ОТКРЫВАТЕЛЬ ЗАМКОВ
	Исторический рассказ А. 0. Грина из жизни изобретателей конца ХУ!11 столетия
	В ноябре 1797 года механик Генри` Мод-
лей поссорилея во своим хозяином Джозе-
фом Брамахом! и начал самостоятельное
дело, сняв полуразрушенную кузницу. Два
дня Модлей и его хорошенькая жена, Сарра,
Тиндэль—теперь мистрисс Модлей,—рабо-
тали не покладая рук, чтобы привести за
брошенное помещение в годное для рабо-
ты состояние; так как Модлей, очень лю-
бивший свое дело, хотел непременно на-
чать работать с понедельника, то два, дня—
пятница и суббота, — прошли в починке
верстаков, горна и свинцовых оконных
	рам. Часть инструментов, сделанных для
	себя за время работы у Брамаха, Модлей
перенес в кузницу; остальной необходимый
инвентарь — молоты, клещи и т. п. — ему
пришлось купить из последних денег, но
он не жалел о: расходах, так как знал, что
недостатка, в заказах не будет. .

Действительно, не успел Модлей выпить
кружку эля и с‘есть кусок холодного пи-
рога с мясом, которые Сарра. принесла, из
ближайшей таверны, как дверь открылась
и в кузницу вошел пожилой человек в
темном плаще,—художник Лингрев, жив-
ший на Пикадилли, по соседству с мастер-
скими Брамаха. Не даровитый, однако
имеющий много заказов, благодаря спаси-
тельному. инстинкту посредетвенности—
уметь угождаль клиентам.—Лингрев рисо-
вал портреты. У него была, слабость же.
лаль усилить свое значение разного рода,
выдумками; так, он заказал Брамаху для
входной двери висячий фонарь в виде
полушария, а теперь, прослышав, что
главный мастер Брамаха ушел от хозя-
ина, явился заказать Модлею железный
мольберт, чертеж которого нарисовал сам.

— Мистер Лингрев! — воскликнул Мод-
лей, в то время как просиявшая Сарра
торопливо вытирала, скамейку для посети-
теля—мы еще ничего не начали! Только
что привели в порядок эту лачугу.
Не были ли вы у Брамаха?

— Вот именно, — ответил, усаживаясь,
Лингрев‚,—я вынес впечатление, что дядя
Джозеф едва ли сам очень’ доволен своим
поступком по отношению к Модлею. Разу-
меется, мне нужен мастер Модлей. Я люблю
тщательно отделанвые вещи, и едва ли
кто-нибудь может работать так тщательно,
как ваш муж, милая Сарра.

— Я совершенно уверена. в этом, — от-
ветила молодая женщина, принимая важ-
ный вид, но отворачиваясь, чтобы не. рас-
смеяться. Схватив веревку кузнечных ме-
хов, она, стала, равдувать горн; треща, по-
летёли искры.

— Сядь, Сарра, — сказал Модлей; — ты
	мешаешь мистеру Лингреву говорить -0.
	своем деле. . .
— Старый ватерклозетчик!® — восклик
нула мистриеб Модлей, бывшая ранее
служанкой Bpamaxa.—Ecau бы еще он был
скуп! Не перебивайте, у меня накипело на,
старика. Он не скуп, но’ он считает Генри
мальчиком. И это в то время, как Генри
придумал ему столько разных усовершен-
ствований для станков и замков!

Восклицание Сарры Модлей — „старый
ватерклозетчик“ относилось к началу де-
ятельности Брамаха.

Лингрев и Модлей раесмеялись.

— Сарра права,—сказал Модлей.—Один
мой самозадерживающий клапан для ги-
дравлических прессов дал дяде Джозефу
несколько тыеяч фунтов.

— Bce любили Генри, — продолжала
взволнованная Сарра.—А вы знаете, что
его нельзя не любить. Он честен и пря-
	1 Д, Брамах родился в 1748 г. Г. Модлей родился
в конце ХУШ столетия, в 1771 г.

3 „Мастер, устраивающий ватерклозеты“ — пер-
воначальная вывеска мастерской Брамаха.—А, 6. Г,
	модушен. Если он талантливее врамаха,
TO...

— Довольно, Сарра, —мягко сказал Мод-
лей.

— Я только доскажу: ты, главный ма-
стер, получал тридцать шиллингов в неде-
лю. Что же, он не мог прибавить пятна-
Math?

— Боюсь, не начал ли мистер Брамах
завидовать вам?— заметил Лингрев.

Модлей нахмурился и допил свой эль;
понимая его молчание, Лингрев достал
чертежи мольберта, и они принялись тол-
ковать о заказе, а Сарра, удалилаеь в жи-
лое помещение над мастерской, чтобы
устроить постели.

Когда Модлей, очень довольный первым
самостоятельным заказом, проводил худож-
ника и закрыл дверь, им овладело раз-
думье. Он был один в полутемной кузнице,
с полной уверенностью в_ своих силах
и с недоумением по отношению к Брама-
ху. Действительно, не завидовал ли ста
рый механик-изобретатель молодому чело-
веку с ясным умом и точной рукой? При-
думанный Модлеем самозадерживающий
	клапан гидравлического пресса превратил.
	Это изобретение в практически полезную
малину, тогда как без Модлея прессу
суждено было остаться лишь `интересной
игрушкой. Но Брамах неохотно говорил о
клапане Модлея; даже не упомянул о нем
вовсе, когда, составлял подробное описа-
ние гидравлического пресса. Модлей вепом-
нил массу труда, терпения и изобрета-
тельности, какие употреблены были им
ради усовершенствования орудий и машин
для выделки знаменитых замков Брамаха;
вспомнил он также, что Брамах` призна-
вался в семейном кругу, —о чем знала
Сарра, как нужен ему Модлей ради усо-
вершенетвования обработки замков. Мод-
лей работал у Брамаха несколько лет, но,
добившись звания главного мастера, не
добился пустяковой прибавки к жалова-
нию. „Да, Сарра права,—сказал Модлей,—
старик хочет взять все и не дать ничего.
Он ревнует меня к тому, что я изобретаю:
Однако, надо работать“.

Сказав так, Модлей подошел к токарно-
му станку с лично им придуманным само-
действующим сюппортом, чтобы еще раз
проверить это усовершенствование, сы-
гравшее впоследствии такую огромную
роль для токарей по дереву и металлу. —
как вынужден был обернуться.

Перед ним стоял человек малого роста,
в нахлобученной до самых глаз’ кожаной
шляпе, шерстяных чулках и наглухо за-
стегнутом дорожном камзоле, поверх во-
ротника, которого был обмотан дорогой
шелковый шарф. Быстрые напряженные
глаза; посетителя остановились на, серьез-
ном красивом лице Модлея, который, хотя
не испугался, однако нахмурился и, быстро
подойдя к неизвестному, резко спросил, —
что значит его неслышное, загадочное
	присутетвие?
	— Мистер Модлей, —сказал незнакомец,
торопливо. разматывая шарф, чтобы осво-
бодить  затекшую шею. и не сводя с ма-
	©стера нагло-серьезных длаз, — время позд-
	нее, но я сильно стучал. Должно быть, вы
крепко задумались. У ‘меня есть дело,
прямо касающееся вас, а так как я при-
вык говорить все сразу, — то имейте тер-
нение выслушать. Может быть, мое посе-
щение пригодится кэк вам, так и мне,
Хриплый, самоуверенный голос незна-
комца, его лицо и темная, отталкивающая
хитрость рыскающих по собеседнику глаз—
внушили Модлею мало доверия к посети-
телю, но вежливый по природе механик
не мог отказать в беседе кому бы то ни
было, если еще не спал. Жестом пригла-
		CHB гостя сесть на деревянную скамью,
ближе к горну, потому что холодная зима
студила ноги и руки, Модлей ветал у
стены, и, заложив руки за спину, приго-
товился слушать.

— Хотите знать, кто говорит с вами?—
сказал незнакомец.

— Вероятно, изобретатель, — шутливо
ответил Модлей.

— Меня зовут Джек Алевар, из Фила-
дельфии; — сказал посетитель, начав еще
внимательнее изучать выражение лица ме-
ханика, скрытого тенью кузнечного меха.
Нять часов назад я оставил палубу ко-
рабля „Кентукки“ и уже побывал у Бра-
маха. Его я не видел. Я узнал все, нужное
мне, окольным путем. Хотите ли вы зара-
ботать двести фунтов?

— Надо послушать, как это вы рабска-
зкете все до конца, — возразил Модлей,—
потом будем судить, очень ли. хочется мне
заработать так любезно предложенные ва-
ми двести фунтов. Е

— „Иди прямо к делу“, —говорил покой-
ный Том-Рваная Голова, — сказал Джек
Алевар. — Вы, чорт возьми, сбили меня
своим дьявольски рассудительным замеча-
нием. Мистер Модлей, я плыл четыре не-
дели совсем не ради того, чтобы греть
свои ногти около ушей вашего горна. Я
тоже изобретатель, однако из скромности
умолчу о своих открытиях. Они... гм... до-
вольно многочисленны. Но я хочу сделаль
еще одно открытие, и вы можете мне
помочь. .

— Какого рода открытие?

— Я говорю о патентованном висячем
замке Брамаха,—сказал Джек Алевар, под:
саживаясь ближе к Модлею и понижая
голос. — Имейте терпение выслушаль. Как
вам известно, мистер Модлей, в окне ма-
стерской Брамаха, на, Пикадилли, девятый
год висит об‘явление, обещающее двести
фунтов стерлингов тому, кто откроет без
помощи Ключа, отмычкей или другим ин-
струментом, знаменитый палентованный з8-
MOK Ballero бывшего хозяина, Сотни лиц
брались за такое дело, однако еще никто
не ‘открыл замка. Надо сказать вам, что
в Америке на эти замки большой спрос, и
так как устройство механизма He 1103B0-
ляет подделать ключ, то естественно, что
у людей, склонных к разрешению умственно-
приятных задач, начали чесаться мозги и
руки. Три месяца тому назад я заключил
пари с мистером Фергюсом Дезантом, арма-
тором, на десять тысяч долларов, в том,
что открою замок Брамаха без ключа к 15
декабря 1797 года. Мистер Модлей, я ошиб-
ся в евоих силах и переоценил свои спо-
собности, которые, смею сказаль... Сегодня
14-е ноября. Итак, я слушаю вас.

— В чем же дело? — спросил Модлей.—
	‘Если я вас правильно понимаю. вы не
	прочь подкупить меня?’ Так, что ли?

— Ну, нет, воскликнул Джек Алевар.—
Это вы подкупили меня, подкупили вашим
талантом, вашей любезностью, наконец ва-
шей энергией. Я хотел только просить вас
сообщить мне способ открыть замок, так
как мое безвыходное положение очевидно.
Простая, я скажу даже—пустяковая услу-
га, тем более, что, совершенствуя Брамаху
эти замки, вы, конечно, знаете о них все.
Я же, со своей стороны, ‘охотно передал
бы вам премию; я даже очень прошу вас
‘зринять ее,—раз вы находитесь в затруд-
нительных обстоятельствах.

— Как это вы успели так скоро узналь о
моих обстоятельствах? —рассмеялся Модлей.

— Вы шутите! Почему—скоро?! Иногда
в течение пятнадцали минут мне удава-
лосСЬ.., ГМ... да... делаль серьезные открытия,
	Гм... я--американец, мистер Модлей. „Да“
или „нет“?