ЛИНОВИННАЯ ОБЛАВА Очерк ГП. ГРИГОВА Рис. хул. А. ЛАПТЕВА — Якши 1. Это будыт завсим карашо,— ответил Юнус. Спустя полтора часа Юст с переводчиком двинулись в ПУЛЬ. сильный летний зной в ней мерзнет рука... Удобная юрта заранее была приготовлена здесь для Юста, которому необходимо было пробыть в Чимгане около недели. Первое, что бросилось в глаза путешественнику по приезде, был небольшой базарчик, находившийся при самом въезде в это местечко. Здесь их сразу обдало анпетитным запахом туземных кушаний. «Голод— не тетка», говорит пословица, и Юст «внес предложение»: — А что, Юнус, не пообедать ли нам в ашхано!? Тут все готово, и нам дожидаться еды не придется, как у раиса 2. ‘ — Очин карашо,— ответил Юнус, уже заранее облизываясь, Путники свернули к первому попавшемуся ашханэ. Это была просторная палатка, имеющая только крышу и лишь завешенная с боков чиями? для защиты от солнца. В одной части палатки ‘был сооружен из сырцового кирпича большой очаг туземного типа, а в другой стоял простой деревянный стол, вокруг которого находился ряд табуреток. Юст и Юнус заняли места за столом, довольно, правда, грязноватым, так как скатертей в ашханэ не полагалось. Через минуту перед ним стояла большая пиала с шурпой. Это было не что иное, как бульон из баранины, в котором плавали крупные куски вареной баранины и морКови. Путники ели суп деревянными ложками и заедали свежими пшеничными лепешками, которые им подал хозяин ашханэ. Пообедав и выпив по пиале чаю, Юст вместе с Юнусом сели в двуколку и поехали в свою юрту. — Приехали, — сказал Юнус, -обращаясь к Юслу. — Куда? — К чайханэ. — К чайханэ? где же оно?— удивлен: но спросил Юст, озираясь кругом и не видя никакого заведения,— никакого чайханэ тут нет. — Да вот оно смеясь, отвётил Юнус, показывая пальцем на какоето дерево. — Да, ну? неужели? — спросил Юст, не веря своим глазам. То, что он видел, сначала его поразило, а потом привело в восхищение. Отступя на десяток-другой метров от дороги, начиналось небольшое плато, высотою в два-три метра. На этом плато рос необыкновенной величины красавец-платан, раскинувший свои густые ветви на такое большое пространство, что под тенью их смело могла расположиться добрая полусотня отдыхающих. И вот под тенью этого гиганта-платана были разостланы цветные кошмы, а на них еще в разных местах — бухарские ковры. На этих коврах отдыхало уже несколько путешественников, пивших, чай из пиал и закусывавших узбекскими пшеничными ’лепешками. Несколько поодаль было устроено из аккуратно сложенных сырцовых кирпичей возвышение; на котором стоял большой самовар, а около него-——юколо десятка чайников и пиал для посетителей. ° Это и был «чайханэ». Юст расположился на мягком ковре, который ему постлал услужливый самоварчи, узнавший от Юнуса, что приехал отдыхать «ученый», командированный в Казакстан для организации культурного хозяйства среди местного населения. Никогда за все время своего почти годового пребывания в Средней Азии Юст не отдыхал с таким наслаждением и даже комфортом (на великолепных бухарских коврах), как в этом чайханэ на открытом воздухе. Другое преимущество этого чайханэ: около него протекал горный ключ. Благодаря тому, что чай заваривался на чистой, прозрачной ключевой воде, нигде Юст не пил такого вкусного чая, как именно здесь. Кроме того, и жажду утолять Юст смело мог сырой водой из этого ключа, чего он не лозволял себе в других местах, где воду приходилось брать из арыка. Юст приметил здесь и наличие обычного атрибута хороших чайханэ — клеток со спортивными птицами: одна клетка была с бойцом-перепелом, а другая —с бойцом-куропаткой. Эти птицы служат у местных жителей для спортивной забавы. Их выпускают на бой друг с другом, и за хороших бой цов платят большие леньги. Юст жалел, что нельзя здесь отдохнуть подольше из-за необходимости приехать в Чимган засветло. — Юнус, обратился он к своему переводчику,—на обратном пути устроим Так, чтобы здесь можно, было переночевать, Хорошо? По мере приближения к Чимгану дорога стала подниматься круто вверх. Местами подъем был так значителен, что приходилось сходить с двуколки и некоторое время итти пешком, чтобы облегчить труд лошади, и без того утомленной продолжительным переходом по гористой местности. Влизи же курорта, благодаря обилию горных речек и ключей, началось настоящее зеленое царство: пошел почти сплошной лес из субтропических деревьев и кустарников. Чимган — очаровательное местечко в предгорьях Тянь-Шаня, в восьмидеНа этом плато рос необыкновенной величины красавец -платан. CATH трех километрах от Гашкента, находящееся ныне в пределах Казакской Автономной Социалистической Советской Республики. Этот курорт находится на большай высоте и славится чистейшим горным воздухом. В климатическом. отношении это лучший горный курорт Средней Азии, не уступающий аналогичному знаменитому швейцарскому курорту Давос. Плоскогорье, на котором. расположен курорт Чимган, покрыто богатейшей растительностью из древовидных можжевельников, диких грецких орехов, карагачей, пирамидальных тополей, дикихслив (алыч) и прочих представителей среднеазиатской флоры. Там и сям по плоскогорью. текуг быстрейшие горные ручьи с ключевою водою, столь холодною, что в самый + Хорон о, На другой день на заре Юсти Юнус были уже на ногах. Предстояла серьезная работа в соселних аулах. Надо было успеть побывать в нескольких местах до сумерек. Около юрты наших путников поджидал раис с одним казаком, державшим за поводья двух приземистых лошадей местной породы. Пока Юст взбирался на подведенную к нему лошадь, раис стал жестикулировать и извиваться. Узбек перевел: — Раис извиняется, что сами кароши лошади он отдал судебни следотел. Но что эти лошади тоже кароши, только не так шибко бегай. — Это ничего,— попросил Юст перевести раису:— нам не надо ехать карьером. 1 Ашхань — туземная столовая. ? Раис — поедседатель (в данном случае либо районного исполкома, либо сельского совета). 3 Чий — местный тростник, похожий на камыйи.