ОТКРЫВАТЕЛЬ ЗАМКОВ Исторический рассказ А. 0. Грина из жизни изобретателей конца ХУ!11 столетия В ноябре 1797 года механик Генри` Мод- лей поссорилея во своим хозяином Джозе- фом Брамахом! и начал самостоятельное дело, сняв полуразрушенную кузницу. Два дня Модлей и его хорошенькая жена, Сарра, Тиндэль—теперь мистрисс Модлей,—рабо- тали не покладая рук, чтобы привести за брошенное помещение в годное для рабо- ты состояние; так как Модлей, очень лю- бивший свое дело, хотел непременно на- чать работать с понедельника, то два, дня— пятница и суббота, — прошли в починке верстаков, горна и свинцовых оконных рам. Часть инструментов, сделанных для себя за время работы у Брамаха, Модлей перенес в кузницу; остальной необходимый инвентарь — молоты, клещи и т. п. — ему пришлось купить из последних денег, но он не жалел о: расходах, так как знал, что недостатка, в заказах не будет. . Действительно, не успел Модлей выпить кружку эля и с‘есть кусок холодного пи- рога с мясом, которые Сарра. принесла, из ближайшей таверны, как дверь открылась и в кузницу вошел пожилой человек в темном плаще,—художник Лингрев, жив- ший на Пикадилли, по соседству с мастер- скими Брамаха. Не даровитый, однако имеющий много заказов, благодаря спаси- тельному. инстинкту посредетвенности— уметь угождаль клиентам.—Лингрев рисо- вал портреты. У него была, слабость же. лаль усилить свое значение разного рода, выдумками; так, он заказал Брамаху для входной двери висячий фонарь в виде полушария, а теперь, прослышав, что главный мастер Брамаха ушел от хозя- ина, явился заказать Модлею железный мольберт, чертеж которого нарисовал сам. — Мистер Лингрев! — воскликнул Мод- лей, в то время как просиявшая Сарра торопливо вытирала, скамейку для посети- теля—мы еще ничего не начали! Только что привели в порядок эту лачугу. Не были ли вы у Брамаха? — Вот именно, — ответил, усаживаясь, Лингрев‚,—я вынес впечатление, что дядя Джозеф едва ли сам очень’ доволен своим поступком по отношению к Модлею. Разу- меется, мне нужен мастер Модлей. Я люблю тщательно отделанвые вещи, и едва ли кто-нибудь может работать так тщательно, как ваш муж, милая Сарра. — Я совершенно уверена. в этом, — от- ветила молодая женщина, принимая важ- ный вид, но отворачиваясь, чтобы не. рас- смеяться. Схватив веревку кузнечных ме- хов, она, стала, равдувать горн; треща, по- летёли искры. — Сядь, Сарра, — сказал Модлей; — ты мешаешь мистеру Лингреву говорить -0. своем деле. . . — Старый ватерклозетчик!® — восклик нула мистриеб Модлей, бывшая ранее служанкой Bpamaxa.—Ecau бы еще он был скуп! Не перебивайте, у меня накипело на, старика. Он не скуп, но’ он считает Генри мальчиком. И это в то время, как Генри придумал ему столько разных усовершен- ствований для станков и замков! Восклицание Сарры Модлей — „старый ватерклозетчик“ относилось к началу де- ятельности Брамаха. Лингрев и Модлей раесмеялись. — Сарра права,—сказал Модлей.—Один мой самозадерживающий клапан для ги- дравлических прессов дал дяде Джозефу несколько тыеяч фунтов. — Bce любили Генри, — продолжала взволнованная Сарра.—А вы знаете, что его нельзя не любить. Он честен и пря- 1 Д, Брамах родился в 1748 г. Г. Модлей родился в конце ХУШ столетия, в 1771 г. 3 „Мастер, устраивающий ватерклозеты“ — пер- воначальная вывеска мастерской Брамаха.—А, 6. Г, модушен. Если он талантливее врамаха, TO... — Довольно, Сарра, —мягко сказал Мод- лей. — Я только доскажу: ты, главный ма- стер, получал тридцать шиллингов в неде- лю. Что же, он не мог прибавить пятна- Math? — Боюсь, не начал ли мистер Брамах завидовать вам?— заметил Лингрев. Модлей нахмурился и допил свой эль; понимая его молчание, Лингрев достал чертежи мольберта, и они принялись тол- ковать о заказе, а Сарра, удалилаеь в жи- лое помещение над мастерской, чтобы устроить постели. Когда Модлей, очень довольный первым самостоятельным заказом, проводил худож- ника и закрыл дверь, им овладело раз- думье. Он был один в полутемной кузнице, с полной уверенностью в_ своих силах и с недоумением по отношению к Брама- ху. Действительно, не завидовал ли ста рый механик-изобретатель молодому чело- веку с ясным умом и точной рукой? При- думанный Модлеем самозадерживающий клапан гидравлического пресса превратил. Это изобретение в практически полезную малину, тогда как без Модлея прессу суждено было остаться лишь `интересной игрушкой. Но Брамах неохотно говорил о клапане Модлея; даже не упомянул о нем вовсе, когда, составлял подробное описа- ние гидравлического пресса. Модлей вепом- нил массу труда, терпения и изобрета- тельности, какие употреблены были им ради усовершенствования орудий и машин для выделки знаменитых замков Брамаха; вспомнил он также, что Брамах` призна- вался в семейном кругу, —о чем знала Сарра, как нужен ему Модлей ради усо- вершенетвования обработки замков. Мод- лей работал у Брамаха несколько лет, но, добившись звания главного мастера, не добился пустяковой прибавки к жалова- нию. „Да, Сарра права,—сказал Модлей,— старик хочет взять все и не дать ничего. Он ревнует меня к тому, что я изобретаю: Однако, надо работать“. Сказав так, Модлей подошел к токарно- му станку с лично им придуманным само- действующим сюппортом, чтобы еще раз проверить это усовершенствование, сы- гравшее впоследствии такую огромную роль для токарей по дереву и металлу. — как вынужден был обернуться. Перед ним стоял человек малого роста, в нахлобученной до самых глаз’ кожаной шляпе, шерстяных чулках и наглухо за- стегнутом дорожном камзоле, поверх во- ротника, которого был обмотан дорогой шелковый шарф. Быстрые напряженные глаза; посетителя остановились на, серьез- ном красивом лице Модлея, который, хотя не испугался, однако нахмурился и, быстро подойдя к неизвестному, резко спросил, — что значит его неслышное, загадочное присутетвие? — Мистер Модлей, —сказал незнакомец, торопливо. разматывая шарф, чтобы осво- бодить затекшую шею. и не сводя с ма- ©стера нагло-серьезных длаз, — время позд- нее, но я сильно стучал. Должно быть, вы крепко задумались. У ‘меня есть дело, прямо касающееся вас, а так как я при- вык говорить все сразу, — то имейте тер- нение выслушать. Может быть, мое посе- щение пригодится кэк вам, так и мне, Хриплый, самоуверенный голос незна- комца, его лицо и темная, отталкивающая хитрость рыскающих по собеседнику глаз— внушили Модлею мало доверия к посети- телю, но вежливый по природе механик не мог отказать в беседе кому бы то ни было, если еще не спал. Жестом пригла- CHB гостя сесть на деревянную скамью, ближе к горну, потому что холодная зима студила ноги и руки, Модлей ветал у стены, и, заложив руки за спину, приго- товился слушать. — Хотите знать, кто говорит с вами?— сказал незнакомец. — Вероятно, изобретатель, — шутливо ответил Модлей. — Меня зовут Джек Алевар, из Фила- дельфии; — сказал посетитель, начав еще внимательнее изучать выражение лица ме- ханика, скрытого тенью кузнечного меха. Нять часов назад я оставил палубу ко- рабля „Кентукки“ и уже побывал у Бра- маха. Его я не видел. Я узнал все, нужное мне, окольным путем. Хотите ли вы зара- ботать двести фунтов? — Надо послушать, как это вы рабска- зкете все до конца, — возразил Модлей,— потом будем судить, очень ли. хочется мне заработать так любезно предложенные ва- ми двести фунтов. Е — „Иди прямо к делу“, —говорил покой- ный Том-Рваная Голова, — сказал Джек Алевар. — Вы, чорт возьми, сбили меня своим дьявольски рассудительным замеча- нием. Мистер Модлей, я плыл четыре не- дели совсем не ради того, чтобы греть свои ногти около ушей вашего горна. Я тоже изобретатель, однако из скромности умолчу о своих открытиях. Они... гм... до- вольно многочисленны. Но я хочу сделаль еще одно открытие, и вы можете мне помочь. . — Какого рода открытие? — Я говорю о патентованном висячем замке Брамаха,—сказал Джек Алевар, под: саживаясь ближе к Модлею и понижая голос. — Имейте терпение выслушаль. Как вам известно, мистер Модлей, в окне ма- стерской Брамаха, на, Пикадилли, девятый год висит об‘явление, обещающее двести фунтов стерлингов тому, кто откроет без помощи Ключа, отмычкей или другим ин- струментом, знаменитый палентованный з8- MOK Ballero бывшего хозяина, Сотни лиц брались за такое дело, однако еще никто не ‘открыл замка. Надо сказать вам, что в Америке на эти замки большой спрос, и так как устройство механизма He 1103B0- ляет подделать ключ, то естественно, что у людей, склонных к разрешению умственно- приятных задач, начали чесаться мозги и руки. Три месяца тому назад я заключил пари с мистером Фергюсом Дезантом, арма- тором, на десять тысяч долларов, в том, что открою замок Брамаха без ключа к 15 декабря 1797 года. Мистер Модлей, я ошиб- ся в евоих силах и переоценил свои спо- собности, которые, смею сказаль... Сегодня 14-е ноября. Итак, я слушаю вас. — В чем же дело? — спросил Модлей.— ‘Если я вас правильно понимаю. вы не прочь подкупить меня?’ Так, что ли? — Ну, нет, воскликнул Джек Алевар.— Это вы подкупили меня, подкупили вашим талантом, вашей любезностью, наконец ва- шей энергией. Я хотел только просить вас сообщить мне способ открыть замок, так как мое безвыходное положение очевидно. Простая, я скажу даже—пустяковая услу- га, тем более, что, совершенствуя Брамаху эти замки, вы, конечно, знаете о них все. Я же, со своей стороны, ‘охотно передал бы вам премию; я даже очень прошу вас ‘зринять ее,—раз вы находитесь в затруд- нительных обстоятельствах. — Как это вы успели так скоро узналь о моих обстоятельствах? —рассмеялся Модлей. — Вы шутите! Почему—скоро?! Иногда в течение пятнадцали минут мне удава- лосСЬ.., ГМ... да... делаль серьезные открытия, Гм... я--американец, мистер Модлей. „Да“ или „нет“?