4) f. гере в тви ю умн у детн дитературная газета № 28 (591) За рубеж ом К с т о л Е т и ю «ПИКВИКСКОГО КЛУБА» В связи с столетием со дня выхода «Записок Пиквикского клуба» в Аме- рике издан ряд книг: «Пиквикская портретная таллерея» - сборник очерков персонажах «Пиквикского клуба» A Нойса, A. Воу и др.; «Руководство к «Запискам Пиквикского клуба» К. Кленденинга (в «Руководстве», помимо истории са- мого произведения, описано путеше- ствия Кленденинга по тем городам, «ВЕДУЩАЯ Лондонское издательство «Лоренс» предприняло нздание специальной детокой серва «Ведущая библиотеказ. Задача библиотеки-выпускать в противовес лживой буржуазной дет- ской книжке добротную детскую ли- тературу, увлекательную и правди- вую. Как сообщает ангпийская печать, уже вышли четыре вниги «Ведущей библиотеки», В их числе книжка Джеффри Триза «Питер вернулся с войны домой». Триз автор книг «Стрелы против баронов», «В борь- бе за хартию» и др.-пользуется боль- шой популярностью у английского маленького читателя. В своей новой внижке он рассказывает о крестьян- ской революции 1831 года, ее вождях участниках. Вторая книга серии-- «Против бури» Иошио Кимураавтобиографическая повесть о японском рабочем, кото- рый, несмотря на жесточайший тер- вор в Японии, ведет революционную СТИПЕНДИИ АМЕРИКАНСКИМ В 1925 году бывший сенатор Сай- мон Гугенхейм создал в память сво- его умершего сына Джека Саймона Гутенхейма стипендиальный фонд. По завещанию Саймона Гугенхейма, сти- шендии должны были присуждаться лицам, занимающимся исключитель- но исследовательской и творческой работой «вне зависимости от пола, расы, вероисповедания и цвета кожи». в которых побывали члены Пиквик- ского клуба), «Интимная биография Чарльза Диккенса» Дж. Бормэна и Д. Харта; «Жизнь Чарльза Диккенся» Т. Райта. В скором времени выйдет два юби- лейных иллюстрированных издания «Записок Пиквикского клуба» в из- дательствах «Додд и Мэд» и «Хери- тейдж Пресс» («Dodd Mead» и «Hе- ritage Press»). БИБЛИОТЕКА» агитацию среди рабочих и вовлекает их в красные профсоюзы. Наиболее передовые элементы в американской литературе и искусстве завоевывают все большую извест- ность. НОВЫЕ ФИЛЬМЫ ИВЕНСА Америке идут сейчас с большим успехом фильмы известного голланд- ского режиссера Ивенса «Новая зем- и «Боринаж», пропагандируемые о«Ассоциацией нового фильма». Гренвилл Хиксу, критику, автору книги «Великая трагедия»; Джемсу Фарелу, автору большого романа в трех книгах, охватывающего послед- ние 25 лет жизни Америки; К. Фе- рингу, недавно выпустившему второй том поэм; Исидору Шнейдеру, поэту и романисту, литературному редак- тору революционного журнала «Но- вые массы»; Бобу Брауну -- извест- пому поэту, посетившему в прошлом году Москву и предполагающему в 6оПое эпого года приехать в Советский писате-рупой (3или четовек) писателей и художников; ле- вому художнику Питеру Влюму, ра- боты которого премированы на интер- национальных выставках, и Митчеллу Филдсу, скульптору, ныне работаю- щему в Москве и премированному еще одним годом работы в Советском союзе. В апреле текущего года из «Стипен. диального фонда имени Джека Сай- мона Гугенхейма» было выделено стипендий для американских ней, художников и ученых с целью обеспечить им возможность творче- Чрезвычайно симптоматичным яв- ляется тот факт, что среди получив- ших стипендии много левых худож- ников и писателей. Стипендии назна- чены: Жозефине Хербст, пишущей роман-трилогию, посвященную жизни американской семьи от 60-х годов прошлого века до сегодняшнего дня; Остальные две книги принадлежат Чарльзу Ашли, автору переведенной на русский язык книги «Бродячий парнишка». В книжке «Как боролся Ивэн Дэвис» Ашли описывает при- ключения мальчика безработного гор- няка Дэвиса из Южного Уэльса. Ма- ленький Дэвие терпит нужду и ли- шения, работает сначала на вагонет- ках, затем становится бродягой и в Бирменгэме попадает в шайку пре- ступников. От них он узнает о плане срыва забастовки, сообщает об этом рабочим и становится юным героем. В своей второй книге «Как Эрик Сарджен побил Отраву» Ашли рас- сказывает о мальчике-служащем фе- шенебельного лондонского отеля и о том, как он помогает революционной борьбе горняков. «Ведущая библиотека»-совершен- но необычное явление в истории ан- глийской детской литературы, и пер- вые ее издания вотречены рабочей детворой с большим интересом. ПЕРЕДОВЫМ ПИ С АТЕЛЯМ дающая обильный урожай пшеницы. Но пшеница не может быть исполь- зована теми, кто на нее затратил свой труд, она становится предметом бир- жевых спекуляций, а с наступлением кризиса ев выбрасывают в море или сжитают, в то времи как люди уми- рают с голода. B картине «Боринаж» показан Пер-арине Боринаж показан угольный район Бельгии. Ивенс ра- ботал над этим фильмом совместно с бельгийским режиссером Сторком. В течение двух месяцев они жили в бельгийской деревне Боринаж (роди- на Ван-Гога), знакомясь с жнзнью горняков и условиями их работы. В результате получилась, по отзыву «Нью мессис», очень простая, но вол- нующая картина. Особенно запоми- нается демонстрация рабочих, кото- рые идут с портретом Карла Маркса, нарисованным одним из них. Как и во всех своих фильмах Ивено изобра- жает события не изолированно: «Бо- ринаж» это часть борьбы рабочего класса всего мира. Изенс, передовой режиссер, один из зем вос 08. аве бол нелы еснователей «Лиги фильмов», отра- жает в картинах-репортаже рабочего класса. строим» своих жизнь и борьбу вый такой фильм «Мы он создал в 1929 г. по просьбе рабочих- остроителей. После просмотра картины делегация жен рабочих пришла бла- тодарить Ивенса за то, что он дал им такое ясное представление о работе их мужей, о которой они раньше не димели понятия. В фильме «Новая земля» Ивенс по- казывает труд 10.000 крестьян и ры- баков, которые в течение двадцати лет работают со страшным напряже- нием сил для того, чтобы отвоевать у моря 200.000 акров земли. В ре- зультате этого огромного труда рож- дается новая плодородная земля,
Н н и г и
Чехов в
издании
Детиздата
некоторые психологические тонкости? Конечно, не стоит закрывать глаза на то, что не всякий читатель этого детского однотомника сразу же н полностью воопримет его содержа- ние. Книга будет читаться по-раз- ному и с разным отношением к ее материалу. Но это и не такая книга, которая, будучи один раз и в один присест прочитанной, кладется на полку и забывается. Нет, она учиты- вает очень важное качество детского сознания - его непрерывное обога- щение и рост. Киига будет читаться и будет откладываться в сторону; по- том маленький читатель вернется к ней снова и опять найдет в ней но- вые интересные для себя страницы. И так постепенно, от самых легких детских расоказов до страпиц боль- шой «варослой» взволнованности, ра- скроется перед детьми замечатель- ный образный мир Чехова. Однотомник построен таким обра- зом, что его содержание охватывает все стороны творчества Чехова. Тут и ранняя юмористика Антоши Чехонте, и переломная для его писательской судьбы повесть «Степь», и лучшие рассказы и повести пернода ето творческой зрелости, и, наконец, не- сколько писем и ряд заметок из за- пнсной книжки. Нужно отдать дол- жное вкусу и такту, с каким редак- тор книги отобрал из огромного че- ховского литературного наследия дей- ствительно бесспорные в плане дан- ного издания вещи, оговорив в редак- ционном послесловии невозможность включить в книгу некоторые, очень значительные, но трудные для детей произведения (например, «Палата № 6»). Обстоятельный, живой, без всякой казенщины биографический очерк, написанный Роокиным, и его же в большинстве случаев интересныеи сопержательные комментарии помога- ют детям понять социальный смысл и направленность чеховского творче- и дают им яркое представление о личности писателя. Короче говоря, если в однотомнике и есть некото- рые погрешности (мелкие неточности в примечаниях, кое-какие недочеты в двух-трех пояснениях к рассказам и т. п.), то они настолько незначи- тельны, что никак не могут снизить ценности поистине образцовой редак- торской над ними работы. Не менее тщательно и любовно оформлена книга с внешней сторо- ны. Множество не воспроизводив- шихся ранее фотографий и докумен- тов, прекрасно подобранные портреты Чехова разных периодов его жизни, общая насыщенность книти иллюстра- тивным, весьма разнообразным мате- риалом, -- все это в ней настолько удачно, интересно и продуманно, что даже при бетлом ее перелистывании испытываешь большое удовольствие. К этому удовольствию примешива- ется и зависть. Конечно, наши дети всячески достойны подобного подар- ка, но почему бы и нам, варослым, хотя бы во вторую очередь, не иметь на книжной полке столь же отлично изданного Чехова? Герман ХОХлОв.
На книжной полке маленького чи- -тателя классики должны занимать почетноз место. Это положение вряд ли нуждается в том, чтобы его за- щищать и доказывать, Но уже раз- говор о способах ознакомления наших детей с классиками может вызвать известные разногласия. Вспоминается, например, переска- занный на шестнадцати страничках «Дон-Кихот» в дореволюционном сы- тинском издании, Ну что, кроме ане- кдота, могло остаться в этом «вари- анте» от бессмертной книги Серванте- са! Но и недавняя переделка для детей «Гаргантюа и Пантагрюэля», сделанная с большим тактом и хо- рошим литературным вкусом Н. За- болоцким, представляется очень и очень сомнительной. Это, понятно, не подлинный Раблэ, и заменить его та- кая переделка никак не может. если апеллировать к тому, что, де- скать, подлинного Раблэ дети проч- тут, когда будут взрослыми, а те- перь он им не по разуму, то воз- никает вопрос, для чего же созда- вать этого промежуточного Раблэ, уре- занного, обескровленного и удешев- ленного? Разве только для того, что- бы хоть как-нибудь увеличить наш скудный ассортимент детских книг: На такой ответ ничего не возразишь, но он очень далек от принципиаль- пого оправдания подобных творле- ских экспериментов пад классиками. Вся беда в том, что любители на- сильственного приспособления клас- сиков для детей слишком решительно отгораживают читателей детского воз- раста от варослых читателей. Да, разумеется, «Рассказы о животных» Толстого и «Каштанка» Чехова-самое подходящее для малышей чтение. Но ребята растут, круг их интересов непрерывно расширяется, они начи- нают знакомиться в школе с веши- кими писателями прошлого. и вот тут-то им особенно пулна творче- ская помощь: не перелицовка клас-ства сиков, а тщательный и любовный от- бор таких классических произведе- ний, которые, не будучи детскими, были бы достууыми для детей стар- шего возраста, Отпичным образцом правильно за- думанного и прекрасно осуществлен- ного издания подобного порядка яв- ляется чеховский однотомник. В этом сборнике дети найдут и «Каштанку», и рассказ о мальчуга- нах, собравшихся бежать в Амери- ку, и трогательнейший образ Вань- ки Жукова,-словом, все те произве- дения, которые от первой до послед- ней строчки понятны детям. Но наряду с ними в сборнике помеще- ны и более трудные рассказы, как, например, «Дом с мезонином», «Учи- тель словесности», «Ионыч» и много других, а из пьес Чехова напечатан «Вишневый сад». Правильно ли это, и уж не лучше ли было пересказать, например, тот же самый «Вишневый садь своими словами, убрав из него A. П. Чехов. Избранные произ- ведения. Детиздат 1935.Редакция А. И. Роскина.
Рисунок Н. Купреянова к «Льву святого Марка» Фенимора Купера, выпускаемому издательством «Мо- лодая гвардия».
ТОМАС МАНН ПРОТИВ ФАШИЗМА КАРЛ ШМЮКЛЕ несмотря на препятствия и отступле- ния вспять великая линия развития ведет к об единению, солидарности, ЖИд.смычке. Только такой порядок вещей даст возможность человеку быть че- ловеком, а не измученным страхом и непавистью существом». Отрадно видеть Томаса Манна в бо- евом ряду Ромен Роллана, Андрэ Жи- да, А. Мальро, Генриха Манна, Лио- на Фейхтвангера. Вражда и отвраще- ние великого немецкого писателя к гитлеровской власти крепят единство антифашистского фронта. Интересно проследить, в какой сте- пени политические суждения Томаса Манна связаны с основными элемен- тами его литературного творчества. Творчество Т. Манна чрезвычайно широко и типически отражает тенден- цию распада буржуазной культуры конна XIвека в спенифически не- мецких формах и особенностях этого процесса. быто быпровест очешлогии бопытную параллель между его пер- вым большим романом «Буденброка- мн» и «Форсайтами» Голсуорси: Няря- ду с национальными различиями бур- жуазного реализма этих последних за- мечательных его представителей, об- щие черты их определяются связью с буржуазным либерализмом их стран, о идеологическими и литера- турными традициями XIX века. Как раз последнее особенно важно для понимания идейных взглядов То- маса Манна, которые он постоянно за- ново проверяет на великих событиях последних десятилетий, пытаясь свя- зать их с миром кипящей вокруг не- го борьбы. мировоззрения Т.Манна яв- ляется философский гуманизм. Он любит цитировать слова Гете, что «че- ловек это -- единственно подлинный обект изучения для человечества», и класси- полагает - в духе немецких ков, - что даже грандиозные науч- ные наблюдения над космическим ми- ром, всяного рода «надзвездные умо- зрения» таят в себе все же… что-то детское по сравнению с интересом к внутреннему и внешнему миру чело- века, с углубленным изучением путей человечества. Гуманистически-воспита- тельная забота о лучшей, более до- стойной человека жизни привела То- маса манна к антифашистским взгля- дам. один из буржуазных писателей Германии не обращался так часто и так углубленно к классическим ху- дожественным документам прошлого, как Томас Манн. Отсюда его стрем- ление выйти за пределы националь-Доктора ной культуры. В гетевском космопо- литизме он видит высочайшее духов- ное достояние и в то же время вели- чайшее благородство и доблесть «не- мецкого духа». Мы знаем из «Размышлений непо- литика» (1918 г.) Т. Манна, какое глубочайшее влияние на него оказы- вал Шопенгауэр. Это влияние чувст- вуется и в новейшей его книге ста- тей «Страдания и величие мастеров», где Т. Манн, например, единичный эпизод личной встречи Гете с Шопен- гауэром возводит в степень историче- ского символа. Прежде всего из это- го идеологического источника текает сильная струя пессимизма, ха- рактерная для всех произведений То- маса Манна. Но сам Т. Мани противопоставляет своему пессимизму непоколебимую ру в прогресс человечества. Как глу- боко он ни чувствует себя связан- ным с XIX веком, вернее, со второй его половиной, он все чаще и прони- кновеннее занимается великими во- просами будущего. Манн неоднократ- но высказывает мысль, что писатель должен чувствовать себя вполне серь- езно и сознательно связанным с дви- жущими силами истории и передовы- ми тенденциями своего времени. B многочисленных публицистиче-а ских и философских статьях Т. Ман- на очень часто раскрывается внутрен. няя суть его художественноговова, чества. Мысль Томаса Манна пропи- тана необычайным многообразием про- тиворечий. Так, например, в своей новой книге статей ои заявляет: «На- до носить в себе эпоху во всей ее сложности и во всей ее противоречи- вости, так как многообразие, а не еди- нообразие преобразует будущее». Эта фраза носит программный характер. «Нельзя открывать новые ми- ры, не имея мужества потерять из виду все берега». A. Постоянно возобновляемая попытка Т. Манна связать воедино разнообразные и противоречивые культурные и ду- ховные течения и «органически» при- мирить их, еще резче подчеркивает всю силу этих противоречий. Автор «Буденброков» и «Волшеб- ноt горы» в своей трилогии «Иосиф и его братья» (вышли в свет первая и вторая книги) перешел к созданию своеобразного двойственного гумани- стически-мифологического романа. Здесь Т. Манн испытывает свое пове- ствовательное искусство на материа- ле старо-библейских легенд. Все пер- сонажи книги так же, как и образы - фетиши античного Востока - да- ны в непрерывных сменах «света» и «тени», разума и мистического чув- ства, бытия и небытия, сомнения и утверждения, смерти и жизни. «Чело- век, - как утверждал Т. Манн уже в «Волшебной горе»,владыка и пове- литель противоречивых сил». В три- человечеокое существо ис- ходит из «колодца прошлото» - без- денного и непостижимого, и сам че- ловек - «загадочное существо», со- четающее в себе «природно-чувствен- ное» с «метафизически-трагическим». (Здесь сказывается влияние фрей- дизма). Томас Манн, который во имя кри- тического разума и цивилизации стра- стно и иронически выступает против фашистского и подделывающегося под фашизм культа «иррационального», сам говорит, что он в «Иосифе и его братьях» пытается сочетать мифиче- ское и гуманитарное (человеческое). В этом сочетании он видит «плодотвор- ный для будущего человечества прин- цип». Очевидно, Томаса Манна не удовлетворяют ни омертвевшие фор- мы буржуавного романа нашей эпо- хи, ни старый гуманистический «ми- ровозаренческий» роман, и он стре- мится к такому типу художественного произведения, которое воплотило бы и подняло над великими противоречия- ми нашей эпохи универсальные про- блемы бытия и мышления «человече- ства вообще». Он стремится к новому, к « будущему», он ищет его воплоще- ния в универсальном и гармоническом примирении реалистического и роман- тического отношения к миру. Но вся основа его художественио-философ- ской концепции остается прежней и потому, то «новое», что пытается раз- вить художник, взятоев целом, явля- ется лишь старым в новом аспекте. Для «гуманизированной мифологии» «Иосифа и его братьев» характерно не мощное и живое биение пульса Фауста», но глубокое эсте- тическое родство с ранней немецкой романтикой. Так, например, Новалис писал: «Всенациональное, времен- ное, местное, индивидуальное может быть обобщено, кодифицировано, сде- лано универсальным» и эту идею «универсального» он думал найти в «расцвете» мистицизма. Наряду с этим Новалис утверждал: «Искусство коре- нится в разуме». Томас Мани глубже, чем какой-либо другой немецкий пи-ны сатель связан с традициями немецкой литературы эпохи романтики и клас- сицизма. Особенно сильное влияние оказал на него Новалис после войны 1914 года. проис-время тикует безобразный, нечеловеческий характер буржуазного строя и инстин- ктивно нащупал реальные противоре- ве-авого обнества, все же созна- сам называет «буржуазностью» в ду- ховном и культурном смысле. Да, он хочет спасти эту «буржуазность» для культурного строя будущего. Он не понимает, что реальная, грубая «бур- жуазность» классового господства и капиталистической системы по суще- ству является основой этой духов- ной «буржуазности». Гомас Манн чувствует себя писате- рубеже двух эпох. Он еще не решается перешагнуть ндейных границ буржуазного общест. но тем не менее он пытается по- знать лик новой эпохи, будущего об- щества - «солидарного» и «коллек- тивного», Здесь обнажаются корни существен- ных противоречий в мировоззрении Т. Манна последних лет. Но как раз в этой противоречивости есть тот про- грессивный элемент, который ведет его вперед.
Летом 1935 г. во время парижского конгресса защиты культуры Томас Мани был в Соединенных штатах Америки. Гарвардский университет в день трехсотлетия своего существова- ния присвоил ему звание доктора ли- тературы и чествовал создателя «Ву- денброков» и «Волшебной горы» как «одного из немногих современных за- щитников традиций великой немец- кой культуры». Это была определенная демонстра- ция против фашистского режима, и правители Германии очень хорошо это поняли. В ноябре 1935 г. «Фель- кише Беобахтер» реагировала на это обстоятельство с явным беспокойст- вом и нервной влобой. статью:Можно В одной из бостонских газет То- мас Манн дал ответ на эту бо«Вероятно, если бы я молча удалил- ся в свою мюнхенскую виллу и был слеп ко всему, что творится вокруг меня, национал-социалисты терпели бы меня и оставили в покое. Но мо- гу ли я молчать, когда вижу, как рушится все то, что составляло ве- личайшую ценность немецкой куль- туры? Как может тот, кто всегда счи- тал свободу величайшим достоянием человека, оставаться там, где царит лишь гнет, тирания и ненависть?». И действительно, с этого момента Томас Манн перестал молчать. Он не стоит больше в стороне: он при- надлежит к группе писателей, воз- главивших основаннуюв Париже Ассощиацию зашиты культуры.НеОсновой так давно Томас Мани в ответ на ре- акционные антисемитские выпады Корроди (литературного редактора «Нейе Цюрихе цейтунг») против ан- тифашистской литературы четко и яс- но высказал свои взгляды. В своем письме Томас Мани подяеринил что письме Томас Мани подчеркнул, что не только писатели «еврейского про- исхождения», но и он и его брат Ген- рих Манн содействовали тому, чтобы немецкий роман приобрел интернаци. ональный характер, иэти интерна- циональные черты с общекультурной точки зрения неразрывно связаны с подлинно немецким духом. Ненависть властителей Германии направлена не только против евреев, но в еще боль- шей мере против «Европы и подлин- ных выразителей немецкого духа».Ни Это -- попытка покоичить с цивили- зацией, и она грозит расколом, чре- ватым гибелью, - между страной Ге- те и остальным миром. И Томас Манн заканчивает свое письмо словами: «Множество повсе- дневных моральных и эстетических впечатлений и наблюдений привели меня к глубокому убеждению, что со- временная немецкая государственная власть не принесет ничего хорошего ни Германии, ни остальному миру. Это убеждение заставило меня поки- нуть страну, с духовными традиция- ми которой я накрепко связан и ны- нешние властители которой вот уже три года колеблются - не рискнуть ли им отказать мне перед всем све- том в немецком духе… Совесть убеж- дает меня в том, что я прав перед со- временниками и перед потомством». В новой статье, появившейся в Па- риже в антифашистском католиче- ском журнале «Еврепа» (к сожале- нию, я могу сослаться только на вы- держни, привеленные в «Геген Анг- рифф». - К. Ш.), Т. Мани развивает новые для себя мысли, столь же остро выступая против фашизма. «Зерно марксизма и его учения об «идеологи- ческой перестройке» - в том, что мы- сли и умонастроения людей в сильной степени зависят от экономических ус- ловий, - пишет Манн и видит «на- стоятельную необходимость в том, чтобы сделать мировой экономический строй разумным, обеспечивающим приличные условия человеческого су- шествования на земле». С иропией обращается он к тем, кто называет это «материализмом», а национализ- му, расовому мракобесию приписы- вает название «идеализма». Ясно, что Томас Манн здесь так же, как и там, где он говорит о сплете- нии человеческойзлобы, грубости, развращенности, ужаса перед жизнью, - пытается прежде всего нарисовать облик фашистского режима. И в за- ключение он говорит: «Я убежден, что
Эмиль Верхарн Эмиль Верхарн принадлежит числу значительнейших поэтов не- давнего прошлого. Он умер в 1916 го- ду. Как поэт Верхарн сложился в кон- це XIX века, вырос вместе с символи- стской поэзией и никогда не мог осво- бодиться от ее основных принципов. Тем не менее, указывая на истоки творчества Верхарна, приходится сде- лать одну существенную оговорку. Его символизм всегда оставался «ре- альным» и своим творчеством он до- казал, что поэт настоящей силы оста- ется «верным земле». Вот почему он пережил свое время и остался поэ- том, голос которогго со всей силой зву- чит и сейчас. Конечно, некоторые его книги «удались» больше, другие меньше, но тем не менее его творчество не представляет той печальной карти- постепенного ослабления талан- та, которую мы зачастую встречаем и у крупных поэтов, переживших Правда, нужно сделать оговорку для «военных» стихов Верхарна, захва- ченного националистской стихией во наступления Германии на Вельгию. Творческий путь Верхарна был широк и разнообразен. Почти каж- дый гол о совдавал киагу стихов, жизни и поэтического роста. Верхарн развивался неровно, и в его поэтиче- ском пути меньше всего благоустро- енности и спокойствия. От книг, зданных глубоким душевным кри- зисом и тяжелыми индивидуали- стическими переживаниями («Черные факелы», «Вечера», «Разгромы»), с их болезненной психологической те- матикой, он переходит к интересам более об ективным. Современность со всеми ее сложными противоречнями, социальными и историческими, ста- новится его основной темой, и Вер- хари постепенно вырастает в поэта, который в раздумьях над сульбами человечества черпает свое вдохнове- ние. С этими годами перелома сов- падает участие Верхарна в просве- тительной деятельности бельгийской с.-д. рабочей партии. В 1882 году он участвует в организации Брюссель- ското народного дома, где для рабо- чих читали лекции и устраивали ли- тературные вечера. «Галлюцинирующие селения». «При- зрачные деревни», «Города-спруты» и драма «Зори» овязаны с тим пернодом. Рядом возникают не- сколько отличающиеся по стилю и те- мам «Представшие на моих путях», «Лозы моей стены», Во всех этих книгах Верхарн - вполне сложив- шийся поат, с особым своим методом творческой работы. Он сумел взять от символизма самое лучшее: рабо- тая над реальным образом, Верхарн не замыкает его в узкие и ограни- ченные рамки, а придает ему гранди- озные «мировые» черты, Вот почему символиэм Верхарна выходит далеко за пределы узкого камерного симво- лизма Малларме, который, впрочем, наложил неизгладимый отпечаток на образную структуру его стихов. Эмиль Верхарн. «Лирика и поэ- мы». Перевод В. Брюсова, М. Воло- шина, А. Гатова, Г. Шенгели. Реда- ктор Ю. Данилин. Послесловие Ив. Анисимова. Гослитиздат. М. 1935, стр. 759, тираж 15 000. Ц. 9 р. 25 к.
кНо каковы бы ни были срывы Вер- харна в темные дебри символики, он был поэтом крупных замыслов, умев- шим говорить о неизбежных путях современности, и несмотря на свои зачастую индивидуалистические вку- сы и пристрастия, находить об ектив- но значительные образы грядущего. В «Зорях» он дал пророческую кар- тину победы социализма. Огромный том, в котором собраны стихотворе- ния почти всех книг Верхарна, появ ляется вполне своевременно. себя.Брюсов ,уже в 1906 г. издал из- бранныестихотворения Верхарна («Стихи о современности»). Эти пере- воды при всех своих достоинствах за- частую далеки от подлиника,а не- которые из них могут быть названы не столько переводами, сколько по- дражаниями варнациями на темы дать банассть к подляйниву, свиде- тельствует хотя бы то, что Брюсов во втором пздании своей книги (1923 г.), стремясь точности, скорее нопор со-чем улучшил ее. Передать Вер- харна со всем своеобразием его по- этических приемов, особенно в пер- вых канитах, где влияние символизма увствуется сильнее, -- задача чрез- вычайно трудная. Его образы разви- ваются настолько неожиданно, самый строй языка, изобилующего всевоз- можными синтаксическими вольно- стями, настолько отличается от зако- пов русского стиха, что любой пере- водчик принужден будет сложить оружие в борьбе с этим первоклас- сным мастером. Полностью переведены «Вечера», «Разгромы», «Черные факелы», «Гал- люцинирующие селения»,«Города- спруты», «Лики жизни», т. е. поэмы и стихи, наиболее сложных периодов гворчества Верхарна, Подавляющее число переводов принадлежит Г. Шентели; семнадцать стихотворе- ний дано в переводе Брюсова; два- Волошина и пять - A. Гатова. Приняв все это во внимание, мы должны положительно оценить труд Шенгели, соблюдавшего возможную близость к подлиннику, которая, между прочим, выражается и в со- блюдении (там, где это возможно) чи- сла строк, но, конечно, каждый пере- водчик имеет свои законные особен- ности, от которых не может отка- заться. Так, и у Шенгели Верхарн вышел более пластичным и отчетли- вым, чем он есть на самом деле. И в тех случаях, когда Шенгели брал- ся за перевод, особенно темных и за- путанных стихотворений, они ему не удавались (так, неудачен «Венец»). Трудно, конечно, передать и внутрен- ние рифмы и богатейшие аллитера- ции, - иногда это удается, иногда они исчезают. Тем не менее Шенгели обнаружил большое мастерство, и его переводам можно доверять. В книге содержится послесловие И. Анисимова. Автор, нам кажется, преувеличивает мировоззренческую определенность поэзии Верхарна. Не менее спорным является и утвержде- ние, что «неизбежная дань симво- лизму, уплаченная Верхарном, лишь накипь его поэзии». Символистом Верхарн никогда не переставал быть, но этот символизм очень своеобразен и, конечно, не имеет ничего общего с профессиональным симоволизмом литературной школы. К. локс
МАРИЯ ЦОЙ 4-й НА СТРАНИЦЕ) (НАЧАЛО СМОТРИ
у,
ercl,
находить- люди? - удивленная спросила - Что они обо мне подумают? Так-так! Сначала прекрасные об обязанностях перед народом а потом голову под шальную Глупо-с! - с неожиданным раз- сказал Алеша. - Все равно я не могу послушать- вас! - А это мы посмотрим… роды, вал линию укреплений, снова попет- лял где-то среди фана и выбежал к друпим укреплениям. Здесь кто-то скватил его за шиворот, заюричал: «Я покажу тебе бегать тут!» - и громко обматерил его. выдернул из двера ключ, за дверь с ситооговорил III Ночь была так темна, что Алеша вначале ничего не мог различить. По слуху определив, где стреляют, он побежал в ту сторону, петляя по кри- вым улочкам, натыкаясь на плетни, какие-то колючки и ругаясь самыми страшными словами, как какие только внал. Потом его нагнала группа во- оружевных корейцев, бежавших в том же направлении, и Алеша прим- кнул к ним. - Ну, слава богу! -- тяжело дыша, радостно сказал Алеша. - Фу-ты, да это товарищ Чуркин -смущенно сказал Никишин. Он стова обматератся, по уже по своему адресу, добродушно. - Я как-раз к вам бежал, - при- держивая рукой колотящееся сердце, Алеша. Что адесь проио- ходит? - А ничего не происходит, патро- ны на дерьмо переводим! - с до- садой сказал Никишин. -Стало быть, мне и здесь делать нечего? - Совсем, можно сказать, нечего, покорно согласился Никишин. - Подумать только, на что силы и время тратим! - с яростью сказал Алеша. Уж верно что, ребята и то жалуются. Главное дело, у этих ко- рейцев пища без соли! Постепенно он стал различать фан- зы, огороды, и понял, что стреляют под сопками с восточной стороны де- ревни. Шальные пули изредка по- свастывали где-то высоко. Пока Але- ша о корейцами добежали до укре- плений, стрельба занялась уже и с северной стороны. От стены отделится толстый коре- ец с громадным «смитом» в руке, видно начальник, и, тыча «смитом» в темноту, сердитым голосом закри- чал на корейцен, прибежавших с Алешей. Они, пригибаясь, гуськом засеменили куда-то влево. Тьфу, ерунда какая! Помоги мне хоть председателя найти. Невидимые хунхузы под сопками спова начали отрелять. Кое-кто из пар- тизан стал было отвечать. Кто там пуляет? - закричал Никишин. - Пушай они сами пу- тлют, ну их к чортовой матери… Сопровождаемый связным, Алеша пошел в обратном направлении и ле- все тото пункта, где командовал тол- стый кореец, нашел Сергея Пак. ним была и Цой. -Вы как эдесь очутились? - удивился Алеша. - А русские партизаны где? - спросил Алеша, с трудом различая копошащиеся у темных амбразур бе- лые фигуры корейцев. Русики там! -- недовольно ска- зал начальник, приняв Алешу за от- - В окно выскочила, - скззаля она совершенно серьезно. Так-так, в окно прыгать, как девочка… Видать, вы и у себя в Ко- рее так революции делали, -TO- сказал Алеша. ставшего партизана сучанской ро- ты, и ткнул «омитом» вправо, вдоль пенько Кого-то она напоминала ему, эта ко- рейская революционерка, своими не- стены, Алеша побежал вправо. Стрельба уже не была сплошной, & то стихала совсем, то вновь вспы- достатками… Да, она напоминала зму его жену, Соню: такой же аскетнзм, жертгенность, остатки чувствительно- гароднического барахла в голове. хивала со стороны сопок, и тогда в ответ гремели выстрелы по линии го Алеша был окончательно расположен ней. к і Перестрелка с хунхузами, то вспы- хивая, то замолкая, длилась до ут- ра. Как только стало светать, хун- хузы ушли в неизвестном направле- нии, - их так никто не видел. стены. Не обращая внимания на пу- ли, которые, как занималась стрель- ба, со свистом проносились над ним, н, досадуя на то, что не может при- нять руководящего участия во всем, то здесь происходит, Алеша мино-
ть
Б
y.
301
й не
b
ве
Pgl
врез
18
B
Рисукок Л. Бруни к иниге В. Правдухина «Годы, тропы, ружье». (Издательство «Советский писатель»)
(0