литературная З а р
газета б у е
№
33
(596) м
5
ж
о
ПУШКИН НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СССР «Дубровский», «Пиковая дама» и «По- вести Белкина». Над переводами ра- ботают Я. Виртанен, Э. Виртанен, Л. Хелә, Г. Лаукканен, А. Яйкие, М. Хусу, В. Сало, II. Мойсеев и В. Аалто. Все переводы на карель- ский язык должны быть готовы к 1 ноября 1936 г. На татароком языке выйдут: «Ка- питанская дочка» (пер. Шамов), «Дуб- ровский» (пер. Максуд), «Повести Бел- кина» (пер. Адгамова), «Евгений Оне- гин» (пер. Ф. Бурняш), «Полтава» (пер. Исанбат), «Бахчисарайский фонтан» (пер. Ахмет Файзи), «Цыганы» (пер. Туфан), «Сказка о попе и его работ- нике Балде» (пер С. Баттал), «Сказ- ка о царе Салтане» (пер. Маннур), «Сказка о золотом петушке» (пер, Ф. Карим), «Сказка о золотой рыбке» (пер. Мухаметшин). Кроме того на татарском языке выйдет сборник ли- рических стихов Пушкина. Госиздат Таджикистана предполага- ет выпустить в 1936 г. 7 названий произведений Пушкина общим об емом в 19 печатных листов. Будут изданы «Капитанская дочка», «Пиковая дама», «Повести Белкина», «Дубровский», сборник избранных стихов и сказки. К работе над переводами привлечены Али-Заде, Вадуд Махмудов, Сухайли, Благовещенская и Дехоти. На киргизский язык переводятся: «Кавказский пленник» (пер. Баяли- нов), «Бахчисарайский фонтан», «Ду- бровский», «Сказка о рыбаке и рыб- ке» (пер. Абдукаимов), «Цыганы» (пер. Меликов), «Капитанская дочка» (пер. Джакишев); над сборником из- бранных стихов работает группа пе- реводчиков. «Повести Белкина», «Евгений Оне- гин», сборник избранных стихов и «Сказки» выйдут в течение года на калмыцком языке. К переводческой работе привлечены Даван Гаря и Сян Бельгин. Крымгиз выпускает «Дубровского» (пер. Ю. Волат), «Капитанскую доч- ку» (пер. О. Ипчи), «Бахчисарайский фонтан» (пер. Шеми-Заде), «Сказку о рыбаке и рыбке» (пер. Осман Амит), сборник избранных стихов и книгу Б. Л. Надзельского «Пушкин в Кры- му». На марийском языке выйдут сбор- ник стихов, сборник поэм («Медный всадник», «Цыганы» и др.), сборник прозы («Станционный смотритель», «Русалка», «Барышня- крестьянка», «Метель»). Отдельной книгой выпу- окаются «Сказки» на марийском язы- ке. Немгосиздат предполагает издать однотомник сочиненийОбе Пушкина. На мокшанский и эрзянский языки переводятся: «Дубровский», «Капитан- ская дочка», «Повести Белкина», «Мед- ный всадник» и «Сказки». В Казахстане к столетию со дня смерти Пушкина выходит однотомник. B однотомник включены «Евгений Онегин» (пер. Муканов и Джансугу- ров), «Руслан и Людмила» (пер. Та- жансу- жибаев), «Гаврилиада» (пер. Джан гуров), «Кавказский пленник» и «Цы- ганы» (пер. Жароков). «Медный всад- ник» (пер. Тажилетбяев), «Полтава» (пер. Турмантанов), «Бахчисарайский фонтан» пер. Гогузаков). «апитан ская дочка» и «Дубровский» отдельными книгази в переводе чабекова и под редакцией поэта-орде- ноносца Сейфуллина. В Башкирии, кроме избранной ли- рики, над которой работают Ишемгу- лов, Юлтый, Калимулин, Кудашев и Салям, выйдут отдельными издания- ми «Капитанская дочка» и «Дубров- ский» в переводе Сиратзинова. чувашском языке к пушкин- ским дням будут изданы «Евгений Онегин», «Борис Годунов», «Капитан- ская дочка», «Повести Белкина» и сборник стихотворений; на коми-язы- ке - сборник «Избранных стихотво- рений», «Капитанская дочка» и «Дуб- ровский». H. ДМИТРИЕВ «… В его наследстве есть то, что не отошло в прошлое, что принадлежит будущему. Эго наследство берет и над этим паследством работает рос- сийский пролетариат», - так писал Ленин о Толстом (Ленин, «Л. Н. Тол- стой». Сочинения, том XIV, стр. 403). Эти слова великого вождя всецело применимы к русскому поэтическому гению - Пушкину. Пушкин долго оставался только рос- сийским поэтом. Слова поэта: «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой Тунгус, и друг степей калмык», звучали как насмешка в дореволюци- онной российской действительности. Освобожденный народ вернул смысл этим словам. Этот смысл - во всена- родном признинии Пушкина, этот смысл в том, что из поэта российского Пушкин стал поэтом всесоюзным, в том, что из поэта десятков тысяч он стал поэтом десятков миллионов. Мероприятия, которыми отмечают правительство и страна столетие со дня смерти Пушкина, прежде всего, говорят о всенародном характере поэ- зии Пушкина. Мы поистине вправе гордиться не только Пушкиным, но и тем вниманием и любовью, которыми окружена его память, его наследие. Одним из важнейших мероприятий в подготовке к пушкинским дням, беоспорно, является издание про- изведений Пушкина на языках наро- дов ОССР. В этой заметке мы хотим поделиться с читателем планами из- дательств братских республик в связи с столетней годовщиной со дня смер- ти поэта. Впереди всех по об ему тотовящих- ся изданий идут республики Закав- казья (см. № 32 «Лит. газеты» от 5 июня 1936 г. «Пушкин на языках народов Закавказья»), в частности, Грузия и Армения, и Украина (см. № 23 «Лит. газеты» от 20 апреля 1936 г.). В первом ряду идет и Белоруссия. Госиздат Белоруссии выпустит еще в 1936 г. избранные стихи и поэмы великого поэта (в школьной серии), «Евгения Онегина» в переводе Дуда- ря, «Капитанскую дочку» и «Повести Белкина» в переводе Ходыки, «Сказку о мертвой царевне и семи богатырях» в переводе Я. Купала, «Сказку о попе и ето работнике Бал- де» в переводе Зимионк; «Сказку о царе Салтане» готовит к печати Яки- мович, «Скаэку о волотом петушке»-юбилейный A. Александрович. Янка Купала пе- реводит «Медного всадника», а Якуб Колас - «Полтаву». Обе эти поэмы выйдут в свет в 1937 г. Готовится также полное собрание сочинений Пушкина на белорусском языке. Первыекниги этого издания выйдут в 1937 г. Чечено-Ингушская область Северо- кавказского края готовит к выпуску стихи, поэмы, сказки и прозу Пушки- на. Над переводами на чеченский язык работают тт. Трамов, Айсханов, Шерипов, Музаев, Исаева, Бадуев и Мамакаев, над переводами на ингуш- ский язык … тт. Ознев, Мальсагов и Муталиев. На чеченский и ингушский языки будут переведены лучшие про- наведения поэта. В течение 1936 г. на кабардинском языке выйдут «Дубровский» (пере- водчик - Куныжев), «Капитанская дочка» (пер. Теунов), «Сказка о ры- баке и рыбке» (пер. Шаков), «Цыга- ны» (пер. Кишаков); «Капитанская дочка» переводится на лезгинский язык (Эфендиев), на аварский языкНа (Дин-Магомаев, Тимерханов), на дар- гинский язык (Нуров), на лакский язык (Курбан-Алиев). На карельском языке будут изда- ны: сборник в 10 печатных листов - «Избранная лирика Пушкина», «Сказ- ки», а также «Капитанская дочка»,
В ПУШКИНСКОй комиссии АКАДЕМИИ НАУК СССР РУКОПИСЕЙ ПУШКИНА Пушкинская комиссия Академии наук СССР издает факсимиле пуш- кинских рукописей. В фототипиче- ском воспроизведении предполагается охватить все рукописное наследие Пушкина, Уже заканчивается печатанием пушюинский альбом, хранящийся в библиотеке им. Ленина (тетрадь № 2374). Большая часть альбома пред- ставляет собою первые черновики, пе- ремешанные с беловиками, планами, зарисовками и разного рода запися- ми. Аронологически альбом охваты- вает период 1883--34 гг. Тематически в нем об единяются работа над «Мед- ным всадником», заметка о дворянст- иве, лирические стихи тех лет, черно- вики «Сказки о золотом петушке» и «Анджело», план «Капитанской доч- ки» и др. Транскрипция альбомасделана С. М. Бонди и Т. Г. Зенгер, впервые восстановившими целые строфы, от- дельные слова и выражения, считав- шиеся не поддающимися прочтению. Издание (фотопитическое, с исполь- зованием в отдельных случаях цин- кографического способа) осуществля- ется Гознаком. ПУШКИНИАНА
АНГЛИЙСКИЙ ЖУРНАЛ О СОВЕТСКОМ КИНО
. . D. ят о С большой похвалой автор отзыва- ится о фильме «Мы из Кронштадта». Втот фильм, говорится в статье, следу- е традиции «Потемкина». С точки арения техники, фото, звука и музы. к- это лучший фильм из тех, ко- омторые вышли из советских лаборато- рий, го бо ст. от. ого то да Английский толстый журнал «Лайф вдлеттеро ту-дэй» поместил в № 4 ват. г. статью о советском кино под заголовком «Новый этап в развитии советского фильма». Автор статьи в деталях знает работу многих совет- ских кинорежиссеров и информирует ангийских читателей о последних достижениях советского кино. Фильм показывает примеры того, 10дакреволюционные герои не страши. тлись смерти, и арителям не остается ннчего другого, как горячо симпати- зировать этим героям… «Мы из Крон- штадта» продолжает лучшие дости- жения эры немого фильма, адесь мы имеем в виду не только сюжет, но 0также композицию, конструкцию, фо- тои стиль игры… Новый период со- ветского звукового фильма был от- крыт этой картиной. у. ка- B0- ия ен- тва не B не TO что 38- но н& бо- нк ва, ли- уре вы- ст- по- те- ше кет рн- В статье дается оценка и первому пветному советскому фильму режис- сера Экка «Соловей-соловушко». «С тенической точки зрения, - гово- рнт автор, - фильм представляет ноктючительное достижение. Несмот- ря на то, что Экк пользуется систе- мой двух цветов, его фильм достига- ет лучшего художественного эффекта, чем американские цветные фильмы». Автор статьи видел отрывки филь- ма Эйзенштейна «Бежин луг». «Эй- зенштейн, говорится в статье, на- шел для главной роли двенадцати- летнего рабочего парня, который, как можно судить по отрывкам, настоль- ко талантлив, что может стать миро- вой авездой». «Когда вы обходите лаборатории кинофабрики, говорится в статье, где работа ведется и ночью и днем в три смены; когда вы принимаете уча- стие в страстных дискуссиях режис- серов, операторов и сценаристов о форме и содержании фильмов, о ху- дожественных и интеллектуальных проблемах, в дискуссиях, в которых заинтересован широкий зритель; когда вы видите, как быстро выросла за последние годы кинопромышлен- ность; когда вам говорят, какие огромные суммы вкладывает прави- тельство в строительство новых ла- бораторий и новых кинотеатров во всех частях Советского союва, и ког- да, наконец, вы судите о советском кино по его новейшей продукции, вы доляжны предсказать развитие совет- ского кино, вступившего в новый период. Советское кино обещает быть примером для всего мира». НОВЫЙ РОМАН ЛУИ АРАГОНА Луи Арагон закончил новый роман часть -- «Базельские колокола»). Ро- «Les Beaux Quartiers» - вторую ман скоро выйдет в издательстве часть задуманной трилогии (первая Denoël et Steele. ВЫСТАВКА РЕВОЛЮЦИОННЫХ ХУДОЖНИКОВ Выставка картин француаских ре- уюционных художников, организо- ная Домом культуры в Париже, пользуется у парижской публики и прессы большим успехом. По отзыву журналов, на этой вы- ставке представлено все лучшее из произведений революционных худож- лков Франции. Из экспонатов выставки особым упехом пользуется картина Герга «Битва при Суэне». В этом произне- дении, заостренном социально, в мра- чном призраке пожаров, гибели и раз- рушении чувствуется сильное влия- ние известного художника Брюгеля. Из других экспонатов отмечают се- рию картин Люрса, акварели Громера, прекрасный пейзаж Маркә, большую волнующую композицию Кюсса «Ма- нифестация», скульптуры Жака Лиф- шица и Симара и работы наиболее молодых художников: Грюбера, Тас- лицкого и Ролана Удо. ВЫСТАВКА КНИЖНЫХ ИЛЛЮСТРАЦИЙ Музей современного искуства в Ны-Иорке устроил выставку - «Со- временные художники и скульпторы иллюстраторы». На выставке прдставлены десятки художников, дмонстрируются рисунки, обложки и сраницы редких книг. «МЫ, РАБЫ ИЗ СУРИНАМА» A. Де-Кома написал книгу «Мы, рабы из Суринама». (Книга в пере- влена немецкий язык вышла теперь «Пдательстве иностранных рабо- НАвтор книги-негр из голландской знии Суринам. Порабощенный Судя по американским отзывам, особым вниманием пользуются лито- графии Геллерта - иллюстратора «Капитала» Маркса, гравюры Пикас- со для «Метаморфоз» Овидия, гравю- ры и рисунки Матисса и рисунки Ро- бинсона для «Братьев Карамазовых». жен существовать класс рабов, кото- рые ничем не отличаются от живот- ных, дабы благодари втому мог про- цветать и развивать свои таланты высший культурный класс», -- доба- вляют «политики» и «философы». Ав- тор безжалостно разоблачает этот «вы- Новый ФРАНС В Известный французский революци- онный художник Франс Мазереель хорошо знаком советским читателям по многочисленным рисункам на ан- тифашистские и революционные те- мы, печатавшимся во всей периоди- ческой прессе СССР. Особенно много рисунков Мазерее- ля появилось в советских журналах и газетах год назад, когда он в пер- вый раз приехал в СССР. После двухмесячного пребывания нас художник увез с собой в Париж множество набросков и еще больше впечатлений о Советском союзе. За истекший год он написал несколько больших картин, появившихся на его недавней выставке в Париже. Около 50 картин Мазерееля заняли два больших зала. В одном из них были выставлены пять больших полотен, написанных маслом, и свыше цати рисунков, посвященных СССР. ва. воскресенье Широко журнал рудничает для тин СССР. у-Меня дожнике, - ду двад-Печатаемый тературной две сколько скве. ор- колонизаторами еще в кон- XV столетия, Суринам переходил одних рук в другие, пока не очу- члся во владении голландцев. Де-Ком разоблачает всю ложь ка- иной, официальной истории Сури- вма и развертывает перед читате- намподлинную, нефальсифицирован- историю своей порабощенной нстрны, Эта история написана кро- выю и слезами сотен тысяч замучен- нытуземцев, единственное «престу- пление» которых-черный цвет их ко- ры, сииу Фе. й», ды: но ли- тет но- че- ым тоя кой ого 0й об- ер- Есть в книге Де-Кома потрясаю- ще страницы ни с чем несравнимой жеткости, диких, средневековых шыток, которым белые господа под- вергали своих черных рабов за малей- шие провинности. Эти страницы - пощечина европейской культуре. На стороне рабовладельцев законы, религия, ученые мужи. «Негры не лю- д, говорит религия, - ибо бог со- адал человека по своему подобию, а как известно, не черный». «Дол- сший культурный класс», показы- вая отвратительные типы садистов, сифилитиков, пьяниц. С 1863 г. рабство в Суринаме фор- мально отменено. Но фактически по- ложение суринамских негров не на- много лучше, а в некоторых отноше- ниях и хуже положения былых ра- бов. Капиталистическая эксплоатация на голландских плантациях прини- мает чудовищные размеры. Чрезвы- чайно реалистически и правдиво опи- сывает автор ужаснейшую нужду ту- земцев и их героические попытки за- воевать себе человеческие условия су- ществования. ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЕ до Белинского существовала кри- ика, но истории литературы у нас още не было. Ему обязаны мы тем, что имеем о ней верные и точные по- вятня», - писал Н. Г. Чернышев- ский в «Очерках гоголевского перио- да русской литературы». В конце тридцатых и начале соро- аовых годов Белинский задумал на- писать критическую историю русской Нитературы. Работу эту он собирал- сявыпустить в начале 1842 года под заглавием «Теоретический и критиче- ский курс русской литературы». От- жельные отрывки из этой работы он начал печатать в журнале «Отечест- венные записки». Текущая журналь- взя работа не дала ему возможности Ваполнить весь этот план в целом, жотя многое из него Белинский ус- Невоторые но его болво нне поэзии на роды и виды», «Идея кусства», «Общее значение слова итература», «Общая идея народной поззии». Затем в своей большей части нот план был осуществлен в знаме- нитых «Пушкинских статьях» и в от- ольных этюдах о Кантемире, Держа- зине. Ой B д 18 18. of j. Белвнский не успел закончить свою Ф рундаментальную- историко-литера- рую работу, не успел свести все каписанное по истории русской ли- ратуры в одно целое, но тем не ме- е в собрании его сочинений мы мо- жем найти лучшую для своего вре- мени критическую историю литерату- ры XVIII и половины XIX в. Белинский начал с отрицания су- ществования русской литературы. «У нас нет литературы», - таков вы- снародного духа», она была близка, служила интересам только небольшой верхушки общества. Массы народа не внали русских писателей. Дворянская усская литература прошлото совер- енно не соответствовала демократи- схим критериям Белинского и его ребованиям реалистического искусст- . ота не была народной За настоящую свободу своей прек- расной родины, за свержение импе- риалистического ига, за освобождение своих черных братьев борется «раб из Суринама», негритянский писатель Де-Ком. Он не коммунист, но он по- нимает, что только единый револю- ционный фронт, международная со- лидарность всех угнетенных обеспе- чат свободу колониальных народов. одинРоллана Мазерееля. димся ВЗГЛЯДЫ В. Г. БЕЛИНСКОГО B. ЩЕРБИНА литературой, близкой массам народа, то есть литературой в понимании это- го слова Белинским, и поэтому он отрицает ее существование. Белинский боролся за настоящую народную литературу, литературу пра- вдивую, больших художественных и идейных обобщений, близкую и по- нятную массам народа. Понятия «на- родности» и реализма на всем про- тяжении критической деятельности Белинокого являются основным принципом и критерием художествен- ной оценки: в этом состоит единство историко-литературной концепции Бе- линского. Но эти понятия не остава- лись все время одинаковыми; они все время эволюционировали, обогащая и концентрируя свое демократическое содержание. В зависимости от эво- лющии отих ссновных теоретичесних го. До 1841 года Белинский рассма- тривал «народность» в искусстве пре- жде всего как национальную катего- рию. Зачастую и в дальнейшем сло- ва «народное искусство» употребля- ются в смысле - национальное ис- кусство: народность националь- ность. Поэтому в основу всех своих историко-литературных построений в это время Белинский ставит принцип национальной самобытности искусст- ва. Это приводит его к преувеличе- нию элементов подражательности в русской литературе прошлого. Рус- ская литература, утверждает Белин- ский, возникла путем заимствования, a не как национальное самобытное явление. Основное содержание рус- ского историко-литературного процес- са Белинский видит в попытках пре- циональную литературу. История рус- тельности перейти к естественности и самобытности, из книжной слелаться живой и общественной» (т. II, стр. 452). Пушкин -- первый русский напио- нальный поэт. Все развитие русской литературы, по мнению Белинского, представляет постепенное, историче- ски прогрессивное приближение лите- И полотна и рисунки составили цикл: «Воспоминания о Стране сове- гов». - Эта моя выставка, - рассказы- вает Франс Мазереель -- была встре- чена с гораздо большим вниманием и симпатиями, чем предыдущие, ска- жем, два года назад. Я не приписы- ваю этого себе. Я об ясняю это тем громадным сдвигом, который произо- шел в последнее время в умах и на- строениях широких масс Франции. Растущие симпатии к левому крылу художественной интеллигенции на- ходят свое выражение и в жизни ас- социации революционных писателей, художников и артистов Франции. Ко- личество ее членов с каждым меся- цем увеличивается, в ней происходят частые собрания и диспуты, менее страстные, чем в СССР, но тем не менее очень живые. СССР. чий сатель собирается приехать же, видел шегося дожника, Жид Общественно-политические круги Франции стали уделять значительно, больше внимания вопросам искусст- ратуры к некоему художественному идеалу народного искусства. Когда же изменился в своем конкретном содер- жании сам этот поэтический идеал - понятие народного искусства, то вслед за этим необходимо видоизменяется и историко-литературная концепция Бе- линского. К 1841 году в мировозврении Ве- линского происходит решительный пе- релом. Еще в ноябре 1840 года он в письме к Боткину проклинает свое примироние с гнусной действитель- ностью. В это время коренным образом ме- няется его понимание народного ис- кусства. Значение национального мо- мента в искусстве не отменяется, но в центре внимания уже стоит требо- вание реалистичности искусства, бли- месам пареди. Волиеовий циональных самобытных моментов, а в сближениилитературы с действи- тельностью. Эта новая концепция историко-литературного развития бо- лее прогрессивна и верна, нежели пер- вая. В обзоре литературы за 1846 год Белинский пишет: «До Пушкина все движение рус- ской литературы заключалось в стре- млении, хотя и бессознательном, ос- вободиться от влияния Ломоносова и облизиться с жизнью, с действитель- ностью, следовательно сделаться са- мобытной, национальной, русской». В более тесном сближении с жна- нью, с действительностью видит Бе- линский и отличительный характер современной ему литературы. Наивысшего результата это сближе- лы. рода. так жизнью, роду. приводит была мы гированное писал тах, кого нии тературы, ского Белинский иную туры, ние слова ное тельностью. ский теперь видит уже в делении на-ле рода на большинство и меньшинство. Почти все писатели до Пушкина вы- ражали настроения привилегированно- го меньшинства (общества) или не по- дымались в овоем творчестве выше его мировоззрения. В этом плане чрез- вычайно любопытна характеристика Белинским Державина, которого русской линекий, лельными лизм; зря вительности Это онский
Пушкинская библиография в доре- волюционное время была изучена крайне недостаточно. «Пушкиниана» В. И. Межова доведена только до 1887 г. «Пушкиниана» А. Г. Фомина, напечатанная в 1930 г., охватывает период с 1900 по 1910 г. Таким об- разом, до настоящего времени в пуш- кинской библиографии остаются про- белы. Они не могли быть заполнены отдельными сводками текущей Пуш- кинианы (книга В. В. Сиповского «Юбилейная пушкинская литература» (СПБ, 1900), посвященная обзору Пушкинианы за юбилейный 1899 год или эпизодические библиографические сводки в издании «Пушкин и его со- временники»). Пушкинская комиссия поставила задачей составление исчерпывающей пушкинской библиографии. Работа развернута была одновременно в трех направлениях. П. Н. Берков и В. М. Лавров приняли на себя составление Пушкинианы, хронологическими ве- хами которой служат два юбилейных года - 1887 и 1899. А. Г. Фомин по- лучил задание продолжать свою ра- боту от 1910 и до 1918 г. эти работы уже закончены и сданы в печать. С их выходом в свет дореволюционная пушкинская библи- ография будет исчерпана, хотя и не полностью, ибо вслед за тем встанет вопрос о замене далеко не совершен- ной и устаревшей библиографии В. И. Межова. Параллельно развернута была ра- бота над советской Пушкиннаной, яв- ляющейся самым важным и ответст- венным участком пушкинской библи- ографии. За советские годы пушкиноведение из отрасли архивной работы, каким оно был в дореволюционное время, выросло и сложилось в историко-ли- тературную дисциплину. Проделана выйдутгромадная работа по изучению руко- Тайписных и печатных пушкинских тек- стов: значительная часть литератур- ного наследия Пушкина теперь сво- бодна от тех цензурно-полицейских, редакторских и типографских извра- щений, которыми она была обезобра- жена в царское время. С другой сто- роны, в состав «Полного собрания со- чинений» Пушкина включен ряд ра- нее неизданных произведений. В со- ветские же годы много сделано в об- ласти теоретического изучения Пуш- кина, исследования его поэтики и сти- ля. Накопец, только в советекие го- ды в центр исследовательских инте- ресов могла быть поставлена соци- альная и идейная проблематика пуш- кинского творчества. «Советская Пушкиниана» не может быть только простой регистрацион- ной библиографией: она должна под- вести итоги историко - литературно- му и теоретическому изучению Пуш- кина за советские годы. Поэтому она строится на широкой системе специ- ально разрабатываемых аннотаций.
Орган коммунистической партии «Юманите» выпускает теперь каждое литературную страницу. ставит вопросы искусства и «Вандреди», в котором сот- и Мазереель. Франс Мазереель приехал в Моск- ву по приглашению Всекохудожника, которого должен сделать ряд кар- на тему водном транспорте спросили во Всекоху - рассказывает Мазереель, что я хотел бы рисовать, Я ска- зал: воду, порт, гавани. И вот теперь я проеду по Волге до Астрахани и бу- рисовать… Художник уезжает на Волгу через недели. По возвращении он не- месяцев будет работать в Мо- на этой странице «Ли- газеты» портрет Ромэн одна из последних работ Посещая великого писа- теля, Мазереель подолгу беседовал с ним и часто беседа их сводилась к воспоминиям о Советском союзе. мы очень, очень скоро уви- с вами в Москве. Последний раз художник видел Роллана незадолго до своего от езда в Роллан просил передать горя- привет советским друзьям. Пи- недавно был болен грипном, Теперь он чувствует себя хорошо и в будущем году снова в СССР. Франс Мазереель сообщил нам так- что за несколько дней до от езда Андрә Жида, недавно вернув- с Мадагаскара. Узнав от ху- что он едет в СССР, Андрә сказал ему:
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО РАБОЧИХ ТРЕХГОРКИ Читательский актив завода «Трех- клады о творчестве поэта и читки горная мануфактура» взял на себя го произведений. обязательство ознакомить о произве- Работницы одного общежития про- дениями Пушкина каждого грамот- вели беседу о Пушкине и коллек- ного рабочего. В цехах состоятся до- тивно прочли «Капитанскую дочку».
ности реализма Пушкина - худож- ника, «вооруженного всеми чарами поэзии, призванного для искусства, как для искусства, исполненного люб- ви, интереса ко всему» (т. III, стр. 242). русскойОднако Белинский ясно видел про- грессивное содержание великого ма- стерства Пушкина, erо общенарод- ность. исторических заслугах Пушкина в развитии русской литературы Ве- линский прекрасно говорит в обзоре гусской литературы ва 1841 год: «Не бывало еще на Руси такой творческой силы, и так национально, так русски проявившейся… Ни один поэт не имел на русскую литературу такого много- стороннего, сильного и плодотворного влияния. Пушкин убил на Руси не- законное владычество французского псевдоклассицизма, расширил источ- ник нашей поэзии, обратил ее к на- циональным элементам жизни, пока- зал бесчисленные, новые формы, снружия се снениые гусской ме того, Белинский очень высоко ста- вил гуманизм пушкинской поэзии, ра- зумея под этим «бесконечное ние к достоинству человека, как чело- века». Свою большую критическую ра- боту «Сочипения Александра Пушки- на» Белинский заканчивает нием, что Пушкин навсегда останется великим образцовым мастером поэзи, учителем искусства. Виссарион Бе- линский упорно пробивал дороту но- вому, реалистическому направлению, воплощенному в творчестве Пушкина и Гоголя (Белинский прекрасно видел не только различне типов реализма этих двух писателей, но и их общие черты, которые резко противостоялиме консервативной литературе). Именно в художественной практике этих писа- телей, в живой литературной жизни На первый взгляд может показать- впоследствии Добролюбов и Черны- шевский, для практического обоснова- ния своей революционно-демократиче- ской теории искусства обрашатись творчеству писателей, принадлежав- ших к дворянскому классу. На самом же деле здесь нет боль- шого противоречия, так как по своему об ективному историческому характе- ру творчество Пушкина и Гоголя вы- визине, Крылове. В лице Ломоносо- ва русская поэзия обнаружила «стрем- ление к идеалу, поняла себя как ора- кула жизни высшей, выспренной, как глашатая всего высокого и великого». Озеров, Батюшков, Жуковский про- должили направление, данное поэзии Ломоносовым. Они были вер- ны идеалу, но этот идеал у них ста- новился все менее отвлеченным и ри- торическим, все более и более сбли- жающимсясдействительностью.Об (Очень характерно здесь отсутствие всяких упоминаний о национальной самобытности). Наконец, явился Пуш- кин, поэзия которого относится к поэ- зии предшествовавших емупоэтов, как достижение относится к стремлению. Вершину русского реализма Белин- ский видел в творчестве Гоголя, кото- рый «изображал русскую действитель- ность с такой поразительной верно- стью и точностью». Своего успеха в стремлении к «на- туральности» Гоголь добился «через иомпочительное обращение монуства тить все внимание на толпу, на мас- су, изобразить людей обыкновенных. а не приятные только положения об- щего правила» (т. III, стр. 936). литератур-Сопоставление этих двух схем исто- рии развития русской литературы Бе- линского показывает различие прин- ципов, положенных в их основание. Если в первом случае мы имели лишь своеобразную интерпретацию шеллин- гианского понимания «народности», то во втором случае налицо новая, со- вершенно оригинальная революцион- но-демократическая концепция. Белинский настойчиво отмечал раз- личие между пушкинским реализмом и гоголевским. В обзоре русской лите- ратуры за 1843 год Белинский наме- чает два типа великих писателей. Од- циклом жизни, носят в душе своей предчувствие будущего идеала». К та- ким писателям относятся Байрон, Лермонтов. Во втором типе реализма была более подчеркнута «идея отри- цания», и поэтому он был более блн- гок Белинскому. Решительность со- циального отрицания и «социаль- ность» гоголевского реализма Белин- ский противопоставляет соверцатель- ражало самые передовые, демократи- ческие тенденции в искусстве своего времени. Противник косной замкну- тости литературы славянофилов и на- пыщенной поэзии риторической шко- лы, Белинский ориентировал русскую литературу на лучшие образцы запад- ноевропейской литературы - Гете, Байрона, Шекспира. Он язвительно издевается над громкими титулами придворных русских писателей, кото- рые незаслуженно раздавались казен- но-патриотической критикой. «Ныне на наших литературных рынках на- ши неутомимые герольды вопиют громко: Кукольник, великий Куколь- ник, Кукольник - Байрон, Куколь- ник - отважный соперник Шекспи- ра, на колени перед Кукольником. Те- перь Баратынских, Подолинских, Язы- ковых, Туманских, Ознобишиных сме- нили гг. Тимофеевы, Ершовы; на по- прище их замолкнувшей славы вклю- чаются гг. Брамбеусы, Булгарины, Гречи». Критические работы Белинского бы- торетичесним анаменем пового сной литературе. Установив правиль- пое воззрение на предшествующую уваже-русскую литературу, он выдвинул со- вершенно новые художественные кри- ор Назвать Пушкина первым на- родным поэтом России значило ори- заключе-тировать всю русскую литературу в новом направлении, противоположном господствовавшим до того реакционно- романтической и придворно-риториче- окон школам. Самое же главное -- это была пропаганда критериев настояще- го больного демократического искусст- ва. Наиболее ярко социальное содер- жание овоих эстетических идеалов Бе- линский выразил в известном «Пись- к Гоголю». Истоки революционного настроения этого письма прекрасно показал Ленин в статье «О вехах»: «Или, может быть, по мнению наших лю не зависелю от настроения кре- постных крестьян? История нашей публицистики не зависела от возму- постнического гнета?». (Собр. соч., изд. II, т. XIV, стр. 219). называет поэтом русского вельможе ства екатерининской эпохи. Державин не преодолел мировозарения своей со- циальной группы. Величие Пушкина в том, что, несмотря на «идеализа- цию помещичьего быта», он явился в поэзии представителем не узкой об- щественной касты, а всего русского народа. Белинский считает невозмож- ным великое искусство, защищающее корыстные интересы меньшинства на- Великие люди - дети своего народа. Меньшинство же чаще выра- жает дурные стороны жизни народа, как оно живет искусственной противопоставляет себя на- В качестве примера Белинский французскую буржуазию. Кроме того он замечает: «Хороша бы французская нация, если бы дали судить о вой по развратному (большинство) и общество (привиле- меньшинство) Белинский и раньше в первых своих рабо- но там это деление не имело та- прямого отношения к ному процессу. Здесь же, в повима- социальной обусловленности ли- несомненно сказалось ста- новление революционно-демократиче- воазрения Белинокого, По-ново- му понимая «народность» искусства, рисует уже несколько схему развития русской литера- нежели в сталье «Общее значе- «литература». Идеальная цель русского историко- литературного процесса - максималь- сближение литературы с действи- литературы. В русской литературе, говорит Бе- постоянно шли двумя парал- рядами реализм и идеа- в лице Кантемира русская поэ- обнаружила стремление к дейст- в жизни, как она есть. же стремление к реализму Белин- Фон-
Советский свободный народ высоко кценит лучших передовых художников и мыслителей прошлых эпох. Он ви- дит демократическое содержание их борьбы и творчества. Один из га- ких крупнейших деятелей прошлого B. Г. Белинский - особенногизок нашей социалистической аноже.