ГЕРМАНСКИЕ ПРОЛЕТАРСКИЕ ПИСАТЕЛИ— СОВЕТСКОМУ ЧИТАТЕЛЮ В 1/оскву приежалиь зерманские пролетарские зисатели и рабкоры: Курт Петерсон, Гаме Mapxcuya, Карл Грюнберл, Ганс Лорбеер, Курт Елебер. Ниже мы помещаем пять рассказов, которые дадут нашим читателям представление о немецкой молодой пролетарской литеразпуре. Гулко стучали по мостовой подбитые гвоз- дями сапоги. Красное знамя развевалось по ветру. Кроваво-красное развевалось знамя. К, окнам теснились лица. Взволно- ванные лица. Вот раздаются голоса в демонстрации. Сперва, нестройные, затем они звучат со- гласным, громким хором. Это старинная песня: Мы—пролетариат, мы-—-рабочий народ... Демонстрация уже оставила, городок. Она идет по лесу. По фабричной дороге. Знамя цепляется за, свисающие ветки деревьев Но его несут развернутым. Один за дру- гим— все идут по фабричной дороге, звучит песня: Мы пролетариат... К, Петерсон Небольшие рассказы зерманских товарищей ловорят о нееомиенном росте пролетарской литературы Германии. закопченные надписи над дверьми домов. Старинные фронтоны. Романтический ко- подезь. Тихие, затуманенные ок- на, увенчаны гирляндами вино- града, уже пожелтевшими. В путеводителях сказано: „Идил- лический городок, овеянный романтикой прошлого“. На разрытой мостовой игра- ют дети. В соседнем лесу ра- стут грибы. Грибы прекраеного сорта. Старые женщины соби- рают валежник, сносят ‚его в город для продажи. По дороге, шириной не больше полуметра, через древесные корни, по глу- бокому песку, мчатся. велоси- педисты: С опущенными голо- вами проходят мужчины, неся Курт. котомки за, плечами. Это фабричная дорога, которая ведет в город. Сорок три человека идут по этой дорогё на, ежедневную работу, восемна- дцаль велосипедистов дважды в день совер- шают этот путь, из городка, на, фабрику, с фабрики в городок. Каждый день полтора часа, уходит на, дорогу. Все те, что живут в романтических домах с остроконечными крышами, под которыми так хблодно, что зимой снег падает па, постель, те, что при- носят домой с фабрики едва-едва, двадцать пять марок в неделю,—все они ходят этой дорогой. Вернее; ходили до вчералинего дня. И вдруг они остались дома. Городок уди- вилея. Шум переходил из дома, в дом. — Просто-напросто они выбросили рабо- чих ни © того, ни с сего! —Люди смотрели на это, как на; что-то невероятное. Случи- лось похожее на то, что было тогда, когда из окружного города пришло известие о революции. — Они не хотят дать даже двух пфенни- гов прибавки, а с каждым днем все доро- жает! Люди сперва, толпились на, улицах. Это были локаутированные рабочие. Затем они отправились на поля, чтобы собираль кар- тофель. дин из них ходил ежедневно в окруж- ной город. Раз вечером он вернулся е тол- стым пакетом. Он бегал от одного к дру- гому, приносил последние новости. `В этот вечер он принес еще нечто, кроме ново- стей. Он принес нечто томительное в свое жилище. . . На утро на базарной площади стояла кучка, людей. Посередине—был принесший нечто томительное. Бургомистр стоял у окна, в своем халате и смотрел она площадь. Женщины” толпи- лись у дверей его дома. Они стекались сю- да из узких улиц. Собирались все, кто хо- дил раньше по фабричной дороге. Всего их было 61 человек. Вее были в сборе. Один взобрался на край колодца. Он рас- сказывал о большом митинге в окружном городе. „Они ждут нае, они хотят нас ви- деть, так они увидят нас“. Сжатые кулаки, ропот, постепенно переходящий в крик: „Да, мы ‘отправимся в поход!“ Нечто томительное налило себе развязку. Господин бургомистр в халате. испугался. ГАДАЛКАЬА Рассказ Ганса Мархвицы Ганс Мархвица ФАБРИЧНАЯ ПОРОГА Курт Петерсон Рассказ Kypma Петерсона Женщины что-то кричали. Торговец, мяс- ник, толстый кабалчик.—все выбежали на, улицу. Почтальон етоял.на пло- щади. Женщины надрывалиеь от крика. Пламенно - красное знамя взвилось над головами мужчин, в центре базарной площади. Старинные фронтоны стояли в удивлении. Из окон домов. гля- дели женщины е исхудалыми ли- цами. Они глядели на, мужчин с едва, заметным огоньком на- дежды. Он танлея где-то в угол- ках губ. Внизу, на площади, мужчины становились в строй. Но че- тыре в каждом ряду. Один па- рень стоял CO знаменем впе- реди. Они выступили в поход. Толстая гадалка, хорошо знала, свое дело. Она, уже перепробовала множество занятий, но ни одно не шло так хорошо, как гадание на, картах. & ее клиентам причислялись не только жены рабочих, но и большое коли- чество жен мелких служащих, которые, разумеется, держали под большим секретом свои посещения к гадалке. Болтали,—по- болтать ведь всегда приятно!—что за, га, данием толстой Лизы кроется нечто другое, помимо предеказывания будущего. Соседки часто видели, как мертвенно - бледные женщины, словно пъяные, уходили от га- далки. Полиция устраивала несколько раз на- леты на квартиру Лизы, но не могла, обна- ружить ничего противозаконпого. Вдруг произошла, история, взбудоражившая весь городок. Та, кухне нашли женщину Герман, зали- тую кровью. Женщины во дворе подпяли страшный крик: — Боже мой, скорее бегите за, пасто- ром!-—кричала, старая женщина. — Тут уже пастор не помо- жет, — ворчала другая, сразу понявшая в чем дело. — Уложите ее в постель, а л позову врача,— решила Пей- гоф и побежала, за, доктором. Гадалка, увидев, как поверну- лось дело, сбежала. Она, уеха- ла, к своей дочери. А Нейгоф бегала от одного врача, к другому. Веюду она кри- чала, и ругалась. ^ Но у всех врачей были как раз приемные часы, и больные ждали очереди. : — После приема я приеду. — в третий раз услышала, она тот же ответ. Один только врач оказался человечнее. Он расепросил подробно о случившемся. Ганс Нейгоф возбужденно высказывала свои предположения: — Толстая гадалка Лиза проделала штуку. Это лежит на, ее совести, — Можетели вы это утверждать: —сиро- сил: врач. — Я знаю, что жена Гермала, была, на третьем месяце, она говорила мне, что боится родов, что она ‚не хочет страдалъ. Она, наверное, была, ‘у толстой гадалки. Доктор подошел к телефону и сообщил полиции о случившемся. _ — Я приду сейчас же после приема. Женщина стояла, ках вкопанная. И этот тоже! Вот каковы врачи! — Доктор, вы должны отправиться со мной немедленно, иначе будет поздно. — Если вы меня будете задерживать, — я приду еще позже, —проворчал врач, но все же написал какой-то рецепт и сунул его женщине в руку. — Скорей бегите с ним в аптеку, это лекарство, чтобы только задержаль кровь. Когда Нейгоф пришла домой с лекар- ством, там находился полицейский и до- прашивал других женщин. — Нейгоф это знает лучше, чем мы,— сказала Ветцель, указывая на пришедшую. — Что я знаю лучше? — отпарировала та, испугавитись чиновника. = — Если вы будете отпирать- ся, я должен буду вас аресто- валь,—сказал полицейский.—Кто из вас уклоняется от показаний, тот будет отвечать перед судом. — Причем тут ‘отвечать? — набралась храбрости Нейгоф.— „Чем мы виноваты, что дети сы- пятея, как. грибы после дождя? Дайте нам врамей, которые бы интересовались нами, тогда нам не придется прибегать к таким средствам. — Если вы будете отпираться, я должен буду вас арестовать, — сказал полицей- ский.—Обралцаю еще раз внимание на, то, что вы совершаете уголовное преступление, караемое тюрьмой. — Идите сюда,—закричала Ветцель.— Мне кажется, что она, умерла. хвица