— jl He поеду’

— Почему? Неужели вы еще бои­тесь? — удивленно спросил преподава­тель.

— Нет, я не боюсь, но у меня так
кружится голова при ‘взгляде на про­пасть, что я не могу держаться на
седле...

— Но что же нам делать тогда?
Не возвращаться же назад? — вос­кликнул преподаватель.

— Нет, зачем же назад! — запроте­стовал профессор. — Надо что-нибудь
придумать. Привяжем его к лошади, что
ли? Что вы на это скажете, дорогой
коллега? — спросил профессор, обра­щаясь к археологу, принявшему сразу
какой-то жалкий, болезненный вид.

— Н-нет, — подумав, отвечал архео­лог. — Привязывать незачем; это будет
для меня, пожалуй, хуже; а вы вот
что сделайте: завяжите мне глаза, и
пусть Алим пешком ведет мою лошадь.

— Что ж, раз таково желание на­шего товарища, сделаем как он хочет.

Через минуту археолог оказался уже
с завязанными глазами.

Алим слез с лошади, еще раз осмо­трел подпруги и, подойдя к лошади
археолога, бережно взял ее под уздцы
и повел к карнизу.

— А твоя лошадь что? — спросил

преподаватель.

— Мой лошадь ничего, — усмех­нувшись, отвечал узбек, — один пой­дет.

Сказав это, он хлестнул слегка свою
лошадку и погнал ее впереди себя.
Лошадь, повидимому, поняла своего
хозяина и смело пошла вперед, ве
ожидая дальнейших понуканий. Ло­шадь археолога покорно шла на по­воду, неся на себе ездока с завязан­ными глазами.

Профессор и преподаватель не­сколько задержались позади.

— Ну, и трус наш Классен, — сказал
тихо преподаватель.

— Нет, — задумчиво возразил про­фессор, —я бы этого не сказал. Яви­дывал Классена в деле не раз. Как-то
во время нашей стоянки около джун­глей на Аму-Дарье вблизи нас зарычал
тигр; так два кара-калпака, даром, что
были с ружьями, бросились наутек
по. направлению к нашей палатке, а
Классен спокойно вскинул ружье на
прицел и остался один поджидать
врага. К счастью, тигр не пожелал по­казаться нам из камышей.

Профессор повернул лошадь и по­спешили вдогонку удалявшейся по
карнизу группы.

Преподаватель хотел последовать за
профессором, но заметил какое-то
движение около ближних камней. За­интригованный этим, он соскочил
с лошади и стал осторожно прибли­жаться к камню.

Когда, немного погодя, профессор
оглянулся назад, он увидел препода­вателя уже сидящим на корточках
около камня и держащим. что-то в
руке,

— Что у вас там такое? — крикнул
издали профессор.

— Ящерица. Интересный экземпляр.
Я хотел бы захватить ее с собою.

—: Как, хотите, но мы вас не ждем:
солнце уже закатывается и’ скоро бу­дет темно.

— Ладно. Меня не ждите. Пэ­езжайте.  

— Будьте осторожны на карнизе.

— Не беспокойтесь... Я карнизов не
боюсь и головокружением не страдаю.
		Группа всадников двинулась вперед
и вскоре скрылась за изгибом кар­низа.

Бутейко был не только любителем
музыки, но и страстным натуралистом.
Немало живых экземпляров он собрал
для своей коллекции: он вез уже с со­бсю горную черепаху и дикобраза.
Теперь он хотел во что бы то ни ста­ло захватить живьем ящерицу. Пока
он раздумывал, куда бы ее уложить,
она выскользнула из его рук и убе­жала под камень. Бутейко бросился
за нею, схватил камень и приподнял
его. Ящерицы там не было.
	— %уУдрала уже! — сказал он сам себе.
	Он досадливо отвернул рядом лежа­щий камень: и там ящерицы не ока­залось. Отвернув третий камень, он
вдруг увидел скорпиона.

Он сразу позабыл о ящерице и заго­релся желанием поймать скорпиона;
поимка которого давно составляла
его заветную мечту. Это был велико­лепный экземпляр крупного турке­станского скорпиона, в 7 сантиметров
длиною. Его ракообразное туловище
было грязно-желтого цвета. Он застыл
в угрожающей позе, шевеля клещами
и судорожно вздымая свой ядовитый
хвост.

Вытащив платок, Бутейко сумел
схватить скорпиона живьем. Затем,
вынув портсигар, он опорожнил его
от папирос, и осторожно уложил в него
скорпиона. Чтобы насекомое не задох­нулось, он неплотно закрыл крышку
	(при помощи втиснутого между рас-.
	творами портсигара бумажного мунд­штука от папиросы) и затем аккуратно

перевязал портсигар кусочком шпа­rata.
	Пока Бутейко возился с ящерицей
и скорпионом, уже порядочно стем­нело. Он быстро вскочил на лошадь
и направился к карнизу. Лошадь 60-
дро ступила на карниз и довольно
быстро зашагала по деревянным кла­вишам. Бутейко, вполне доверяясь
природному инстинкту лошади, отпу­стил поводья и предоставил ей дви­гаться самостоятельно.
	Не пройдя еще половины пути по
карнизу, Бутейко сунул правую руку
в карман — проверить, все ли благопо­лучно с портсигаром, в котором был
заключен ядовитый пленник. Не найдя
сразу портсигара, он, положив Ha
гриву лошади поводья, сунул левую
руку св карман.

Но в этот момент его лошадь осту­пилась и внезапно всей задней частью
туловища свесилась за карниз...
	Бутейко моментально высвободил
руки, чтобы ухватиться за поводья,
но неудачно: руки его скользнули
мимо, и он сам стремительно полетел
вниз, издав отчаянный крик. Налету
он, однако, успел ухватиться за вытя­нутую заднюю ногу лошади и судо­рожно сжал ее обеими руками... В то
же мгновение лошадь сделала усилие и
вскарабкалась тремя ногами на дере­вянный настил: четвертая же нога
осталась вытянутой с висящим на ней
уже под полом карниза Бутейко...

Все это произошло в одно мгнове­ние. Лошадь, с трудом удержавшись
тремя ногами на карнизе и вытянув
заднюю, на которой висел Бутейко,
сразу застыла в. этой позе.

— Спасите! — разнеслось . по горам,
и эхо многократно повторило этот
крик.
	Бутейко стал жадно прислушивать>
ся, стараясь уловить ответ на свой
призыв. Но ответа не было.

Лошадь попрежнему стояла, как из­ваяние. Но Бутейко чувствовал, что
силы его покидают, что еще минута,
и он разомкнет руки и полетит в безд­ну.. Собравши последние силы, он
крикнул еще раз:

— Спасите! спасите!
	  лава   
	Экспедиция, оставив Бутейко в по­исках ящерицы, поспешно направилась
к карнизу, чтобы пройти его до суме­рек. Во главе группы, как и раньше,
ехал Мавлянбаев, за ним, погоняя впе­реди себя лошадь, шел пешком Алим,
ведя за Узду лошадь археолога, си­девшего верхом с завязанными гла­зами. Переход через карниз прошел
благополучно: археолог спокойно си­дел на лошади с платком на глазах и,
	повидимому, чувствовал себя пре­красно.
Пройдя карниз, он сам сдернул
	с глаз платок и весело произнес:

— Я все-таки нашел прекрасный спо­соб прохождения карнизов; с платком
на глазах не испытываешь никакого
головокружения.

Проехав еще с полкилометра, пут­ники решили остановиться: кишлак
был уже виден отчетливо.

— Что-то долго нет Бутейко; не
случилось ли с ним что-нибудь? — за­метил археолог.

— С ним ничего нэ будыт, — сказал
Алим, — он карашо ездит верхом, а
его Джульбарс умный лошадь.

Прошло несколько минут в молча­НИИ.

Вдруг где-то позади замер в во3з­духе крик, и вслед затем явственно
услышали зов: «Спасите!».

В один миг вся группа всадников
была на конях и неслась в карьер
обратно к карнизу.

— Надо слезат, на лошадь на кар­низ не можно, — сказал Алим, соска­кивая с лошади и подбегая к карнизу.
Все сгрудились у края пропасти. В гу­стых сумерках трудно было сразу
что-либо различить.

На карнизе виднелся силуэт лошади
в какой-то неестественной позе.

— На лошадь никого нет! — сказал
Алим.

В этот момент вблизи раздался от­чаянный крик:

— Спасите, спасите!

— Он жив! — встрепенулся’ профес­сор и тотчас же крикнул: — Бутейко,
где вы?

— Я здесь, — раздался голос где-то
под карнизом, —я вишу над про­пастью, ухватившись за заднюю ногу
лошади. Подходите осторожнее, чтобы
лошадь не испугалась. Спешите. Я из­немогаю...

— Toxta 3, профессор, — вдруг
мягко, но решительно произнес Мав­лянбаев и что-то энергично стал: го­ворить Алиму.

— Раис прав, — обратился к про­фессору переводчик, — нельзя “ тебе
итти первому: ты чужой, лошадь мо­жет испугаться и уронить чилавека.
Раис пойдет.

Мавлянбаев` подбежал к своей ло­шади, быстро отвязал аркан и бро­сился к карнизу. За ним последовали
	пешком Алим и профессор. Археологу