Старик приподнял голову, отдал рас- поряжение собирать овец к кошу. Молодые чабаны свистнули собакам, приглашая и нас помочь им. Недалеко от места, где был кош, у низкорослых буков, в ложбинке ме- жду скал, стояла кучка овец, прижав- итись друг к другу. Хворостинкой я стал выгонять их, но перепуганные животные теснее сжались в комок и не двигались с места. В стороне я услы- шал крик и свист. Выбежал на буго- рок. Предо мной стояла старая изогну- тая сосна. Жуткий гул... и снова зако- лыхалось подо мной; я опустился на землю, а толстый ствол сосны плавно закачался перед глазами. Отвалившимся куском скалы прида- вило часть овец, остальные бросились в бегство. Затем снова все стихло. Но вот по- слышались крики Мамута. Я побежал в сторону обрыва. Громадная скала там отошла от края, и на дне образо- вавшейся широкой и глубокой щели лежало около десятка овец. Некото- рые, с поломанными ногами, силясь подняться, жалобно стонали, как сто» нут дети, Мамут с испуганным лицом побежал в сторону коша. Легкий толчок заста- вил меня метнуться от края в сторону. В ту же минуту отколовшаяся скала с грохотом покатилась вниз. От ее па- дения кругом дрожало сильнее, чем. от подземного толчка. — Вы здесь?’ — окрикнул геолог. — Дело принимает серьезный оборот, помочь пастухам мы ничем не можем, нам надо уйти в долину. Я согласился, и мы быстро, почти бегом, направились по Яйле, перепры- гивая в некоторых местах через обра- зовавшиеся трещины. какого-то внутреннего. озноба. зуб на зуб не попадал. Толчок был слабый. С огромным усилием, поранив ногу острым камнем, я выбрался наверх. Геолог протянул мне конец горной палки, и я помог ему подняться. — Надо скорей уйти от края ска- лы, —сказал он, отбегая. ‚ Со стороны коша слышался шум го- лосов и лай собак. Мимо нас, жалобно блея, пробежало несколько овец. Страшно хотелось курить, но в кар- мане остались лишь спички, а коробка © табаком где-то выпала. — Что же, должно быть, все кончи- лось? — сказал геолог. — Если судить по июльскому, еще должен быль... Не успел я окончить, как-снова по- слышался гул и сильно заколыхалась под нами земля. Луна ярко освещала беловатые, кам- ни по дороге. Итти было трудно. Со стороны коша неслись взволнованные голоса и крики. На краю скалы, о\- куда мы только что бежали, вырисо- вывались силуэты пяти животных. — Что это, собаки? — тихо спросил геолог. — Нет, — отвечал я, — у стада всего четыре собаки и они больше этих. Послышался типичный короткий лай и подвывание шакалов. — Пойдем к кошу, может, наша по- мощь нужна! Мы побежали. Видны были двигаю- жциеся фигуры, но стада и коша не было. Две собаки бросились, было, на нас без лая, но тотчас отошли, — Чапик, чапик, кем да!“ — Tpe- вожно крикнули пастухи, разворачи- вая камни. Кош от подземного толчка завалил- ся и придавил старика Халиля. 1 Чапик — скорей, кем да — иди сюда. Мы стали отворачивать камни. Из глубины одного угла коша доносились стоны. Мы бросились. к тому месту и через несколько минут извлекли Ха- лиля. Голова и ‘туловище его были под прикрытием. осевшей над`ним крыши, но ноги сильно ушиблены. Оттащив старика в сторону, дали ему напиться. — Видишь, барах знаил, барашка знаил — человек не знаил, — вяло про- говорил старик, осматриваясь по сто- ронам. —А где овцы? — спросил. он по-татарски. — Разбежались, — ответил один. из пастухов. Стало светать. В различных местах Яйлы жалобно блеяли овцы. Халиля прикрыли тулупом. Мамут рылся ме- жду камнями у коша. — Что ты ищешь? — спросил я его. — Зурна1 ‘пропал, — с отчаянием отвечал он. 1 зурна — муз, инструмент. Из жизни туристов p ¢€ &k H,