тературная
газета
№
38
(601)
За
рубеном
СЛОВО ЧИТАТЕЛЯ О «ПОСЛЕДНЕМ ИЗ УДЭГЕ» Победа советской литературы
ВЫСТАВКА Ф. МАЗЕРЕЕЛЯ В ПАРИЖЕ Наавно в Париже, в галлерее была организована выставка ин и рисунков Франса Мазерееля. Влервом зале были выставлены карнына темы, характерные для творт Мазерееля: деревенские домивпредместья, виды моря, порта, рыи рыбачки, рабочие. Во втором нлебыли сосредоточены картины, нанные Мазереелем после его повы в СССР: улицы Москвы, метро, ншки - наследие старой Москвы, первомайской демонстрации, которая произвела на Мазерееля, всегда любившего изображать народные массы, чрезвычайно сильное впечатление. По отзыву журнала «Регар», эти картины представляют собой исключительный интерес. Журнал народного эти картины их национальных музеев, Люксемтом, что должны дие дие жны длежит ставить возможности, не цией. задачи нах, изгоняет, культуры воспоминание, нах, мир, веческая которые«Эроп» сателей, и новый Ромэн Луппола, quartiers». мартском исполняется 70-я его даже Германия эту свежие Рашель, актриса, внала. при том, извела лел Рашели наша III ИМПЕРИИ му грустя, а порядком, воодушевленные силу». свидетельствуют официальной империи: в журналов экземдов зываемыми «баитами» на исторические и бытовые темы. В книге богато представлено и пореволюционное устное творчество татарского народа: много песен о партии, о Ленине, о Сталине, о социалистическом строительстве и т. д. Сборник «Татарские народные песни» составлен А. Ерикеевым. Переводы с татарского сделаны Б. Ковыневым, С. Липкиным, М. Исаковским. А. Минихом, С. Родовым и А. Ерикеевым.
гии партизанской борьбы очень удачно показан Фадеевым на фоне их глубокой дружбы. Книга рождает много мыслей. Это - подлинное большое художествен ное произведение. Роман легко, увлекательно читается и заставляет думать о проблеме рождения и формирования нового человека. Особенно сильны сцены смерти Пташки и встречи Суркова е Алешей в госпитале. Жаль только, что в этой книге роль женщины-революционерки почти не показана. Слабо даны также образы удэгейцев. Третья часть романа имеет большое познавательное значение. Ее на… до не просто перечитывать, а серьезно изучать. Это хороший материал для учебы. «Последний из удэге» победа советской литературы. ПРИВАЛОВ рабочий ф-ки «Парижская коммуна» человека Когда я прочла третью часть романа, я вновь перечитала две первые книги и увидела, что Фадеев взялся между людьми, идущими по новому пути. Хорошо в книге описана смерть Пташки. Сила и правдивость такого показа острее пули пронзят врага. Мне нравится сложность отношений Петра Суркова и Алеши Маленького. за сложнейшее дело. Он описывает борьбу современного человека с самим собой, за свое достоинство. A это - трудная и сложная задача. уборщица ф-ки «Парижская коммуна» РЯБОВА
Сложные и глубокие проблемы поставлены в романе «Последний из удэге». В нем затронуты огромные исторические темы Большая основная тема романа - военный союз пролетариата и трудового крестьянства против помещиков и буржуазии. Хотелось бы, чтобы роман более подробно рассказал об удэгейцах. Надо было Фадееву показать их родовое управление. Особенно сильное впечатление оставляют такие сцены, как встреча Гладких с хунхузами, выборы на повстанческий с езд. Вторая книга слабее первой. Перерождение Лены показано неубедительно, местами надуманно, неестественно. Третья книга очень хороша. Образы Алеши Маленького и Петра Суркова полнокровны, цельны и мужественны. Их спор о тактике и страте-
t
Птеменилось руководство француз. ноотолстого журнала «Эроп» («Eu). Постоянные сотрудники этого пнала образовали Общество друзей опи избрали редакционный сокуда входят: Ромэн Роллан, Абраам, Ренэ Аркос, Люк Дюрорж Фридман, Ренэ Лалу, Луи рагон, Ж.-Р, Блок, Андре Шансон, Моблан и представитель издавства Ридер. Общество обратилось ну Кассу1 с предложением заитьместо редактора, на что Кассу овое согласие. Первый номер ноожурнала «Эроп» вышел 15 мая. мнению «Коммюн», этот номер еидетельствует о том, что Жан Кас-- выдающийся писатель и крииоправдал те надежды, него возлагались. Впередовой статье Кассу так форучирует задачи журнала: dы должны отдать себе отчет в Ж. Кассу недавно получил прео«Ренессанс» за свой роман о Пакй коммуне - «Massacres de
За нового
b.
Я читала большое количество современных книг. Многие из них написаны лучше, чем «Последний из удәге», но я не читала их с таким вниманием, волнением и интересом, как третью книгу романа Фадеева. Читая эту книгу, я вместе с Алешей Маленьким радовалась его успехам и печалилась от его неудач в тяжелой работе большевика-подпольщика. Споры Алеши с крестьянином поражали меня силой мысли и глубокой правдивостью, Я первый раз ощутила так остро чувства отца и сына при разделе семьи. Смерть сглаживает вражду собственников. Пусть через смерть, но Фадеев сумел показать, как складываются новые отношения
e.
. -
Ф. Мазереель.
«Мавзолей Ленина ночью». 1936
a T. a50
ИТоГИ СОВЕЩАНИЯ ПРавЛЕНИИ ССП М. КЛИМКОВИЧ
ГЕЙНЕ - НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР нинпорой стихотворение Генриха Гейув«Порелея» воспроизводится с упоиннием «Неизвестный автор». Содя об этом, Раймонд-Рауль Лампишет в «Тан»: Самый великий лирик XIX веканетолько потому, что он был по пинальности евреем, должен быть черкнут из истории. Так решил шзм. И если фашисты и считают «Лорелею» настолько совершенминациональным по духу произрнием, что не могут не включать e-зантологию германской поэзии, они не приводят его имени. Пусть во всей Германии националплисты сняли его памятники, заb-во Франции его могила на Мон0- та 10, в му он IM,
a-
Председатель правления ССП Белоруссии Огромная работа проводитсявсеми союзами наших республик по переводам Пушкина. Как правило, этиВ переводы делаются крупнейшими писателями. Совещание сигнализировало, однако, что без принятия ряда мер как со стороны Пушкинского комитета, так и со стороны местных издательств и союзов (выделение фондов высококачественной бумаги, привлечение художников и передача стандартных иллюстраций нацизданиям, улучшение материальных условий переводчиков, освобождение от «нагрузок» и пр.) мы можем иметь значительное запоздание и плохое качество пушкинских изданий. Особо велик спрос на критический материал и даже на биографические брошюрки, он не удовлетворяется даже в самом минимальном размере. Активность масо далеко оставила за собой и руководство союзов и руководство пушкинских комитетов. Горячую дискуссию вызвал доклад редакции альманаха «Творчество народов СССР». Налицо бездеятельность редакции и правлений союзов на местах «массобоязнь» работниковКогда редакции, отсутствие внимания печати к этому делу. Совещание отметило ную связь с местами и недостаточную помощь местам, недостаточное вопросам переводовс щей роли нацсектора в деле сближеошибки и недостатки в работе нацсектора ССП. Совещание, при всех недостатках его подготовки, отмеченных в «Литературной тазете», дало огромный материал о состоянии ряда первоочередной важности работ, которые обязан проводить союз советских писателей. Оно сигнализировало о прорывах в работе местных организаций и нацсектора ССП СССР. «Летние» настроения, которые чувствуются в ряде республик, являются серьезной угрозой, и по ним надо всемерно ударить.
Повестка дня этого совещания была предварительно обсуждена на в то время как не переведены крупнейшие произведения крупнейших писателей - представителей этой же литературы. до-Из мероприятий, которые рекомендовало совещание, особенно важно для поднятия качества перевода предложение т. Айдын (Узбенистан) о посылке переводчика в ту республику, с языка которой он перевел книгу, для окончательной отшлифовки этой книги на месте (если переводчик переводил по подстрочнику). Тов. Кави Наджми (Татария) совершенно правильно указал на необходимость некоего плана перевода с татарского языка, так как эта большая литература до сих пор представлена только десятком «сборников», которые совершенно не отражают действительного лица татарской литературы. «Сборники» и «Антологии» очень часто только повод для того, чтобы отмахнуться от трудностей перевода больших и хороших произведений. Тов. Деметрадзе (Грузия) и другие товарищи совершенно обоснованно требовали отведения большого места в плане тем произведениям, над которыми сейчас работают крупнейшие писатели всех национальностей в порядке подготовки к 20-летию Великой Пролетарской Революции. о мест но отоку получить этому дах, совершенно недостаточно места очень призрачен. Работа союзов с писателями -- авторами произведений, намеченных для «Двух пятилеток», все еще явно недостаточна, а в некоторых случаях она и вовсе отсутствует. Критика братских литератур стоит вообще в стороне от этого дела. На совещании требовали прислать в крупнейшие города хороших рецензентов, редакторов, которые могли бы на месте помочь писателю. Следует особо подчеркнуть, что секции критиков - пока наиболее бездействующие секции союзов. правлениях союзов писателей братских республик, и делегаты имели свои конкретные предложения и полнения к основным вопросам совещания: 1) как идет работа по выполнению обязательств, взятых союзами перед редакцией «Двух пятилеток», 2) планы переводов с языков братских республик на русский язык и планы взаимных переводов, 3) вопросы усиления взаимосвязи между литературами разных республик, 4) план работы нацбюро ССП СССР. Совещание принесло несомненную пользу его участникам, однако приходится осудить практику редакций журналов, которые, несмотря на приглашение, не сочли нужным присутствовать на совещании, связаться с представителями семи крупнейших национальных литератур Советского Союза. Это больше, чем простая недооценка братских литератур и присущая ряду журналов косность и упование на самотек. Что показало совещание и что оно дало его участникам? Оно прежде всего обсудило план Гослитиздата на 1937 г., внесло конкретные коррективы в план его национального сектора и «утрясло» план взаимных переводов, обоужлонии етого ероно првильно уазали обсуждении «тревоги» за перевод, зато в поздних упреках по адресу вышедшей в плохом переводе книги нет недостатка. Нет иногда нужного подхода к отбору произведений, рекомендуемых для переводов, вследствие чего переводятся и слабые произведения, занимая место, силы, время и срелства, которые надо было бы отдать художественно более полноценным произведениям. Во взаимных переводах нет плановости и системы: переводятся слабые произведения только потому, что автор побывал в данной республике,
Дружба с книгой
не из Берлина. Он прочитал сцену смерти Пташки и сказал: «Да ведь это про фашистов написано». И это верно. «Последний из удэге» дает возможность делать широкие политические обобщения. Было время, когда наших врагов показывали обязательно бессильными, гнилыми, спившимися людьми. Фадеев сумел преодолеть этот шаблон. Он показывает умных, хитрых, идейно убежденных врагов. Он показывает внутреннее разложение белогвардейского движения. Эта книга раскрывает перед нами историю гражданской войны, борьбу человеческих страстей. Есть книги, которые сохраняют свой аромат на долгие времена. Книга Фадеева относится именно к таКОНОВАЛОВ научный сотрудник Свердловского Госуниверситета ким произведениям.
советской литературе есть произведения, которые волнуют сердца современников. Однако недостаток их втом, что умирают они очень быстро; этопроизведения-однодневки.Но есть произведения, которые всегда интересны, всегда волнуют. Я несколько раз читал роман «Последний из удэге», с этой книгой я подружился. ихЯ окидываю ваглядом нашу литературу, сравниваю с Фадеевым других писателей. Вот Илья Эренбург. Его основная манера -- торопливость. Он пишет как временный житель на земле. Он не делает долговечных вещей: сегодня он здесь, а завтра у него уже новая квартира. Совершенно иное впечатление оставляет «Последний из удэге». Это произведение капитальное, оно дает ощущение целой эпохи. Я вспоминаю слова одкого профессора, вернувшегося недав-
ля c ра м В немецком фашистском журнале Deutsche Podium» помещена статья, гр которой вносит в Германскую вдемию поэзии предложение о том, чбы «заменить арийскими текстаак называемые поэмы Гейне, в бнности «Лорелею», равно как и ты других неарийских поэтов, ложенных на музыку великими нецкими композиторами» «Гейне, идак называемый поэт, -- пишет наш стряции. рональный текст «Лорелеи», потоB0 тем
Правдивые образы
кликой озверевших интервентов. Это -ответственная и трудная вадача. В образе Алеши Маленького, в его теплом, человеческом подходе к крестьянам читатель чувствует настоящего большевика. Только такие люб и B Ланговом и Гиммере я узнаю зии Дальнего Востока. Очень правильно показал Фадеев умного и сильно было бы, как часто делают писатели, показать врага слабым и глупым. Ведь такого врага и победить нетрудно. Наконец, в «Последнем из удэге» хорошо показан союз портовых рабочих, горняков и крестьян. О книге можно много говорить, можно говорить о каждом герое в отдельности, ибо каждый образ - живой, законченный и четкий. Надо скорее выпустить четвертую книгу массовым тиражом. Читатель ждет этого. ТОЛПЕГИН 37-й завод
я читал роман «Последний из удэге», я вспоминал тех товарищей, с которыми мне приходилось недостаточ-а Дальнем Востоке. В героях Фадеева я находил знакомые лица своих старых товарищей - ка жется, что высшая похвала для старых Я очень люблю эту книгу и не моПервая часть романа бледнее остальных его частей. Она является как бы вступлением к огромной дальневосточной эпопее в эпоху интервенции и гражданской войны и уже по своему материалу должна быть слабее. Но когда читаешь вместе три книги, то уже не чувствуешь слабости первой части. «Последний из удэге» является как бы продолжением линии, взятой Фадеевым в «Разгроме». В «Удэге» автор показывает, в каких условиях приходилось партизанам заканчивать гражданскую войну с раз яренной
н0- с гоСборник татарских народных пеновыходит на-днях в Гослитиздате. Ирник охватывает фольклорные изведения татар за период со втоий половины XIX века до наших ие, тся все В первом разделе книги - доревовпионные лирические и бытовые ени, пользующиеся и сейчас у тапрского народа большой популярно. Сборник знакомит и с эпической пзией татар, со сказами так на
РАЗГОВОР О ЧЕЛОВЕЧНОСТИ A. Ф АДЕЕ В - А от чето, вы думаете, мне трудно было отказаться? - спросила она, глядя себе на руки. - Я имею в виду привычные условия жизни, привязанности… Ведь вы воспитывались у Гиммера? - Разве среди вас нет людей, которые также отказались от этого? - Есть, конечно. Но у каждого свой путь. Или, может, я не должен спрашивать об этом? - вежливо спросил он. - Нет, почему же, я могу ответить… Мне кажется, мне не от чего было отказываться, - спокойно сказала Лена и прямо посмотрела на Петра. - Если говорить о внешних условиях, они не могли иметь для меня цены: они дались мне без труда и без корыстного стремления обладать ими. А все то, что могло бы, на первый взгляд, доставлять радость в жизни, оказалось, при рассмотрении, призрачным и ложным… - Что, например? - с любопытством опросил Петр. - Ну, как вам сказать? - Лена задумалась. - У меня такое ощущение, неуверенно сказала она, - что я с самого детства проделывала какую-то непосильную внутреннюю работу по разоблачению все большего и большего круга красивых и приятных вещей, - я говорю не о физических вещах, - которыми люди, окружавшие меня, украсили свою жизнь, украсили из страха перед ее действительным безобразием и жестокостью… - Она остановилась и вопросительно взглянула на Петра. Он молча и несколько удивленно смотрел на нее. - Когда-то в детстве я читала рассказ о том, как человек, от природы лишенный рук, - его возили в тележке, потому что ноги его действовали как руки, - вытаскивал из ящичка билетики с афоризмами, среди которых был и такой: «Человек создан для счастья, как птица для полета». Мне кажется, в жизни всех людей есть что-то общее с этим человеком. Во всяком случае я часто ощущала себя Вам кажется это страниым? - живо опросила Лена, заметив, что Петр сделал какое-то неодобрительное движение рукой. вы- О, нет! Уверяю вас, в доме тех самых Гиммеров, с которыми, полагаете, мне так трудно было расстаться, меня все время точно возили в тележке и заставляли действовать ногами вместо рук. Я не очень-то люблю рассказывать о себе, но вы сами спросили меня об этом. Конечно я чувствовала себя как-то и бесполезно и безвозмездно несчастной, настолько, что мне просто не хотелось жить. И когда я работала в госпитале, я с удивлением наблюдала за людьми, от которых шел ужетрупный запах, но которые почему-то ужасно старались продолжить свое право мигать, дышать и есть больничный суп. ближайшемМожет, эти люди отстаивали свою жизнь не для того, чтобы есть больничный суп, а чтобы сохранить себя для какого-нибудь дела? - сказал Петр. - Многие люди, например, помнят, что они являются единственным источником существования их семей. Вам это не приходило в голову? - Нет, просто трудно представить это, глядя на вас, - улыбнулся Петр, - для этого нужно иметь болезненное воображение. - Да, но у меня-то, к сожалению, не было никакого дела. Вся моя деятельность сводилась к тому, что я из предоставленного мне судьбой жизненного ящичка вытаскивала ногами всевозможные утешительные для себя билетики и пристально разглядывала их… - Простите меня, - снова перебил Петр, - но я окончательно не могу согласиться с вашим сравнением. Насколько я помню этот рассказ. тот человек зарабатывал таким путем средства к жизни, и не только своей. А в вашем толковании это приобретает какой-то спортивный характер! - Спортивный? Вы шутите!-воскликнула Лена. - Я хочу подчеркнуть, что в тех условиях, в которых я жила, каждый мой шаг к познанию непреложных и торьких истин стоил мне неимоверных, неестественных усилий! Все лучшее, что было написано на этих билетиках: любовь, дружба, долг, добро, искренность, самопожертвование - все это оказывалось, при ближайшем рассмотре-
которое тянуло вечерней прохладой и сыростью из сада. гнус-Петр с ласковым выражением, которого он сам не замечал, наблюдал за тем, как Лена затворила окно, потом, сняв с лампы стекло, держала обеими руками его, не зная, куда положить, потом чиркала спичками, которые не зажигались; потом зажглась спичка, но не воспламенялся фитиль. Вы подверните его повыше, не выдержал Петр. - Не в ту сторону… Пальцы сожжете!… И что вы, право, будете делать у нас? - говорил он, когда она, отстранив лицо, держа перед собой обекми руками зажженную лампу, подошла к нему. Лена поставила лампу на столик у изголовья и некоторое время, склонив набок отягченную косой голову, постояла возле Петра. - То, что я умею, я делаю, - сказала она. - Правда, этого мало. Но я еще не жила, я была невольным соглядатаем в чужой жизни. Может быть, вы можете это как-нибудь использовать? - Она взгляпула на Петра и улыбнулась. -Соглядатай полезен только тог да, когда он соглядатай от кого-нибудь, - сказал Петр: - он полезен для тех, чьими глазами он смотрел. Вы же были соглядатаем от самой себя. Чем вы можете поручиться, что не останетесь таким же соглядатаем и у нас? Вы не думали об этом? Из соседней комнаты донеслись торопливые шаги. Дверь распахнулась, и на пороге показалась Аксинья Наумовна: - Гости к тебе, - недовольно сказала она Петру, указав рукой через плечо. - Ужин подавать? Хрисанф Бледный, весь в грязи, и телеграфист Карпенко шумно вошли в комнату. - Здравствуйте, товарищ Сурков!… Наших из Шкотова выбили, - мигая от света, глупо и радостно сказал Хрисанф Бледпый. - Из Шкотова выбили, а отряды из Ольги все не идут, вот телеграмма от Крынкина… Здравствуйте, Елена Владимировна! - сказал Карпенко, подходя к постели. Петр взял телеграмму и, взглянув на Лену, с насмешливой улыбкой развел руками, как бы говоря: «Пока мы с вами ведем тут прекрасные разговоры, жизнь идет своим чередом, и вот какие она несет неприятности».
и билетик, надо сказать, безрадостный: всю жизнь трудиться на ваших призраков. Возможно, вы мало обращали внимания именно на это странное и несправедливое положение дела. А между тем пока это странное, несправедливое положение в силе, боюсь, что та высокая человечность, которую вы ищете, останется призрачной для человечества. И вам нигде не удастся вкусить от ее радостей… -Я вас не совсем понимаю, удивленно сказала Лена. Я хочу сказать, что в жизни есть много более прямого зла, чем то, от которого вы страдали. Сулите ми, - сказал Петр, повернув кверху ладонью тяжелую свою руку, - люди всю жизнь трудятся на призраков, и призраки владеют всем, а люди страдают от голода, плохих жилищ, ранних болезней, неграмотности, побоев, унижений и даже не могут позволить себе роскоши страдать от тех вещей, от которых вы, например, имели роскошь страдать… Боюсь, очень боюсь, - сказал он так, что Лена поняла, что он совсем не боится этого, - боюсь, что если не устрани этого первоначального зла, та прекраснодушная человечность, о которой вы скучаете, будет существо-… вать только в разговорах незанятых людей, разговорах, производящих легкий туман в голове, не больше… Не обижайтесь. Я не виноват, что оно так и есть на самом деле. - Я не обижаюсь. Наоборот, мне нравится, как вы это говорите. Но если я правильно вас поняла, вы как будто считаете, что человечности лишены все люди, в том числе и вы сами? Вы как бы предупреждаете меня: «Не ищи ее здесь, ее нет нигде…» - Ну, я не думаю, чтобы вы всерьез посвятили свою жизнь такому неопределенному занятию, как поиски человечности! - сказал Петр. - Думаю, вы найдете себе занятие посущественней. А человечность, конечно, существует, только ее падо заработать, даже завоевать. Беда в том, что господа призраки не только сами набиты корыстью и подлостью, как вы правильно подметили, а еще насорили в головы людям столько своих призрачных понятий и своей действительной трязи, что этого не смоешь иначе, как большой кровью… - Петр некоторое время помолчал,- потом сказал как бы нехотя: - Говорят, что люди, осознавшие или, по
крайней мере, почувствовавшие это, люди, нашедшие в себе силы отдать себя на борьбу со всем этим ным устройством жизни, достигают настоящей человечности в отношениях друг к другу. В это можно поверить. Правда, человечность эта несколько односторонняя, - сказал он с усмешкой, - поскольку она несет довольно большие неприятности господам призракам. Но что ж поделаешь, раз нет пока что другой. - Скажите, а вам они тоже пасорили в голову или вы достигли уже этой настоящей человечности? - с заблестевшими хитростью глазами са-спросила Лена невинным голосом. Да нет, уж что-нибудь пасорили! - засмеялся Петр. - В таком случае я, наверно, лишена всякой человечности? Лена искоса взглянула на Петра, и в горле ее вдруг тихо, нежно и весело, как выбившийся из-под снега ручей, зазвенел смех, и она сама точно прислушалась к нему, она не слышала его целый год. - У вас есть все преимущества слабости. Большинство людей слабость принимают за человечность, насмешливо сказал Петр. - Я вас опять не понимаю… Я разумею такие слабости, как доброта, чувствительность. Многие люди очень пенят эти качества. Люди е догадываются, что два десятка злодеев не в состоянии причинить столько ала, как один добрый человек. - Это вы чудесно сказали! - воскликнула Лена, с удивлением и восхищением глядя на него. - К тому же вы хороши собой,- сказал Петр, - а за это многое прощают… - И вы тоже прощаете? - Я, возможно, меньше других. - Вы чувствуете себя имеющим право на большую строгость? - Вопрос о праве меньше всего интересует меня… Кстати, зажгите лампу, а то о нас нивесть что подумают. - Вы боптесь этого? - серьезно опросила Лена, вставая и оглядываясь на него. - Конечно, боюсь. Это вы созданы для счастья, как птица для полета, а я человек подневольный. Печально, что вы боитесь этого, - говорила Лена, стоя спиной к Петру и глядя в открытое окно, в
Как вы сказали? Несвежим мясом? - Петр вдруг громко рассмеялнии, призрачным и ложным, - да, все имело свою корыстную и подлую изнанку… Можно даже удивляться, насколько жизнь людей, среди которых я росла, лишена подлинной человечности. В сущности, они не люди, - с ожесточением сказала Лена, - а призраки людей, страшные своей обыденной реальностью, набитые несвежим мясом, корыстью, глупостью… ся. - Почему же однако несвежим? - Многие из них противны паже физически, - серьезно сказала Лена, и на лице ее действительно выразилось отвращение. - Разве вы не замечали этого? - Видать, вы их сильно не любите… Некоторое время они молча, с интересом рассматривали друг друга. Если бы они были только призраками, это бы еще полбеды, - сказал Петр в раздумьи. - Беда в том, что эти призраки владеют, в числе прочего, такими далеко не призрачными вещами, как пушки, тюрьмы. Вот это действительно… - он помедлил, - неприятно… Но я не дал вам досказать. - Я просто сделала из этого необходимый вывод для себя, вот и все. И не раскаиваюсь. Во всяком случае, я благодарна хотя бы тому, что здесь впервые почувствовала лиі- бовь к людям и непосредственную жадность к жизни. В сущности, я еще не испытала ни ее настоящих радостей, ни трудностей… - Ну, трудности вы найдете здесь в изобилии. Что же касается радостей, - в губах и глазах Петра вспыхнула и задрожала веселая усмешка, - это будет зависеть от того, что вы под этим подразумеваете. - То же, что и вы… - Вот как? Да нам некогда думать о таких вещах. Разве когда в бане попаримся - единственная радость, - сказал он с озорным блеском в глазах. - Видите, даже этого удовольствия я была лишена, - улыбнулась Лена. - Человечность! - вдруг жестко сказал Петр, и лицо его сразу стало серьезным. - К сожалению, большинство людей вытаскивает из жизненного ящичка только один билетик, вытаскивает его, если уж употреблять ваше сравнение, тоже ногами, то есть не естественно, а по уродливой общественной необходимости,
, вак-то после дневного дежурства болнице Лена отважилась зайти Шетру не по обязанности «сестры», до возникшему в ней желанию наВстить его. Солнце садилось за хребтом, и желй закат стоял в окнах. Петр в беачистой рубашке, под которой чув. свовались его сильно развитые грудь дплечи, лежал, покойно выложив одеялу тяжелые руки с широкими аорелыми кистями. Несмотря на то, то он лежал уже около двух недель, зего облике не было и следа запущенности, так свойственной больным Араденым. Он был начисто выбрит, е густые волосы аккуратно зааныназад, -- это сочетание в нем и аккуратности всегда нравидось Лене. д08 сть Secкой Цоразбросанным по полу окуркам слоям дыма под потолком опа почто у Петра весь день был наод. На его большом, в крупных порах, лице лежала печать утомленноси, но как только Лена вошла, оно иновенно осветилось мальчишеским тровым выражением. о н3) А вы опять принимали, - уконно сказала она, избегая встрешться его взглядом. - Можно ють окно открыть? - Откройте… Свежий воздух и запахи сада и аальние звуки с улицы хлынули в комнату. - Хотите, я подмету у вас? А вы разве умеете? … усмехулся Петр. - Нет, вот что: вы не заняты? Посидите со мной. Нена быстро взглянула на него и с ливлением заметила, что он покраснел. Она тоже смутилась. Аорошо, я посижу с вами, Ротижно сказала она и села на стул его ног. Вы не удивитесь, если я… - етр запнулся. - Я часто думаю: но понудило вас отказаться от всечто вы имели в жизни, к чему привыкли, и приехаль к нам сюда?… нетр улыбнулся и повел рукой воточно показывая Лене вое, что родсходило за стенами этой комжаты. на четвертой части романа «Послний из удәте».