоже-
З а р у бе литературу
Фашистскую
Военная литература в Италии
сильно упал не читают антипатия к книжной продукции Германии. В 1917
Почти во всей Европе на немецкую фашистскую книгу, немецкая литература вытеснена европейских рынков другими курентами. Это вызвало сильную тревогу в Германии и заставило выступить в печати крупное немецкое издательство, которое предприняло шую анкету среди своих дентов в различных странах. В Финляндии, например, сообщает на в хокорреспондент, немецкие книги, из данные в Германии, совершенно не раскупаются, Такое же положенне во всей Скандинавии, где немецкая литература растеряла своих читателей. германского издасвоей анкете, большим успехом «немецких эмивысланных писателей», прибрал корреснондент констаэтой стране, где более одной трети населения говорит полеменки, чувствуется определенная
Крупный библиографический жүм нал в Риме «Италике скриве» в об воре итальянского книжного рынка отмечает огромный рост военной ли тературы за последние годы, Авторы - генераль и офицеры фашист. ской армии -- пишут для школ, дла фашиетских организаций, для юношества, для широкого круга читателей об опыте европейской войны, «великих» победах итальянской ар 15 лет эта групна даперевогоду Италия импортирокниги на 750 тыс. цифКорресиздательства некнижном эктого попов Финляндии, куда геротправляют пытаются об ясположения изданий, «зачто немецкая книга, изданГермании, невысокие цены, расходиколиосиныс» Писатели пользти большими привилегиями. Издатель. ства загромождают книжный рынов рекламой и согними каталогов воен ных книг. Наряду с этим в итальянской тература наблюдается за последни время и другое характерное явлени - кризис «романа». Очевидно, чеством новых романовоб ясняетс тот факт, что публика их не читае Издательства вместе с дашистским организациями начали устраиват конкурсы на лучший роман. Боль шие премии обещаны авторам, кини которых приобретут достаточное к личество читателей. Тиражи книг умельшллись в Ить лии до минимума2тыс. аемпляров расходится с трудом. последние годы обанкротилось жество издательских фирм. иНеблагоприятное влияние на италь янский книжный рынок оказага вод на с Абиссинней. Подекретуф шистскоте ке встриани ные и художественные журналы втонуждены были сократить количестыф печатных листов. В настоящее вре мя каждый итальянский журналв ходит с надписью: «уменьшен по крету правительства из-за недоста ка бумаги». та сп дов русских охотника», «Мертвые души», «Анпа Каренина» (Анри Монго), «Война мир» (Жуссерандо, получивший за этот перевод премию), «Повести Белкина» (Андре Жиди Я. Шифрин), и т. д.
)СОБСТВЕННУЮ РЕВОлюцию чдушив, ВОТТОЧИВ НА РСФ С.Р К ОРТИК
ni р до ра
услужение фашизму либеральные газетные концерны, Эта операция обогатила как дачно Аманна, так и ряд других фашистоких сановников, захвативших в свое личное владение богатейшие, в частности провшициальные, газетные шонцерны. тельства сообщает что во Франции пользуются книги грантов и Швейцарский тирует, что в Без особого труда Амани к рукам крупнейший немецкий концерн Ульштейна, а за ним и вею остальную немецкую прессу. Рабочая печать была, разумеется, разгромлена пемедленно, буржуазная же фашизирована. Это он является аво печати, о назпачении и смещении редакторов, о соблюденни арийского параграфа в журналистиве и т. п. и т. п. Сегодня в руках Аманна находится судьба всей неменкой прессы. Он председатель «Палаты печаги». не ваковчена бораба и внутри самой национал-социашетской партин: в течение ряда лет Амани старастся удалить Розенберга поста редактора «Фелькишер Беобахтер». Пока сму это не удалось, но АманиB человек настойчивый, не останавлнвающийся не полпути…
честве.
ФЛЕЗЕТ НА ПОМОЩЬ ВРАНГЕЛЮ ВЕНГЕРСКИЙ ПАЛАЧ ХОРТИ Ч)ТОВАРИЩИ И ЭТОГО НЕ ЗАБУДЬТЕ КОГДА ЗА ПОМОЩЬ бЛаГОДАРИТЬ Бу Окна Роста, Плакат Маяковского, Публикуется впервые. ЛЮБИМЫЕ ННИГИ Сколько раз надавался «Железный поток»? Двадцать три раза отдельными книгами и три раза в собраний сочиненый. Тираж этих 26 нзданий - 861 тысяча экаемпляров. - А «Петр I» Алексея Толстого? … Издавадся двадцать раз. Общий тираж этой книги 714 150 экземпляров. - «Петр 1», так же как «Человек меняет кожу» Ясенского и «Я люблю» Авдеенко, издательства выпускают ежегодно в 2-3 изданиях. Так, за три с половиной года вышло 12 изданий «Я люблю» (тираж 430 тысяч экземпляров) и 10 изданий романа Ясенского «Человек меняет кожу» (520 тысяч экземпляров). - Как велики тиражи произведений Максима Горького? В первомайские дни мы посетиликнижные киоски и магавины Москвы. В каждой книжной лавке, независимо от того, какое помещение она занимала, нам довелось услышать немало жалоб на работу нздательств. Приходили молодые и старые, приходили вузовцы и школьники, железнодорожники и милиционеры, рабочие и служащие. Спрашивали книжки Горького, Толстого, Пушкина, Шолохова, Новикова-Прибоя уходили недовольными. - И что они только делают, … ворчал один из покупателей. Он наавал продавцу около десятка книг, и ни одной в магазине не оказалось, - О ком это вы так? - осведомились мы у него.
Французские переводы русских классиков В издательстве «Нувель Ревю Франсез», вышли «Вратья Карамазовы» в переводе Анри Монго. Анри Монго принадлежит к той чнсленно небольшой, но очень сильпой по своему культурному уровню и техцическому умению группе переводчинов-спавистов, которыми Франния вправе гордиться,
Советская литература в Румыний прупных городах Румынни Бухарестә, Галаце, Констанце - за последнее время чрезвычайно возрос интерес к инигам советских ппсателей, Крупнейшне румынские издательства издакт переводы пронаведений М. Шолохова, А. Авдеенко, Ильфа и Петрова, Юрия Олеши и др. Книга о Дусе В нью-йоркской «Дэйли уоркер» -Некоторые книги выходят уже рым изданнем, Бухарестский
либералов «Кувынтул янно печатает переводы советских писателей, большим успехом у читателей. Виноградовой ки», Книжка знакомит сы с работой Дуси Виноградовой, «истинным значением высшей социалистического
Создав наиболее лживую прессу в мире, германский фашизм нашел для нее подходящих руководителей - людей, из-за личной наживы готовых на любую подлость. На страницах фашистских газет ежедневно ведется бешенаятравля «марксистов» и евреев. Являясь верными поставщикамиконцентрационных лагерей, немецкие фашистские газеты пользуются сегодня в Германии не особенно высокой репутацией. Трудящиеся дают должную оценку фашистской печати. Люди перестают читать газеты, потому что они не верят фашистским лживым сообщениям, потому что им претят кровавые синодики, публикуемые на этих столоцах. Миллионы трудящихся отказываются брать в руки лживые листки фашистских газет. де-Рост нелегальных газет германской коммунистической партии, громадный спрос на подпольную литературу показывают, что трудящиеся Германии об явили Аманну и Ко борьбу не на жизнь, а на смерть. Фюреру и его подручному Аманну удалось без боя прибрать к рукам либеральные газетные концерны (Ульштейн, Моссе, большие провинциальные газеты) и заставить их служить делу фашистской пропаганды. Рабочую, коммунистическую печать Германии им захватить не удалось. Фашисты могли разгромить редакции и типотрафии, они могли заточить сотрудников этих газет, но убить революционную прессу было не под силу фашизму. Эта пресса живет, несмотря на все преследования, несмотря на бешеный террор, царящий в сегодняшней фашистскойГермании. Эту прессу не может убить никакой Аманн, ее не могут уничтожить никакне преследования! АЛЬБЕРТ ГРАН
рабочие масс ступесоревнования», В лондонской «Дэйли Уоркер» (о ди 28 февраля 1936 г.) Рольф Фокс в раа деле «Заметки рабочего» сообщает том, что книта Фурманова «Чапаев выходит в Англии удешевленными пей мӗн данием. B оче оче
(4 марта 1936 г.) напечатана рецензия на брошюру СССР». Дж. Фридрих «Мисс История девушки-стаханов-ни
- О литературных издательствах наших: издают, издают, а все не то, что нужно, - в сердцах отвечал он. Мы решили проверить, насколько справедливы эти упреки, и прогулку свою закончили посещением Всесоюзной книжной палаты. Там убедились мы в одном: небывало огромны тиражи советских авторов, велика, необ ятна читательская аудитория в нашей стране! - Наибольший тираж, - сказал нам сотрудник Книжной палаты, … имеют книги Шолохова. Первое издание «Поднятой целины» вышло в 1932 году. За четыре года эта книга выдержала двадцать два издания, тираж их - один миллион общий пятьсот тридцать шесть тысяч. Еще больший тираж «Тихого Дона» один миллион пятьсот восемьдесят тысяч. - На языках народов СССР вышло 19 изданий «Поднятой целины». - Каков тираж «Цусимы»? - На двадцать тысяч меньше «Поднятой целины»: один миллион пятьсот шестнадцать тысяч экземпляров. Книга издавалась пятнадцать раз. - Какне еще книги изданы в мил. лионном тираже? «Бруски» - 1.180 тысяч, «Чапаев» -- 1.006.505 экземпляров (40 изданий). Близок к миллиону тираж «Разгрома» Фадеева -- 928 тысяч экземпляров (23 издания).
- Колоссальны. Одна повесть «Мать» издана в кодичестве 965 тысяч экземпляров. Советские издательства выпустили отдельными книгами «Мать» семнадцать раз. Кроме того повесть вышла в семи изданиях собраний сочинений писателя, «Мать» переведена на многие языки народов СССР. Ее читают на родном языке белоруссы, марийцы, болгары, татары, таджики, туркмены, финно-карелы, украинцы, ингуши, евреи и многне другие. Всего на языках народов Союза повесть вышла в 101 600 экаемпляров. Сколько всего выпушено за годы революцин изданий сочинений Пушкина? - Двести семьдесят три издания с тиражом 8.942.320 экземпляров, в том числе сорок изданий (287 тысяч әкземпляров) вышло на языках братских народов СССР. Очень много издавалась пушкинская проза, с которой успешно конкурирует «Евгений Онегин» (общий тираж тринадцати изданий - 615 тысяч экземпляров). *
B
бы 13
Выйдя из Книжной палаты, мы вспомнили жалобы читателей, услышанные нами у книжных прилавков. Что же, эти жалобы не основательны? Не думаем. Тиражей у нас мало, все еще очень мало! B. ОСТРОВСКИЙ
Sebk
Рисунок Я. Берка. Фашизи и книга.
нен
И ПЕРСОНАЖ B. ГОФФЕНШЕФЕР ствующего «большевика» только из деловых (как никак, он собирается нзвлечь из СССР выгоду) соображений и побуждений элементарного тостепрнимства и такта, Вы видите перед собой человека, который воспринимает вещи иначе, чем окружающие его европейцы. Иногда он выступает как резкий разоблачитель буржуазного лицемерия (вспомните его разговоры с Еленой и Филиппом ван Россумом, с Клавдией Андреевной). Но вы все же не знаете, кто он, что ему нужно на Западе. Неужели это только подсобный персонаж, введенный лишь для того, чтобы получить возможность столкнуть читателя с различными представителями Европы? Нет. Рогов выступает в романе не как олицетворение «приема», a как один из основных персонажей, несущих самостоятельную значительную идейную напрузку, Поэтому вопрос о том, что представляет собою этот персонаж, все время вас мучительно преследует. «Бог знает зачем приехал сюда русский», - думает о нем Филипл ван Россум, Об этом не знает не только Филипп, но и читатель, Но вот, заканчивая читать первую книгу романа, вы начинаете кое-что уяснять. «Нет! Рогов не напрасно приехал в эту страну, в этот город. Тут наступал конец его поискам, или - нет, он ничего не искал! Но в эту минуту он знал, что можно навсегда освободиться от состояния, которое он упрямо не хотел называть одиночеством и которое не было ничем иным». Итак, Рогов - одинок, он что-то долго искал и обрел искомое в Голландии. Конечно, это любовь. В начале романа он встретил хорошую, жизнерадостную и простую девушку, котора нее. Но Елена уехала в Батавию, и Рогов мог только вспоминать о ней. Что будет дальше? Неужели параллельно большой социальной теме «СССР - Европа» здесь начинается частная история о том, как советский Зевс похищает дочь буржуазного мира - прекрасную Европу, похищает юность старого мира? Федин слишком чуток, чтобы не
что дальше общеизвестных истин вроде того, что будущее принадлежит нам, - Рогов не пошел. лю разобраться в больших явлени вом о которых идет речь в романе! Мимоходом брошенные автори Если на Западе Рогову не перед кем было развернуть свое идейное богатство, то ватем оказалось, что характеристики свидетельствуют све сам Федин не очень-то уверен в статочной пригодности Ротова это богатство до предельности убоИ когда вы спрашиваете себя, намеченной ему роли. Так, мы уза ем (н узнаем только в середине в фе обо-Тем не менее после этой хар ристики Федин выпускает Рогов ред комсомольцами на амплуау пагандиста и вкладывает в его речь, излагающую весьма туман концепцию романа. считаетСлучайно подслушав разговор Филиппа ван Россума с каким-то другим иностранцем, предлагающим эленному провалом концеосии Филишпу организовать вредительские акты на советскихпредприятиях, Рогов устыдился того, что он подслушивает, и поспешил уйти, не дослушав конца разговора. У него не мелькнула даже мысль о том, чтобы сообщить об этом затоворе протитв его родины (в нзмене которой он упрекал Клавдию) куда следует. Но вот через некоторое время он набрался духу и решил сообщить об услышанном директору лесопильных заводов Сергееву. И, ах, какне терзания переживает при этом наш терой, сколько рефлексни в его мыслях и тем персонажем, который должен был быть олицетворением советской идеи в романе, то ответ ясен: нет, никогда! Образ Рогова не только не в состоянии выполнить подобную функцию, но он попросту не имеет права олицетворять идею большевизма, противостоящую капиталистическому миру: речь идет об одном решающем эпизоде в романе, эпизоде, окончательно подрывающем довечитателя к Рогову. ва о героизме и любви были книжные. «Потребность подрави именно героическому, необыкнонер ному вызвала желание стать п жим на книжных героев… Собви гражданской войны захватили ула Его потребность в героическом б удовлетворена, Но всегда и в какая-то долька сердца напомн Рогову, что он еще не испытал да пой меры участия в жизни и ему еще предстонт быть счастли как бывали счастливыми настояц то есть книжные герои». Теньинтеллигентскогохется Алексея Старцева, убитого коммус стом Куртом Ваном в «Городах 1 аре дах» неожиданно встала над фединского романа, написанного второй пятилетке. И хотя геройВ наруживает всю свою непригодд для отведенной ему роли, Федив не мог отобрать у него эту роль ди были уже расставлены,ст ный механизм ваведен, А пр страстно хотел, чтобы его домысел подтвердился в действительности, чтобы был раскрыт какой-нибудь заговор, чтобы ван Росоумы были разоблачены… Только в этом случае его поступок утратил бы привкус пошлости, только тогда не было бы стыдно за соглядатайство, за эту внезатную юркость, за непрошенное добровольчество». неловко (хватит запных смертей Елены и Фредина попросту невозможно: из числа ствующих в романперсоа нельзя найти Рогову заместит Если предположить, что Pосро всего лишь эпизодический перс если вывести его из романа, то ди других людей, представл в романе советский лагерь, жется человека, способного об ) волеДля роли одного из основныа сителей советской идеи Рогов ся персонажем настолько дис тированным, что он провалил п сию, которая была возложена го автором. В конце концово гова нанболее закончен и гарм лишь как образ интеллитен того «драматической возней собою». И Pогов, ота ралмазня, эта слякоть мольской и «общей» прессы, по автора призван разоблачать буржуазную Европу, читать ура-советские нотации заблудшим эмигрантам, писать «глубокомысленные» фельетоны в больших советских газетах и поучать наших комсомольцев?! И. главное, этот человек является одним из основных персонажей, призванных помочь советскому читате-
пы разрешается не столько в любовной интриге, имеющей второстененное значение, сколько в общем социальном развороте романа, в столкновении людей и идей двух миров. Как выполняет Рогов свою роль здесь? Надо сказать, что Рого Рогов в романе ничего не делает, он созерцает, он переживает, он говорит… Как правило, переживания и невысказанные мысли Рогова касаются, по преимуществу, личной судьбы и любви героя. Что же касается социально-политической линии романа, то адесь Рогов участвует главным образом как человек говорящий,спорящий и убеждающий, И здесь-то обнаруживается одна непредвиденная неприятность: Рогову некому высказать иден того мира, который он представляет на За-рие паде. Филипп ван Россум склонность русских к политическим разговорам следствием «плохого воспитания», сам же он человек «благовоспитанный», С людьми типа водолаза Нильсена Рогов распространяться на социально-политические темы не может по причинам дипломатическим. Едииственным его собеседником оказывается Клавдия. Неоспоримым достоинством ее является искренность и только. Что же касается ее интеллектуального и политического развития, то, мягко выражаясь, оно весьма ограничено. И вот, пытаясь раскрыть Клави глаза и показать ей веши в их подлинном виде, пытаясь нарисовать перед нею качественное различне двух миров, Рогов произносит такие банальные тирады, выдвигает такие убогне аргументы,«Он что в глубине души начинаешь жалеть его собеседницу. Мы не приводим вдесь ни одного примера из бесед Рогова с Клавдней, ибо ващитник Рогова (если бы такой нашелся) мог бы сослаться на то, что Рогов хотел приноровиться к уровню собеселцины, Зато мы ногли бы предложить читателю прочитать целиком посредственный фельетон Ротова, налечатанный, довидимому, в советской прессе (книта II гл. комеовольнамх что дальше сомпительных «обобщений» вроде того, что «нашим миром в прошлом была Обломовка», а ныне благодаря потыишемуся у людей нашей страны «самосознанию», человек нашей страны «ставит на дыбы дремавшую деревию и прививает ей вместо ханжеского унижения и немощи Обломовки человеческую гордость и силу Советов». и
коридорам типотрафий и редакций. Он работал тогда в комсомольской печати… Революция быстро привила ему свою счастливую науку - смелость, он учился и учил одновременно, переделывая себя на-ходу, вечно двигаясь и никогда не уставая… Среди своих молодых товарищей, не успев оглянуться, он сделался образцовым журналистом и старым работником, ничуть не утратив молодости, но на каждой годовщине комсомола выступая с поучительными воспоминаниями как маститы юбиляр… Лет пять спустя Рогов впервые познакомился с болью в ноге… Он перешел нз комсомольской печати в общую, но если б не нога - проклятая нога! -- он и тут оставался бы все таким же неустанно молодым, каким был в гражданскую войну. Проклятая нога (Роговне величал ее иначе) надоедала, мучила, портила характер и - чорт побери совсем!-- старила, старила не на шутку. Из-за проклятой ноги зародилась потребность в налаженной жизни, в постоянных, хотя бы маленьких удобствах и - сказать откровенно - в некотором сердечном участии…» Так вот оно что! Значит, мы имеем дело с подлинным представителем лодей Советской страны. Правда, он немножко устал, этот человек, оп болен и чуточку несчастен. Но больная нога Рогова - это то, без чего он не вошел бы в роман. Кроме шуток: он мог появиться в романе только прихрамывая. Вопервых, заболевшая после рапения на гражданской войне пога - это в общем плане романа значительный факт, долженствующий свидетельствоваль, что Рогов - советский человек. Во-вторых, больная нога - чисто физическая (а не моральная) причина, оправдывающая грустное и озлобленное состояние героя. Вгретьих, болезвь, с которой пе могли справиться отечественные врачи, могла бы оправдать пребывание и ничегонеделание Рогова за границей, Таким образом в «анкетном» отношенин образ Рогова как будто бы аикета, хотя бы и детализированная, Между тем, как нзвестно, читатель предпочитает судить о терое по го поступкам образу мыслей. О «поступках» Рогова, связанных с развитием любовной интриги в романе, мы уже говорили. Навряд ли в них можно обнаружить качества, свойственные большевику. Но условимся, что тема похищения Евро-
ИДЕЯ
ощутить всю тривиальность и наивность этого нового издания древнето мифа. Поэтому он беажалостно расправился с юной Еленой, заставив ее по дороге в Батавию скоропостижно умереть. «Как мимолетное виденье» она мелькнула перед Роговым, и в дальнейшем проходит по страницам романа лишь светлой тенью Мифическая Европа неожиданно превратилась в поэтическую Беатриче, о которой тоскует Рогов. Но вот Рогов нашел живое воплощение овоей мечты -- женщину, внешне похожую на Елену и к тому же соотечественницу героя - Клавдию Андреевну, жену Франса ван Россума, племянника Филиппа. Вот именно в близости с нею Рогов и предполагает найти выход из своего одипочества. «С уверенностью он готов был сказать, что ведет за руку существо, недостававшее ему всю жизнь». Рогов знает, что Клавдия «предала свою страну» что в погоне за «хорошей и красивой жизнью», за внешним блескам европейской жизни она убежала от «серой» советской действительности за границу, И вот вмосто истории похищения юной Европы начинается история спасания «заблудшей овцы». Для того чтобы не возврашаться больше к этой истории, укажем лишь на то, что Рогопу так и не удалось вывести Клавдию на настоящую дорогу и вырвать ее из среды ван Рессумов. После смерти Франса, омерти такой же неожиданной, как и гибель Елены, она предпочла остаться любовницей старого Филиппа уехала с ним обратно в Годландию. Так пелено и прозаичеоки вончился прекрасный миф о похишенни Европы. Но кто ж, наконец, этет неудачливый советский Зевс, который итрает в этом современном мифе снаную о книги романя. «Историю болезни он вел о конпа девятьсот девнтнадцатого года, Внаступлении на Пулково, при оборона Петрограда от генерала Юденича Рогов был ранен пулей нанылет в ногу, выше коленки. Ранение оказалось легким, повреждена была только мякоть, и уже в январе следующего года он бегал по лестницам и
«Ни одного дня не прошло в Европе после Октября, чтобы она не вопоминала о существовании Советов. Память бывала и злой и доброй, но она не бывала короткой. Она взята в полон советской идеей, советской проблемой, советской революцией, Слово «Советы» одними стократ проклято, другими тысячекрат благословлено, Кто этого не знает? И все же! Что за тайна в этом проклятом и благословенном слове?». Так декларирована тема столкновения двух миров, тема «Похищения Европы», в речи Ивана Рогова перед комсомольцами. Рогов является одним из основных персонажей нового романа Федина. И, судя по построению романа, именно этот персонаж должен был бы явиться носителем основной идеи романа и в то же время быть идеологическим полпредом советского мира. Как видим, роль, отведенная Рогову в романе, велика и ответственна. В подобных случаях художник должел очень тщательно обдумать и выбор персонажа, и его интеллектуальноидеологический уровень, и любую деталь его поведения. Между тем, когда вы читаете роман Федина и следите за мыслями и делами Рогова, вы все время испытываете чувство недоумения и досады. Один из излюбленных приемов Федина - интригующее начало. В первых главах романа вы узнаете о Рогове не больше, пожалуй, чем о портье отелей, в которых он останавливался за границей. Этот прихрамывающий человек, с лаконичной бнографической анкетой, бродит по Норвегии и Голландии. Подобно хромому бесу Лессажа, срывающему крыши с домов и показывающему, что в них происходит, он проникает в дома и души различных людей, отмечая чудовищные контрасты в полопрродснавитеОн встречается на рынке с водолазом Нильсеном, приветствующим в Рогове представителя страны Советов. Он вхож в дом крупного коммерсанта Филиппа ван Россума, терпящего в своем доме этого нигили* Из статьи «Похищение Европы», печатающейся в «Литературном критике», № 4.