27 (590)
№
газета
литературная
Театральная сиена Казахстана Хаосии Камардиновой - 10 лет Семнадцать лет назад, в граждав. скую войпу, был убит се отец. Через год умерла мать. Трехлетнюю девочку взяла-к себе бабушка. Десяти летн отправили в школу. Хассия родилась и выросла в Ал ма-Ате. Здесь же впервые попала од в театр, который произвел на не огромное впечатление… Когда шест надцати лет, приехав в Москву, он увидела «Коварство и любовь» в те атре им. Вахтангова, а позднее «Ро мео и Джульетту» - в Театре рел люции - она почувствовала, что Лук за и Джульетта близки ей. Это - ее роли. Абикен Дуисенов - из Караганды Он не помнит своей матери. Отец бы пастухом. С десяти лет Абикен летом пас с отцом стада, а вимой учи ся. В 1929 г. он уехал в Акмолинск тде поступил в агротехникум, Потом работал в вемельном отделе, училя на бухгалтерских курсах и служи в коммунальном банке. Комсомольская организация командировала в 1932 г. в Чуйский район област ным уполномоченным по сбору ур жая. Вернувшись, он отпросился учебу в Москву. Отец и мать у Харраса Карими умерли рапо. Он остался один. Ха рас поступил в пастухи, проработы около года, скопил неможко денег уехал из Таловского района Западн Уральской области в Алма-Ату учиться в политехникуме связи. через год он уехал в Москву. Эти трое и еще 27 таких же мож дых людей с различными биографи ми, из разных уголков Казахстав встретились в Москве, в Государс венном театральном институте. У три года учатся оши на казахско отделении факультета по подготовы национальных театров. Пройдет ещн два года, и все они составят молодо театральный коллектив, который сгтовым репертуаром - с двумя сическими, двумя современными к захскими пьесами и одной русскойвозвратится в родной Казахстан. Студенты работают теперь над п сой A. Арбузова «Дальняя дорога под руководством артиста мхА! СССР им. Горького И. М. Раевскм В Руководитель рассказывает нам:омар - Вот - коллектив, с которы соор очень легко и в то же время труд (сына работать. Все студенты плохо энаи Марде русский язык, им трудно читать уч ники, не говоря уже о художестве ды ной и театральной литературе. Каснзн лось бы, с таким коллективом ну стичь биться долго и упорно, чтобы обучи вали его театральному искусству. Но с сССР денты обладают большой непосреде в. венностью восприятия, которая поиву. гает им необычайно легко вострш матьи передавать сценическую пат Bду. Результаты, достигнутые мнов работы с коллективом, приняо громадное творческое удовлетвореш Студенты всегда много работа Кроме специальных дисциплин ( стерство актера, ритмика, движен танец, грим,музыкальное восш ние, сценическая речь) они прек Ма е Ме нава, ством етано искусствоведческие и социальнономические науки, изучают русш и родной языки, литературу, ге фию и т. д. В пятигодичном обучения из 6 тысяч учебных часп4.140 часов посвящены специальн дисциплинам, 1080 часов - изуча литературы и языка. сос * яв-Оперная студия ставит своейз дачей - дать казахским певцамка ропейскую школу пения, ни в мере не отрывая их от национы При теаинституте существует же казахская оперная студия под ководством т. Ютанова. Она возни всего три месяца назад, и регул ные занятия в ней начнутся лишь будущего года. Этот год будет священ выявлению вокально-сцеви ских способностей учащихся, чи которых будет увеличено с 16 20-25 студентов. pext» писат аиш солид Чне жнно женет тапо получ вемед ного искусства, не прививая им ропеизированную» манеру ноло ния. E. КОСТРОВА Огромная тяга к культуре, лб к искусству, трудоспособность и сциплинированность студентов, вившиеся за три месяца, служи логом того, что через пять лет Ка стан получит не только драматиб кий, но и доброкачественный в нальный оперный коллектив. B Пол сата тыся Отром 18, B Амер Кров
АКЫНЫ КАЗАХСТАНАТО К нам пришла в дорогих цветах, В колхозе сбылась онаВековая твоя мечта. Особое место в песнях акынов Казахстана занимает образ вождя народов И.В. Стапина. Здесь акыны, несомненно, обогналипоэтов. Сталии в песнях акынов встает, как тений, вобравший мудрость всех веков, как великий и простой вождь трудящихся всего мира. Акын Маймбет в своей песне о счастье обращается к Сталину с такими взволнованными словами: Эту песцю, Сталии, тебе Поет жирши Маймбет, И аулы поют вокруг: Родной наш учитель и друг, Пусть солнце всегда над тобой, Пусть радость всегда с тобой, Ты себя для нас береги, Наш любимый, вечно живи. Старик акын Джамбул находит для передачи образа вождя теплые, задушевные слова, покоряющие простотой поэтические образы. Он спрашивает: кто принес счастье в Казахстан, и отвечает: Для казахов в любой колхоз Это счастье Сталин принес. Это шмя, как сәлица свет, Сталин, словно горный рассвет. Сталин, словно степной орел, Счастье солнечное привел, Он - великий и сильный друг. Это счастье из сталинских рук Взяли мы… Для передачи образа Сталина и тех чувств, которые вызывает это имя в сердцах миллионов, казахские акыны используют народные образы, щедрые изобразительные средства народных легенд, поэм и песен. Так, например, акыны часто сравнивают вождя с беркутом, с джолбарсом (тигром). с Акын Рахим Кулбаев, обращаясь песней к Сталину, говорит: Ты великий вождь и мудрец, Тебе мудрость веков дана. Называет тебя певец В своих песнях - Аскан-дана! Аскан-дана - трудно переводимое казахское выражение. Это значит - превзошедший всех гениев. В песне тургайского жирши Ахметбекова товорится о неразрывной связи Сталина с трудовым народом. Я, хозянн степных табунов, Твое имя, Сталин, пою. Эту песню из сердца лью, Эту песню поет народ, Твоей жизнью живет народ! Акын Орунбай говорит о Сталине, как о вожде народов: Сокровища заветных слов Мы для народа сберегали. Домра моя, нас от оков Освободил великий Сталин. Я песню лучшую мою Сберег в тяжелых переходах И Сталину ее пою, Любимому вождю парода. В песне жирши Бека Сталин дается, как монументальная, фигура человеческой истории, как че ловек, дающий свое имя эпохе, в которую он живет. Сильней, чем устои гор! Он собрал в себе слезы веков, Он собрал в себе горе веков, Он собрал в себе радость веков, Он собрал в себе счастье Он собрал в себе мудрость веков, себе силу веков! Он батырь и он был кедей! Он велик. Слово его Он собрал в Его жизнь велика и проста, Необ ятна она, как мечта, Он, как утро, над миром вотает, Его Сталиным мир зовет. Несомненно, когда поэты вплотную подойдут к разработке монументального образа Сталина, они должны будут многому поучиться у народных певцов. Лучшими песнями акынов бесспорно являются их песпи о Сталине. Песни эти должны быть собраны и изданы. Это дело чести союза советписателей Казахстана. K. АЛТАЙСКИЙ До революции шестимиллионный казахский народ был. на 98 проц, неграмотным и почти не имел письменной литературы. Ба полтысячи лет, предшествовавших Октябрьской революции, на казахском языке было издано всего 120 книг, 80 из которых были написаны уабекскими и татарскими муллами и являлись агитационной литературой ислама. Лучшие образцы казахской художественной литературы сохранились в фольклоре. Прекрасные пародные поэмы XVI и XVII веков - «Кыз-Жибек», «Козы-Курпеш» и «Баян-слу», легенды о батырях Кобланды, Ер Саин, Ер ду наступила счастливая, цветущая жизнь» 1. Преданность революции и неизбывная ненависть к врагам народа звучат в песнях Маймбета, попузярнейшего акына в степном Казахстане, Для выражения классовой пенависти Маймбет находит простые, проникновенные, волнующие слова, делающие его поэзию истинно пародной: Моя ненависть к тем, кто был Хозялном нашей судьбы. Мон пенависть к тем, кто Нашу кровь в безводной степи… Песни акынов замечательны тем, что в них выражены думы, чувства,
Торгин, Шора и др. - нз столетия настроения широчайших масс. в столетие передавались в устной форме. Крупнейшие таланты второй половины XIX века - Абай, Макамбет и др. не могли печататься гри жиаТворчество современных казахских акынов --- это рожденное в народе и уходящее своими корнями в народное творчество искусство. Особенно наглядно вскрывается это в «Песне о вечной мечте Осан
Сокровищницы казахского фольклора по-настоящему еще не открыты. Но и то, что удалось собрать, предКайгы». Осан Кайты - образ, созданный фантазией народа. Это сказочный ставляет собой первостепенную ценность. Алаш-ордынские националисты, явно фальсифицируя историю, усердно доказывали, что народное творчество казахов бесклассово. Насколько казахский фольклор насышен мотивами классовой борьбы, показывают хотя бы пословицы, являющиеся афористическими крупицами подлинной народной мудрости: Бык тучнеет от хороших кормов, Мулла жиреет при покойниках. Богатый живет приказаниями, Бедный живет трудами. Овец портят плохие производители, Народ портят султаны и т. д. Институт национальной культуры в Казахстане приобрел около 400 печатных листов фольклорных запиcelf. Последние годы над фольклором в Казахстане работают виднейшие писатели - Сейфуллин, Джансугуров, Муканов, критики - Тогжанов, Жолдыбаев и другие. Исключительное богатство фольклора не может не оказывать влияния па казахскую письменную литературу. Творчество крупнейших представителей казахской поэзии и прозы Сейфуллина, Джансугурова, Муканова, Майлийа и др. уходит корнями в народное творчество. С другой стороны новый, создаваемый в советские годы фольклор перерастает в письменную литературу. Первое пятнадцатилетие советского Казахстана показало, что устное народное творчество не только не иссякает, а, наоборот, развивается, крепнет. Такие певцы-импровизаторы, как Джамбул, Маймбет, Орунбай, Бек, Иса, Турмагамбет и др., пользуются и др., пользуются большой популярност ной любовью трудящихся Казахстана. Союз советских писателей Казахстана взял на учет более 60 акыновимпровизаторов и жирши, но их, несомненно, гораздо больше. О судьбе этих казахских мейстерзингеров очень красноречиво повествует семидесятилетний акын южноказахстанской области Орунбай: «Петь от души раньше не приходилось. Певец никогда не был в таком почете, как сейчас. Бывало, ползешь по байскому ковру, как собака, чтоб занять скромное местечко в углу. Вступить ногами на байский ковер бедняку не полагалось, Сейчас я пою от всего сердца. Вот уже девятнадцать лет, как моя домра славит свободную жизнь, поет счастье, которое наступило для казахского народа. Особенно хорошо поется сейчас, когда, благодаря великому и дорогому Сталину, повсюстеплой поэт, мечтавший о счастье и всю жизнь искавший счастья. В десятках варнантов песен и легенд казахский народ воспевал Осан Кайгы и его поиски счастья. Поиски эти кончались неудачами и разочарованиями: такова была доля казахских народных масс до революции. В нащи дни жирши (левец-импровизатор) Бек создал новый вариант «Песни о вечной мечте Осап Кайгы». Начало этой поэмы-импровиеции по существу, ничем не отличается от ранних вариантов. Жирши Бек прибавил только одно: он вскрыл причины пеудач Осан Кайгы. В этом четком анализе сказался огромный культурно-политический рост народа и его невцов. В начале поэмы мы видим вечного скитальца Осан Кайгы, который «никогда досыта не ел», «весь век ходил холостой», «хорька побороть не мог», потому что у него «карман, как дупло, пустой». Но в варианте жирши Бека, Осан Кайгы находит волшебное чудо-зерно. В сказочной форме здесь изображается приобщение вековых кочевников к земледелию, к оседлости. Счастье открывается в избытке земных благ, добытых трудом. Но это счастье оказывается призрачным, иллюзорным, потому что Осан и миллионы Осанов не являлись хозяевами своей судьбы. Налетел, как несчаный буран, Кара-бай, с ним мулла Бурган. И урядник -- с нагайкой в руке. И с кокардой на картузе. Жирши Бек вскрыл абсолютно точно расстановку классовых сил в казахских степях до революции: с одной стороны, кедеи (бедняки), с другой стороны, чиновники русского империализма и их опричники баи и муллы. Говоря о позоре Кайгы и тибели өго мечты, жирши Бек возвышает голос до подлинного пафоса. В гогопос по поевомущение, классовая ненависть. Но если начало поэмы перекликается с прежними вариантами этого замечательного народного произведения, то конец ее жирши Бек создал заново. Бек в поэме зовет Осан Кайгы посмотреть на сегодняшние казахские степи, потому что советский Казахстан - это светлая, осуществленная мечта Осан Кайгы. Живет, Осан, твой народ, Как мечта твоя крепко живет! И не снимут его с седла Ни бог, ни бай, ни мулла! Как седлу даны стремена, Так родная страна отдана Народу, Осан, твоему. И как дар дорогой, емуХозяину светлой страны Приплод свой несут табуны. Где же ты, Осан? Весна
Москве. Танец в спектакле Казахского государственного музыкального театра «Кыз-Жибек» (Алма-Ата) Беймбет Майлин Имя Беймбета Майлина, одного из талантливейших казахских прозаиков и драматургов, пользуется во всех уголках необ ятного Казахстана большой известностью. Популярность эта вполне заслужена, Мастер рассказа, знаток быта, обладатель большого языкового богатства, умеющий эффектно, умно использовать свои знания, Майлин обогатил казахскую литературу целым рядом ярких, художественных произведений. Майлин прошел суровую жизненную школу. Мальчик, сирота, еще в раннем детстве познал и горечь чужого хлеба и тяжесть попреков. Перед его глазами развертывалась доля бесправного бедняка, согнувшегося под двойной тяжестью и русского империализма и местного, национального байства, он видел бесправие казахской женщины, наблюдал жизнь «маленьких людей» без единого просвета счастья, жил в колонии самодержавной России. В 1916 г. Майлин вместе с другими был мобилизован на империалистическую войну. Симпат мпатии Майлина всегда были на стороне угнетенных, порабощенных, забитых людей. Задолго до революции, выступая с первыми своими более демократическому крылу казахских писателей. Наиболее крупную (из дореволюционных произведений) и талантливую вещь -- повесть «Шога» … он посвятил изображению бесправия казахской женщины. Нашисанная в 1915 г., повесть эта до сих пор любимой, популярной книостается гой самого широкого круга казахских читателей. В 1984 г. автор переделал «Шогу» в музыкальную пьесу, которая прочно вошла в репертуар Казахского музыкального театра и пользуется заслуженным успехом. В ранний период своего творчества Майлин выступил с рассказами, повестями, стихами, но расцвет его творчества и наиболее плодовитые годы работы относятся, несомненно, послеоктябрьскому периоду. к За последние годы писатель-большевик Майлин создал целый ряд значительных произведений. Круг его тем обширен. Коллективизация, эпоха гражданской войны, будни и героика периода строительства социализма, рождение нового человека, незабываемые образы казахской бедноты -- преданных защитников советской власти - далеко не полный перечень его тем. Майлии мастерски показывает, как «туземцы Средней Азии и степного края» при содействии и под мудрым руководством большевистской партии вырываются из вековой темноты и нищеты, как строят на месте отсталой царской колонии счастливую, свободную страну и превращаются из затианных, бесправных рабов в подлинных хозяев своей родины. Майлин работает и в области драматургии. Его перу принадлежит ряд пьес: «Майдан» (период колхозного строительства), «Безнен джигиттер» (годы гражданской войны), «Жалбыр» (восстание казахов в 1916 г.) и, наконец, «Шога», переделанная им из одноименной повести. Пьесы Майлина «Безнен джигиттер» и «Майдан» с большим успехом идут в Казахском драматическом театре. Для этого же театра Майлиным написзна новая пьеса - «Амангельды» (о казахском Чапаеве), готовящаяся сейчас к поляются основными вещами репертуара Казахского музыкального теат-тод ра
K декаде казахского искусства в Х Р О Н И К А Д Е К А Д Ы КАЗАХСКОГО ИСКУССТВА Декада казахского искусства начинается в Москве 17 мая. 4 мая из Алма-Аты вышел и сегодня прибудет в Москву специальный поезд в котором елут 300 участников декады казахского искусства. В числе участников декады - народные артисты Умурзаков и Шанин, заслуженные артисты Куляш Байсеитова, Жандарбеков и др. В Москву прибывает полный состав Государственного музыкального театра, артисты Госфилармонии, композиторы, художники и другие деятели искусств. величаваяВпервые Москву увидят народные акыны (певцы-импровизаторы), среди них самый попупярный акын 90-летний Джамбул, акыны Умурзак, Орунбай, Иса, Кенен и другие. К декаде казахского искусства издаются отдельной книжкой новые песни о Сталине, сочиненные веков.народными акынами, в связи с декадой. К декаде выпускаются специальные брошюры, в которых расоказывается содержание казахских пьес «Ныз-Жибек» и «Жалбыр» Пьесы эти будут поставлены в Москве в филиале Большого театра. В Москву для участия в декаде казахского искусства прибыти пнсатели Сакен Сейфуллин, Мухтар АоСановавамботов. Сегодня прибудут шисатели Джансугуров, Майлин и др.
Из крупных прозаических произведений Майлина надо отметить: «Азамат Аваматыч», «На току», «Комсомолка Раушан», «Пятнадцать дворов». Майлин, большой мастер мелких рассказов, оказался на высоте и в этих, значительных по об ему, вещах. Красочность языка, жизненная правдивость, проникновенная чуткость в обрисовке положительных героев, полнокровные фигуры действующих лиц приковывают к себе внимание массовото читателя. Не всегда идейно-творческий путь Майлина был прям, В его жизни была пора, когда он подпал под влияние националистической идеологии. Но Майлин скоро осознал свои ошибки и безоговорочно перешел на позиции пролетарской революции. Некоторые (особенно ранние) произведения Майлина не свободны от недостатков. В отдельных произведениях Майлина имеются элементы схематизма и фотографичности.
1 «Казахстанская правда» от 20/IV ских
--36 г.
энание жизни, неумение идейно и технически полноценно разработать ту или другую тему.
Дамба Дашинимаев. Почти одновременно с первыми вещами Намсараева были опубликованы ранние стихи этого реформатора бурят-монгольското стихосложения. Ето популярная поэма «Буркавдивизион» написана еще в традиционной манере старых улитеров, нерифмованными стихами. В них концевую рифму созвучия в начале строк, иногда сводящиеся к тому, что каждая строчка строфы начинаетоя с одной и той же буквы. Но уже в стихотворениях «Тойон»
ЛИТЕРАТУРА БУРЯТ-МОНГОЛИИ И только в годы революции раскрепостились творческие силы парода, стали оседать кочевники, появились индустриальные центры. Мы, - говорил Хоца Намсараев на приеме у руководителей партии и правительства в Кремле, … вводим в нашу литературу все жанры, начиная от стиха и кончая пьесой и романом. необычайной быстротой растет овладением культурным наследством. Вот Циданжак Дондубон, беллетрист, уже опубликовавший повесть «Луна в затменин» и роман «Брынвын Санха». Сравнивая между собой отрывки первого из этих произведений, опубликюванные в двух номерах как быстро совершенствуется молодой прозаик. Первый отрывок (1984 год) мало выразителен, сухо протокохен, почти не имеет диалогов и образных опиисаний Чисто хроникерски излагается факт убийства кулаками председателя улусного совета. Фигура крестьянина Радна, посланного поджечь колхозное сено, колеблющегося, выдающего колхозникам виновников убийства, - набросана тускло и наивнопублицистично. Отрывок второй (1935 г.) значилучше, здесь много живых диалогов, красочных описаний семейного быта Радны. Но читатель все справедливо отмечает искусственДондубона, растянутость его вещей. От таких недостатков не свободно творчество и Солбонэ Туя (I. Н. Дамбинова), который еще в 1922 г. выпустил на русском языке свой первый сборник стихов «Цветостепь». Последние годы он пишет главным образом по-бурят-монгольски, написал несколько пьес и прозаических книт - аначительных произведений бурят-монгольской литературы. В своей поэтической работе Солбонэ Туя до сих пор не преодолел влияния символистических канонов (абстрактность и напыщенность содержания, отвлеченные, ложно красивые образы), В прозе он страдает известной «скачкообразностью» построения своих вещей. Направляясь на пленум писателей в Улан-Удэ, я перечитал в первом томе «Литературной энциклопедии» статью «Бурятская литература». «Говорить о литературе на бурятском языке не приходится, - написано там. И дальше: «…Изящная литература пока еще в зачаточном состоянии… За исключением альманаха «Украшение искусных речений», в котором помещен ряд рассказов и не вышло в свет». Вот что сообщала в 1930 г. «Л. 8.» о советской художественной литературе бурят-монголов. В работе пленума, закончившегося на-днях, приняло участие до 30 бурят-монгольских писателей, были выстевлены растет одна из многообещающих литератур нашего Союза. Впервые местом работы пленума правления союза писателей Восточной Сибири и Бурят-Монгольской АССР был избран не краевой цектр, Иркутск, а столица ВМАССР. Впервые сюда выехали 23 виднейших писателя л Восточной Сибири. И эта первая в Бурят-Монголии писательская конференция прошла, по общему мнению, плодотворно. «Главное, азхотелось писать и писать!» - выражая мнение многих, говорил перед от - ездом в Иркутск поэт Маляревский.тельно Многогранное интересное творчество русских писателей Восточной Сибирусских писателен Востовой критических статей. Этим займетсяо писательская бригада, направляеман сейчас ССП в Иркутск. В рамках настоящего обзора я могу коснуться лишь бурят-монгольских авторов, затронуть только наиболее актуальные вопросы литературы этой республики. Скотоводческая страна в Забайкалье, почти не имевшая городов, с улусами по 10-15 юрт, разбросанных в огромных степных просторах, - вот чем была Бурят-Монголия прошлом. Единственными националь ными «культурными центрами» здесь были раньше дацаны - буддийские монастыри, печатавшие монгольские религиозные книги, лечившие народ средствами тибетской медицины, Жестокая русификаторская политика процветала здесь.
В книжках стихов, изданных к пленуму, много оптимизма, чувотва любви к родине, восхищения замечаОт крупного художника, каким ляется Майлин, мы ждем создания образов большого социального и художественного обобщения, создания положительного героя сталинской эпохи. к созданию таких образов лежит через критическое усвоение и овладение мировой и западной культуры и литературы. тех-Майлин находится в расцвете своих творческих сил. Нет сомнения, что еще будет расти и сделает ценные вклады в советскую художественную стихи,литературу. ГАЙША ШАРИПОВА тельной действительностью, окружающей поэтов. Но темы разработаны поверхностно и декларативно. Поэтический горизонт авторов очень узок: девушки, воспоминанияПуть молодости, общие фразыо новой счастливой жизни - вот основное содержание всех трех книжек. Недостаточное овладение поэтической никой и общей культурой приводит к тому, что и многочисленные пере-он воды Уланова с бурят-монгольского выглядят не как полноценные а как бледные подстрочники. Пленум наметил ряд мероприятий для стимулирования культурного и центрам и новостройкам СССР будет послана бригада лучших писателей республики. Должна быть усилена индивидуальная работа с каждым автором. Новые произведения решево - по предложению тов. Ербанова - прорабатывать не только на писательна собраниях колхозников. Очень важно, чтобы не прекращалась постоянная дружеская, творческая
Один из культурнейших бурятмонгольских критиков Н. Занданов правильно отмечал, что Солбонэ Туя «почти всегда совершает таинствен-
ные прыжки через границу между и «Совет» Дашинимаев сделал удачцаризмом и советской властью». Автор показывает ужасающую отсталость и темноту своих персонажей в старое время и вслед затем его герои оказываются уже передовыми ударниками, членами правительства и Солбонэ Туя несколько схематичными. О борьбе с этими недостатками мното говорилось на пленуме CСП. Драматург Балдано, автор не совсем удачной пьесы «Кто он?», в которой действне подменяется вилыми степей». Он прочитал во время работы над ней до ста исторических книг, не торопится сдавать ее театру, занимаясь отделкой характеров действующих лицтухине, Есть слабые стороны и в творчестве одного из интереснейших писателей Бурят-Монголии - орденоносца Хоца Намсараева. Намсараев - в прошлом улусный пастух. Уже давно в народе распевались его нигде ненапечатанные стихи, направленные против угнетателей - царских чиновников и обманщиков-лам. Творчество Намсараева развивалось под влиянием улигеров - геронческих народных песен о древних бурят-монтольских богатыСейчас Намсараев издал песколько книг стихов и прозы, В вещах Хоцы Намсарава критика отмечает глубокое зпание старого бурят-монгольского быта, едкий социально-направленный юмор, богатство живого народного языка, которым поэт освежает устарелый книжный монгольский словарь, Но описательный натурализм, растянутость, некоторая национальная ограниченность онижают ценность творчества Намсараева. На опасности национальной ограниченности особо остановился выступавший напленуме первый секретарь обкома БМССР тов. Ербанов… Усиленно работает над освоением* мировой поэтической культуры поэт ную попытку перейти на русские формы построения стиха, с концевой рифмой, с правильным размером, Эти небольшие стихотворения (каждое не больше 30 строк) в развитии бурятмонгольской поэзии сыграют, очевидтает над переводами. Он перевел «Кавказского пленника» Толстого, «Песню о соколе», переводит сейчас пушкинские поэмы. Таковы наиболее выявившиеся поэты, пишущие на бурят-монгольском языке. Кроме них можно назвать ряд вмен тадантливой молодежи поэтов Следует особо остановиться на группе поэтов, пишущих нсключи-
ксту-
тельно на русском языке - Д. Хилсвязь между писателями Бурят-Монголин, краевыми и московскими писателями. Для этого необходимо реализовать предложение об изданни в Москве сборника лучших произведений писателей БМАССР в высококвалифицированных переводах коллектива восточно-сибирских и московских писателей, НИК. ПАНОВ А. Уланове, С. Метелице. К пленуму ССП каждый из них дебютировал книжкой стихов1. Дальнейшему росту этой несомненно способной молодежи мешают, однако, малое 1 Хилтухин «Родина счастливых», Уланов «Заглик», Метелица «Смелость». Все три книги изданы Бурят-монтольским госиздатом.
о н То й
Среди лесистык гор В озерах затаен… Ветров суровый хор Воспел тебя, Тойон. * В течение веков Лишь ветром ты воспет. Но в дни большевиков Тебя поет поэт За то что, оголя Тяжелые пласты, Дал залежи угля Советской власти ты.
Тойон! Во игле веков Лишь ветром ты воспет. Но в дни большевиков Тебя поет поэт. Вот шахт чернеет ряд - Сокровищ не таи. Пришел шахтер-бурят Богатства взять твои. Ты долгие года Был тих и затаен… Теперь я навсегда Влюблен в тебя, Тойон! Перевел с бурят-монгольского H. ПАНОВ
арны
Тойон каменноугольный район Бурят-Монгольской АССР.
выпускает «Не переводя дых рисунками А. Тышлера
Издательство «Советский писатель» Эренбурга с