(589)
26
№
газета о
литературная
НЕМЕЦНОИ ПРЕССОИ? ния национал-социалист- ских издательств и газетных концер- нов и все их подчиняет лично Гит- леру. ли-биспрос дельцом, сумевшим из «идей» нзвле- кать деньги. Это Аманн лансировалс «Мою борьбу», сделав ее весьма до- ходным товаром, Во всех этих комби- нациях Амани не забывал и себя и своих ближайших друзей. Но особенно широкое поле деятель- ности открылось перед Аманном по- сле прихода фашистов к власти. Ес- тественно, что никому другому, как Аманну, Гитлер поручил «взять свои руки» громадное газетное зяйство Германии, Аманну предстояло привести НТО ПРАВИТ ФАШИСТСНОИ В 16-м баварском запасном пехот ном полку, в котором прошли воен- ные годы Гитлера, служил капте- нармусом маленький человечек с цом гнома. Звали этого человечка Макс Аманн. Фельдфебель Аманн подружился с ефрейтером Гитлером. Вряд ли нам пришлось бы сегодня заниматься личностью этого безвест- ного каптенармуса, ставшего после демобилизацин скромным бухгалте- ром, если бы в один прекрасный день 1919 г. в Мюихене, на площели Одеон, не встретились вновь два бы- лых полковых товарища, успевших уже демобилизоваться и сложить свои военные дозпехи. Тема неожиданной встречи дру- зей, снявших военную форму и возвратившихся к своим прерванным войной занятиям, являласьналюб. послевоенной Ремарку и другим, старые окоп- кые дружбы таяли в новой обстанов- zе, встречи быля мимолетными. Икой была судьба встречи на мюн- кенсной площади Одеон. Кое-что об этой встрече сообицает историк немец- фашиама Конрад Гайден, Гит- лор уже носятся с большями плана- м. Он хочет спасти Германию… Он делится на улице своими планами Аманном и предлагает отставному калтенармусу помочь ему, Гитлеру, соглашается. Друзья расстаются, что- бы встретиться вновь, Но эта встре- ча состоялась только через два го- да и опять случайно на улице. Ва эти два года оба друга кое чего дос тигли: Гитлер только что стал пред- седателем своей партии, а Амани за- ял словойное место секретаря од- ного переселенческого банка. На этот раз разговор носит уже бо- лее конкретный характер. Новая пар- тия нуждается в управляющем дела- ми… Аккуратный бухгалтер Аманн как нельзя лучше подходит к этой роли. Гитлер предлагает своему ста- рому приятелю почетное, но пока еще мало доходное место управляю- щего делами национал-социалист- ской партии, канцелярия которой по- ка что помещается в подвальчике одной монхенской пивной. Амани польщен предложением, но будущее,-то твердое, обеспеченное будущее, которое является мечтой каждого мюнхенского бухгалтера, - кажется ему на этом новом посту слишком туманным, Променять хоро- шее место секретаря банка, с вида- ми на пенсию и собственный домик в мюнхенском предместьи, на пост управляющего несуществующими лами партии, помещающейся в… пив- ной? Прежде чем принять такое ответст- венное решение, каждый добропоря- дочный бюргер должен узнать мне- овние своей законной супруги. Баварки тщеславны, Фрау Амани, наверное окрепя сердце, решается рискнуть. Амани получает домашнее разрешение и начинает «управлять делами» за столиком мюнхенской пивной. Макс Аманн еще задолго до прихо- да фашистов к власти обратил свое внимание на издательское дело, как на возможный источник дохода, В этих целях он создал «Издательство Франца Эгера», которое существует и до сих пор. Оно является цент- ральным издательством фашистской партин. Тажим путем Аманн начал укреплять довольно жидкую в TO время партийную кассу. В 1930 г. Аманну удается подчинить себе изда- тельство «Rampf Verlag». Больше того, в 1931 т. Амаин захватывает даже rеббельсовскую газету «Ант- риф» и приводит ее в непосредствен- ное подчинение Гитлеру, Таким об- разом Аманн добивается уничтоже-
З а р у бе литературу
Фашистскую
Военная литература в Италии
сильно упал не читают антипатия к книжной продукции Гер- мании. В 1917
Почти во всей Европе на немецкую фашистскую кни- гу, немецкая литература вытеснена европейских рынков другими курентами. Это вызвало сильную тре- вогу в Германии и заставило высту- пить в печати крупное немецкое из- дательство, которое предприняло шую анкету среди своих дентов в различных странах. В Финляндии, например, сообщает на в хо- корреспондент, немецкие книги, из данные в Германии, совершенно не раскупаются, Такое же положенне во всей Скандинавии, где немецкая ли- тература растеряла своих читателей. германского изда- своей анкете, большим успехом «немецких эми- высланных писателей», прибрал корреснондент конста- этой стране, где более одной трети населения говорит по- леменки, чувствуется определенная
Крупный библиографический жүм нал в Риме «Италике скриве» в об воре итальянского книжного рынка отмечает огромный рост военной ли тературы за последние годы, Авто- ры - генераль и офицеры фашист. ской армии -- пишут для школ, дла фашиетских организаций, для юно- шества, для широкого круга читате- лей об опыте европейской войны, «великих» победах итальянской ар 15 лет эта групна да- перево- году Италия импортиро- книги на 750 тыс. циф- Коррес- издательства не- книжном эк- того по- по- в Финляндии, куда гер- отправляют пытаются об яс- положения изданий, «за- что немецкая книга, издан- Германии, не- высокие цены, расходи- коли- осиныс» Писатели пользти большими привилегиями. Издатель. ства загромождают книжный рынов рекламой и согними каталогов воен ных книг. Наряду с этим в итальянской тература наблюдается за последни время и другое характерное явлени - кризис «романа». Очевидно, чеством новых романовоб ясняетс тот факт, что публика их не читае Издательства вместе с дашистским организациями начали устраиват конкурсы на лучший роман. Боль шие премии обещаны авторам, кини которых приобретут достаточное к личество читателей. Тиражи книг умельшллись в Ить лии до минимума2тыс. аемпляров расходится с трудом. последние годы обанкротилось жество издательских фирм. иНеблагоприятное влияние на италь янский книжный рынок оказага вод на с Абиссинней. Подекретуф шистскоте ке встриани ные и художественные журналы вто- нуждены были сократить количестыф печатных листов. В настоящее вре мя каждый итальянский журналв ходит с надписью: «уменьшен по крету правительства из-за недоста ка бумаги». та сп дов русских охотника», «Мертвые души», «Анпа Каренина» (Анри Монго), «Война мир» (Жуссерандо, получивший за этот перевод премию), «Повести Бел- кина» (Андре Жиди Я. Шифрин), и т. д.
)СОБСТВЕННУЮ РЕВО- люцию чдушив, ВОТТОЧИВ НА РСФ С.Р К ОРТИК
ni р до ра
услужение фашизму либеральные га- зетные концерны, Эта операция обо- гатила как дачно Аманна, так и ряд других фашистоких сановников, за- хвативших в свое личное владение богатейшие, в частности провшици- альные, газетные шонцерны. тельства сообщает что во Франции пользуются книги грантов и Швейцарский тирует, что в Без особого труда Амани к рукам крупнейший немецкий кон- церн Ульштейна, а за ним и вею остальную немецкую прессу. Рабо- чая печать была, разумеется, разгро- млена пемедленно, буржуазная же фашизирована. Это он является ав- о печати, о назпачении и смещении редакто- ров, о соблюденни арийского парагра- фа в журналистиве и т. п. и т. п. Сегодня в руках Аманна находит- ся судьба всей неменкой прессы. Он председатель «Палаты печаги». не ваковчена бораба и внутри самой национал-социашетской пар- тин: в течение ряда лет Амани ста- растся удалить Розенберга поста редактора «Фелькишер Беобахтер». Пока сму это не удалось, но АманиB человек настойчивый, не останавлн- вающийся не полпути…
честве.
ФЛЕЗЕТ НА ПОМОЩЬ ВРАНГЕЛЮ ВЕНГЕРСКИЙ ПАЛАЧ ХОРТИ Ч)ТОВАРИЩИ И ЭТОГО НЕ ЗАБУДЬТЕ КОГДА ЗА ПОМОЩЬ бЛаГОДАРИТЬ Бу Окна Роста, Плакат Маяковского, Публикуется впервые. ЛЮБИМЫЕ ННИГИ Сколько раз надавался «Желез- ный поток»? Двадцать три раза отдельными книгами и три раза в собраний со- чиненый. Тираж этих 26 нзданий - 861 тысяча экаемпляров. - А «Петр I» Алексея Толстого? … Издавадся двадцать раз. Общий тираж этой книги 714 150 экземпля- ров. - «Петр 1», так же как «Человек меняет кожу» Ясенского и «Я люб- лю» Авдеенко, издательства выпу- скают ежегодно в 2-3 изданиях. Так, за три с половиной года вышло 12 изданий «Я люблю» (тираж 430 ты- сяч экземпляров) и 10 изданий ро- мана Ясенского «Человек меняет ко- жу» (520 тысяч экземпляров). - Как велики тиражи произведе- ний Максима Горького? В первомайские дни мы посетили- книжные киоски и магавины Москвы. В каждой книжной лавке, незави- симо от того, какое помещение она занимала, нам довелось услышать немало жалоб на работу нздательств. Приходили молодые и старые, при- ходили вузовцы и школьники, же- лезнодорожники и милиционеры, рабочие и служащие. Спрашивали книжки Горького, Толстого, Пушки- на, Шолохова, Новикова-Прибоя уходили недовольными. - И что они только делают, … ворчал один из покупателей. Он на- авал продавцу около десятка книг, и ни одной в магазине не оказалось, - О ком это вы так? - осведоми- лись мы у него.
Французские переводы русских классиков В издательстве «Нувель Ревю Фран- сез», вышли «Вратья Карамазовы» в переводе Анри Монго. Анри Монго принадлежит к той чнсленно небольшой, но очень силь- пой по своему культурному уровню и техцическому умению группе пере- водчинов-спавистов, которыми Фран- ния вправе гордиться,
Советская литература в Румыний прупных городах Румынни Бухарестә, Галаце, Констанце - за последнее время чрезвычайно воз- рос интерес к инигам советских пп- сателей, Крупнейшне румынские из- дательства издакт переводы прона- ведений М. Шолохова, А. Авдеенко, Ильфа и Петрова, Юрия Олеши и др. Книга о Дусе В нью-йоркской «Дэйли уоркер» -Некоторые книги выходят уже рым изданнем, Бухарестский
либералов «Кувынтул янно печатает переводы советских писателей, большим успехом у читателей. Виноградовой ки», Книжка знакомит сы с работой Дуси Виноградовой, «истинным значением высшей социалистического
Создав наиболее лживую прессу в мире, германский фашизм нашел для нее подходящих руководителей - людей, из-за личной наживы готовых на любую подлость. На страницах фашистских газет ежедневно ведется бешенаятравля «марксистов» и евреев. Являясь вер- ными поставщиками- концентрацион- ных лагерей, немецкие фашистские газеты пользуются сегодня в Герма- нии не особенно высокой репутацией. Трудящиеся дают должную оцен- ку фашистской печати. Люди пере- стают читать газеты, потому что они не верят фашистским лживым сооб- щениям, потому что им претят кро- вавые синодики, публикуемые на этих столоцах. Миллионы трудящихся отказыва- ются брать в руки лживые листки фашистских газет. де-Рост нелегальных газет германской коммунистической партии, громадный спрос на подпольную литературу по- казывают, что трудящиеся Германии об явили Аманну и Ко борьбу не на жизнь, а на смерть. Фюреру и его подручному Аман- ну удалось без боя прибрать к ру- кам либеральные газетные концерны (Ульштейн, Моссе, большие провин- циальные газеты) и заставить их слу- жить делу фашистской пропаганды. Рабочую, коммунистическую печать Германии им захватить не удалось. Фашисты могли разгромить редак- ции и типотрафии, они могли зато- чить сотрудников этих газет, но убить революционную прессу было не под силу фашизму. Эта пресса живет, несмотря на все преследования, несмотря на беше- ный террор, царящий в сегодняшней фашистскойГермании. Эту прессу не может убить никакой Аманн, ее не могут уничтожить ни- какне преследования! АЛЬБЕРТ ГРАН
рабочие мас- с ступе- соревнования», В лондонской «Дэйли Уоркер» (о ди 28 февраля 1936 г.) Рольф Фокс в раа деле «Заметки рабочего» сообщает том, что книта Фурманова «Чапаев выходит в Англии удешевленными пей мӗн данием. B оче оче
(4 марта 1936 г.) напечатана рецензия на брошюру СССР». Дж. Фридрих «Мисс История девушки-стаханов-ни
- О литературных издательствах наших: издают, издают, а все не то, что нужно, - в сердцах отвечал он. Мы решили проверить, насколько справедливы эти упреки, и прогулку свою закончили посещением Всесою- зной книжной палаты. Там убеди- лись мы в одном: небывало огромны тиражи советских авторов, велика, необ ятна читательская аудитория в нашей стране! - Наибольший тираж, - сказал нам сотрудник Книжной палаты, … имеют книги Шолохова. Первое изда- ние «Поднятой целины» вышло в 1932 году. За четыре года эта кни- га выдержала двадцать два издания, тираж их - один миллион общий пятьсот тридцать шесть тысяч. Еще больший тираж «Тихого Дона» один миллион пятьсот восемьдесят тысяч. - На языках народов СССР вы- шло 19 изданий «Поднятой целины». - Каков тираж «Цусимы»? - На двадцать тысяч меньше «Поднятой целины»: один миллион пятьсот шестнадцать тысяч экзем- пляров. Книга издавалась пятнад- цать раз. - Какне еще книги изданы в мил. лионном тираже? «Бруски» - 1.180 тысяч, «Ча- паев» -- 1.006.505 экземпляров (40 изданий). Близок к миллиону тираж «Разгрома» Фадеева -- 928 тысяч эк- земпляров (23 издания).
- Колоссальны. Одна повесть «Мать» издана в кодичестве 965 ты- сяч экземпляров. Советские издатель- ства выпустили отдельными книга- ми «Мать» семнадцать раз. Кроме того повесть вышла в семи изданиях собраний сочинений писателя, «Мать» переведена на многие языки народов СССР. Ее читают на родном языке белоруссы, марийцы, болгары, тата- ры, таджики, туркмены, финно-каре- лы, украинцы, ингуши, евреи и мно- гне другие. Всего на языках народов Союза повесть вышла в 101 600 эк- аемпляров. Сколько всего выпушено за го- ды революцин изданий сочинений Пушкина? - Двести семьдесят три издания с тиражом 8.942.320 экземпляров, в том числе сорок изданий (287 тысяч әк- земпляров) вышло на языках брат- ских народов СССР. Очень много из- давалась пушкинская проза, с кото- рой успешно конкурирует «Евгений Онегин» (общий тираж тринадцати изданий - 615 тысяч экземпляров). *
B
бы 13
Выйдя из Книжной палаты, мы вспомнили жалобы читателей, услы- шанные нами у книжных прилавков. Что же, эти жалобы не основатель- ны? Не думаем. Тиражей у нас мало, все еще очень мало! B. ОСТРОВСКИЙ
Sebk
Рисунок Я. Берка. Фашизи и книга.
нен
И ПЕРСОНАЖ B. ГОФФЕНШЕФЕР ствующего «большевика» только из деловых (как никак, он собирается нзвлечь из СССР выгоду) соображе- ний и побуждений элементарного то- степрнимства и такта, Вы видите перед собой человека, который воспринимает вещи иначе, чем окружающие его европейцы. Иногда он выступает как резкий ра- зоблачитель буржуазного лицемерия (вспомните его разговоры с Еленой и Филиппом ван Россумом, с Клавдией Андреевной). Но вы все же не знае- те, кто он, что ему нужно на Запа- де. Неужели это только подсобный персонаж, введенный лишь для то- го, чтобы получить возможность столкнуть читателя с различными представителями Европы? Нет. Рогов выступает в романе не как олице- творение «приема», a как один из основных персонажей, несущих самостоятельную значительную идейную напрузку, Поэтому вопрос о том, что представляет собою этот пер- сонаж, все время вас мучительно пре- следует. «Бог знает зачем приехал сюда русский», - думает о нем Филипл ван Россум, Об этом не знает не только Филипп, но и читатель, Но вот, заканчивая читать первую книгу романа, вы начинаете кое-что уяс- нять. «Нет! Рогов не напрасно приехал в эту страну, в этот город. Тут насту- пал конец его поискам, или - нет, он ничего не искал! Но в эту мину- ту он знал, что можно навсегда осво- бодиться от состояния, которое он упрямо не хотел называть одиноче- ством и которое не было ничем иным». Итак, Рогов - одинок, он что-то долго искал и обрел искомое в Гол- ландии. Конечно, это любовь. В на- чале романа он встретил хорошую, жизнерадостную и простую девушку, котора нее. Но Елена уехала в Батавию, и Рогов мог только вспоминать о ней. Что будет дальше? Неужели парал- лельно большой социальной теме «СССР - Европа» здесь начинается частная история о том, как советский Зевс похищает дочь буржуазного ми- ра - прекрасную Европу, похищает юность старого мира? Федин слишком чуток, чтобы не
что дальше общеизвестных истин вроде того, что будущее принадлежит нам, - Рогов не пошел. лю разобраться в больших явлени вом о которых идет речь в романе! Мимоходом брошенные автори Если на Западе Рогову не перед кем было развернуть свое идейное богатство, то ватем оказалось, что характеристики свидетельствуют све сам Федин не очень-то уверен в статочной пригодности Ротова это богатство до предельности убо- И когда вы спрашиваете себя, намеченной ему роли. Так, мы уза ем (н узнаем только в середине в фе обо-Тем не менее после этой хар ристики Федин выпускает Рогов ред комсомольцами на амплуау пагандиста и вкладывает в его речь, излагающую весьма туман концепцию романа. считаетСлучайно подслушав разговор Фи- липпа ван Россума с каким-то дру- гим иностранцем, предлагающим эленному провалом концеосии Фи- лишпу организовать вредительские акты на советскихпредприятиях, Рогов устыдился того, что он подслу- шивает, и поспешил уйти, не до- слушав конца разговора. У него не мелькнула даже мысль о том, что- бы сообщить об этом затоворе протитв его родины (в нзмене которой он упрекал Клавдию) куда следует. Но вот через некоторое время он на- брался духу и решил сообщить об услышанном директору лесопильных заводов Сергееву. И, ах, какне тер- зания переживает при этом наш те- рой, сколько рефлексни в его мыслях и тем персонажем, который должен был быть олицетворением советской идеи в романе, то ответ ясен: нет, никогда! Образ Рогова не только не в состоянии выполнить подобную функцию, но он попросту не имеет права олицетворять идею больше- визма, противостоящую капиталисти- ческому миру: речь идет об одном решающем эпизоде в романе, эпизо- де, окончательно подрывающем дове- читателя к Рогову. ва о героизме и любви были книжные. «Потребность подрави именно героическому, необыкнонер ному вызвала желание стать п жим на книжных героев… Собви гражданской войны захватили ула Его потребность в героическом б удовлетворена, Но всегда и в какая-то долька сердца напомн Рогову, что он еще не испытал да пой меры участия в жизни и ему еще предстонт быть счастли как бывали счастливыми настояц то есть книжные герои». Теньинтеллигентскогохется Алексея Старцева, убитого коммус стом Куртом Ваном в «Городах 1 аре дах» неожиданно встала над фединского романа, написанного второй пятилетке. И хотя геройВ наруживает всю свою непригодд для отведенной ему роли, Федив не мог отобрать у него эту роль ди были уже расставлены,ст ный механизм ваведен, А пр страстно хотел, чтобы его домысел подтвердился в действительности, чтобы был раскрыт какой-нибудь за- говор, чтобы ван Росоумы были ра- зоблачены… Только в этом случае его поступок утратил бы привкус пошлости, только тогда не было бы стыдно за соглядатайство, за эту внезатную юркость, за непрошенное добровольчество». неловко (хватит запных смертей Елены и Фредина попросту невозможно: из числа ствующих в романперсоа нельзя найти Рогову заместит Если предположить, что Pосро всего лишь эпизодический перс если вывести его из романа, то ди других людей, представл в романе советский лагерь, жется человека, способного об ) волеДля роли одного из основныа сителей советской идеи Рогов ся персонажем настолько дис тированным, что он провалил п сию, которая была возложена го автором. В конце концово гова нанболее закончен и гарм лишь как образ интеллитен того «драматической возней собою». И Pогов, ота ралмазня, эта слякоть мольской и «общей» прессы, по автора призван разоблачать буржуаз- ную Европу, читать ура-советские нотации заблудшим эмигрантам, пи- сать «глубокомысленные» фельетоны в больших советских газетах и по- учать наших комсомольцев?! И. главное, этот человек является од- ним из основных персонажей, при- званных помочь советскому читате-
пы разрешается не столько в любов- ной интриге, имеющей второстенен- ное значение, сколько в общем со- циальном развороте романа, в столк- новении людей и идей двух миров. Как выполняет Рогов свою роль здесь? Надо сказать, что Рого Рогов в романе ничего не делает, он созерцает, он переживает, он говорит… Как прави- ло, переживания и невысказанные мысли Рогова касаются, по преиму- ществу, личной судьбы и любви ге- роя. Что же касается социально-по- литической линии романа, то адесь Рогов участвует главным образом как человек говорящий,спорящий и убеждающий, И здесь-то обнаруживается одна непредвиденная неприятность: Рого- ву некому высказать иден того ми- ра, который он представляет на За-рие паде. Филипп ван Россум склонность русских к политическим разговорам следствием «плохого вос- питания», сам же он человек «благо- воспитанный», С людьми типа водо- лаза Нильсена Рогов распространять- ся на социально-политические темы не может по причинам дипломатиче- ским. Едииственным его собеседни- ком оказывается Клавдия. Неоспори- мым достоинством ее является иск- ренность и только. Что же касается ее интеллектуального и политическо- го развития, то, мягко выражаясь, оно весьма ограничено. И вот, пытаясь раскрыть Клави глаза и показать ей веши в их подлинном виде, пы- таясь нарисовать перед нею качест- венное различне двух миров, Рогов произносит такие банальные тирады, выдвигает такие убогне аргументы,«Он что в глубине души начинаешь жа- леть его собеседницу. Мы не приводим вдесь ни одного примера из бесед Рогова с Клавдней, ибо ващитник Рогова (если бы такой нашелся) мог бы сослаться на то, что Рогов хотел приноровиться к уровню собеселцины, Зато мы ногли бы предложить читателю прочитать целиком посредственный фельетон Ротова, налечатанный, довидимому, в советской прессе (книта II гл. комеовольнамх что дальше сомпительных «обобще- ний» вроде того, что «нашим ми- ром в прошлом была Обломовка», а ныне благодаря потыишемуся у людей нашей страны «самосозна- нию», человек нашей страны «ставит на дыбы дремавшую деревию и при- вивает ей вместо ханжеского униже- ния и немощи Обломовки человече- скую гордость и силу Советов». и
коридорам типотрафий и редакций. Он работал тогда в комсомольской печати… Революция быстро приви- ла ему свою счастливую науку - смелость, он учился и учил одновре- менно, переделывая себя на-ходу, вечно двигаясь и никогда не уста- вая… Среди своих молодых товари- щей, не успев оглянуться, он сделал- ся образцовым журналистом и ста- рым работником, ничуть не утратив молодости, но на каждой годовщине комсомола выступая с поучительны- ми воспоминаниями как маститы юбиляр… Лет пять спустя Рогов впервые по- знакомился с болью в ноге… Он пе- решел нз комсомольской печати в общую, но если б не нога - прокля- тая нога! -- он и тут оставался бы все таким же неустанно молодым, каким был в гражданскую войну. Проклятая нога (Роговне величал ее иначе) надоедала, мучила, портила характер и - чорт побери совсем!-- старила, старила не на шутку. Из-за проклятой ноги зародилась потреб- ность в налаженной жизни, в посто- янных, хотя бы маленьких удобствах и - сказать откровенно - в неко- тором сердечном участии…» Так вот оно что! Значит, мы име- ем дело с подлинным представите- лем лодей Советской страны. Прав- да, он немножко устал, этот чело- век, оп болен и чуточку несчастен. Но больная нога Рогова - это то, без чего он не вошел бы в роман. Кроме шуток: он мог появиться в романе только прихрамывая. Во- первых, заболевшая после рапения на гражданской войне пога - это в общем плане романа значительный факт, долженствующий свидетель- ствоваль, что Рогов - советский че- ловек. Во-вторых, больная нога - чисто физическая (а не моральная) причина, оправдывающая грустное и озлобленное состояние героя. В- гретьих, болезвь, с которой пе могли справиться отечественные врачи, мо- гла бы оправдать пребывание и ни- чегонеделание Рогова за границей, Таким образом в «анкетном» отно- шенин образ Рогова как будто бы аикета, хотя бы и детализированная, Между тем, как нзвестно, читатель предпочитает судить о терое по го поступкам образу мыслей. О «поступках» Рогова, связанных с развитием любовной интриги в ро- мане, мы уже говорили. Навряд ли в них можно обнаружить качества, свойственные большевику. Но ус- ловимся, что тема похищения Евро-
ИДЕЯ
ощутить всю тривиальность и наив- ность этого нового издания древнето мифа. Поэтому он беажалостно рас- правился с юной Еленой, заставив ее по дороге в Батавию скоропостиж- но умереть. «Как мимолетное ви- денье» она мелькнула перед Рого- вым, и в дальнейшем проходит по страницам романа лишь светлой тенью Мифическая Европа неожи- данно превратилась в поэтическую Беатриче, о которой тоскует Рогов. Но вот Рогов нашел живое воплоще- ние овоей мечты -- женщину, внеш- не похожую на Елену и к тому же соотечественницу героя - Клавдию Андреевну, жену Франса ван Россу- ма, племянника Филиппа. Вот имен- но в близости с нею Рогов и пред- полагает найти выход из своего оди- почества. «С уверенностью он готов был сказать, что ведет за руку су- щество, недостававшее ему всю жизнь». Рогов знает, что Клавдия «преда- ла свою страну» что в погоне за «хо- рошей и красивой жизнью», за внеш- ним блескам европейской жизни она убежала от «серой» советской дейст- вительности за границу, И вот вмо- сто истории похищения юной Евро- пы начинается история спасания «заблудшей овцы». Для того чтобы не возврашаться больше к этой исто- рии, укажем лишь на то, что Рого- пу так и не удалось вывести Клав- дию на настоящую дорогу и вырвать ее из среды ван Рессумов. После смерти Франса, омерти такой же не- ожиданной, как и гибель Елены, она предпочла остаться любовницей ста- рого Филиппа уехала с ним обрат- но в Годландию. Так пелено и прозаичеоки вончил- ся прекрасный миф о похишенни Европы. Но кто ж, наконец, этет не- удачливый советский Зевс, который итрает в этом современном мифе снаную о книги романя. «Историю болезни он вел о конпа девятьсот девнтнадцатого года, Вна- ступлении на Пулково, при оборона Петрограда от генерала Юденича Рогов был ранен пулей нанылет в ногу, выше коленки. Ранение оказа- лось легким, повреждена была толь- ко мякоть, и уже в январе следую- щего года он бегал по лестницам и
«Ни одного дня не прошло в Евро- пе после Октября, чтобы она не вопо- минала о существовании Советов. Память бывала и злой и доброй, но она не бывала короткой. Она взята в полон советской идеей, советской проблемой, советской революцией, Слово «Советы» одними стократ про- клято, другими тысячекрат благосло- влено, Кто этого не знает? И все же! Что за тайна в этом проклятом и благословенном слове?». Так декларирована тема столкно- вения двух миров, тема «Похищения Европы», в речи Ивана Рогова перед комсомольцами. Рогов является одним из основных персонажей нового романа Федина. И, судя по построению романа, имен- но этот персонаж должен был бы явиться носителем основной идеи ро- мана и в то же время быть идеоло- гическим полпредом советского мира. Как видим, роль, отведенная Рогову в романе, велика и ответственна. В подобных случаях художник должел очень тщательно обдумать и выбор персонажа, и его интеллектуально- идеологический уровень, и любую де- таль его поведения. Между тем, ког- да вы читаете роман Федина и сле- дите за мыслями и делами Рогова, вы все время испытываете чувство недоумения и досады. Один из излюбленных приемов Фе- дина - интригующее начало. В пер- вых главах романа вы узнаете о Ро- гове не больше, пожалуй, чем о пор- тье отелей, в которых он останавли- вался за границей. Этот прихрамы- вающий человек, с лаконичной бно- графической анкетой, бродит по Нор- вегии и Голландии. Подобно хромо- му бесу Лессажа, срывающему кры- ши с домов и показывающему, что в них происходит, он проникает в до- ма и души различных людей, отме- чая чудовищные контрасты в поло- прродснавите- Он встречается на рынке с водола- зом Нильсеном, приветствующим в Рогове представителя страны Сове- тов. Он вхож в дом крупного ком- мерсанта Филиппа ван Россума, тер- пящего в своем доме этого нигили- * Из статьи «Похищение Европы», печатающейся в «Литературном кри- тике», № 4.