ЛИТЕРАТУРНЫЕ

Чнятательские конференции вытеёс-
енли сейчас из практики работы сель-
ских и районных библиотек всякие
UR элмОрины, «политбой» и «литудоч-
nip} Оки завоевали большую попу-
яркость у Болхозников. Конферен-
“м, дин проводятся библиотеками под ру-

а хозодством партийных ортанизащий,
З\, с помощью сельских учителей и ак-
У\ — чива своих читателей. р “Hes
®, В повестках читательских конфе-
Y Ms ренций всегда первым пдет доклад о
М>  чзорчестве писателя, произведение ко-
М,  торото обсуждает конференция, но все
а хе центральный момент колхозной
Wy, читательской конференции — это вы-
у цупления самих колхозников.

КА». Последние два тола показали, что

`3 читательская колхозная конференция

Аз” хвляется нанболее жизненной и дей-
ЕТ венной, легче всего применимой в
зи, условиях села, действительно массо-
ть, 208 формой ознакомления колхозни-
Im, вв с художественной литературой.
м1, С ноября 1935 по апрель 1936 года
№ льские и районные библиотеки Мо-
т» бовекой области провели 420 чита-

тельских конференций и охватили
хи около 50 тысяч слушателей; они
организовали 37 тысяч коллективных
читов художественных произведений,
на которых присутетвовадю 555 ты-
(яч колхозников.
В результате этой большой мас-
q@sof работы почти вдвое выросло
количество читателей по области.
(ами колхозники хорошо понима-
рт пользу, которую им приносят чи-
тательские конференции. 65-летний
рахозник Рябов Ямкинского сельсо-
‚ вт Ногинского района, на чита-
елькой конференции заявил: «Мне
сень понравилась «Поднятая цели-
11 но котда я читал роман один,
ny, был мне не так ясен, а когда мы
ayy, (Mele en0 разбирать все вместе, он
ох зе Стал более понятен и очень по-
развился». Каждая конференция не-
‘зменно кончается предложением еще
: вще устраиваль такие конферен-
ЦИИ,
Книгу Островского «Как .закалялась
аль» обсуждали на 133 конферен-
диях, «Поднятую целину» — на 88,
сие Горького — на 58 конферен-
Зи к
ях и 1. д.
MAPK Интересны оценки и предложения
“ кмоэников, касающиеся советских
  исателей. ’

 

<
`
&

Oty Br,
ЧЕ
Вера

Ум

Колхозники Поповкинского ‘сель-’
хзиа Алексинского района упре-
nor Шолохова в том, что он «слабо
завал роль женщины», Несмотря на
ут недостаток, говорят они, — «мы
пвзнаем великую художественную
илиу Шолохова в том, что он на-
шел бессмертную книту о коллек.
палзации, Пройдут века, а будущие
под будут всегда с неослабным вни-
занием читать этот труд»  .

Читательская конференция. Любов-
тковского сельсовета Сасовского
Айка отмечает прямую практиче-
цую помощь, оказанную книгой Шо.
това: «Книга мобилизует на ук-
упление колхоза, она учит нас, как
110 бороться с классовым врагом».
№ тут же колхозники пред’являют
10 12 (зи счет Шолохову: «Во второй кни-
HHS № должна быть показана производ-
№ пИоуазенная работа в колхозе, борьба за
ачество, за выполнение ‚лозунга ..т.
 але с (лалина 0 7—8 млрд. пудов хлеба».
УЕ& «Хотим, чтобы во второй вните Лу-
не [ka перевоспиталась, обязательно
общ вернулась обратно к Натульнову и

i
о

та №
гом, т
‚Пек
 руля
пе

Line
JRE
On
Е

   

TOMS tang  аКТИВИСТКОЙ», — добавляют
fl холхозницы” Раменского сельсовета

Ворьзвоког района.
—-:7 Массовый колхозный читатель хо-
ноя :
1 1 Отзывы колхозников 6 сохране-
тер” уием стиля приводим по протоколам
ги, 00 конференций.

и МНЕ ОБИЛЕЙ

Юбилейным комитетом НТота Руста-
Ули при ЦИК ССР Грузии утверж-
#1 план выстарки, которая органи-
зуется в Тифлисе к 750-летию со дня
Юждения Шота Руставели. Выстав-
р 13 отобразит социально-экономическое
a Miomenne H focymapeTBenHHOS yerpolt-
  10 Грузин в ХГи ХИ веках, & так-

 

  

relt Re
b Be
ри
ВЕ
т, 6
+ itt
Pe
ony

зао г

Несколько месяцев назад вышла
из А. Гурвича «Три драматурга».
0 большой  обстоятельностью ‘автор
разт произведения Кириюна,
вши я Погодина, обнаруживая при
ом хороший художественный вкус
3 очень четкое понимание задач,
Иоящих перед нашими драматурга-
у. Книга т. Гурвича отличается
нь важным для нашей критики
зачеством: борьба за высокие крите-
ин художественности соединема B
Eel 0 конкретным анализом творче-
(18а того наи иного автора. Не да-
ВЯ ПИКАВИХ «Скидок» И «поблатек»,
1 Гурвич вместе с тем умеет найти
ценное ядро и в далеких от совер-
Шенства пьесах.
‚ Иногда т, Гурвич без‘ достаточной
¢ Tikocra применяет правильные 0б-
4! Щи положения ‘к тому или иному
Застному случаю и некоторые - его
д Имечания следует признать спорны-
‹ М1 (в особенности это относится к
Первой статье о Погодние). Но чув-
Живой заинтересованности’ в
Таззнтии нашей драматургии, ROTO-
№’. рым проникнута книга, искупает
3}, врайности иногда слишком прямоли-
‚ ВЕЙнОЙ логики автора.
`°х Ентята т. Гурвича несомненно
4’Чомотает делу воспитания здорового
 „ тетического вкуса, Она обращена
’ К читателю, помогает ему яснее. фор-
”, Муанровать свое недовольство недо-
‹ Чмочно высоким уровнем нашей
№ Драматуртии, свои требования к Ней,
‚ Фознать, что именно привлекает и
‹ талкивает в произведениях наших
драматургов,
Неудивительно поэтому, что редак-
 . Ция журнала «Театр и драматуртия
Тешила посвятить книге т. Гурвичь
б9льшую статью (№ 5, 1936 г.), Одна-
30 метод, примененный автором
4 “tu, А. Зониным, заставляет у00-
1 МЕиТЬся в намерениях редакции, ко+
Торая сочла своевременным BocKpe-
Сить на свонх страницах давно забы*
  Тото критика.
‚ Особенности критического метода
А. Зонина обусловлены требованием
полвести фундамент фактов под ко-
леблющееся злание заранее данных
рмул. Этот «априорный» метод,
yil 38S известно, не pas ставил в 88-
‚р ТРулнительное положение крупных
_ хо нелителей. Для Зонина же положе-
gv “Rue cosgaetca крайне напряженное,

 

1

1 ef

рная

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
  
 
 
 
 
    
   
  
 
 
 
 
 
 
   
  
  
 

`тельской конференции по «Поднятой

`образования. Конференции

го поэта А. С. Пупкина. Районные и

 

зета №
бт

Se ae ОтЫ

КОНФЕРЕНИИИ

га
Se

KOWXOSHUK OB

ля помогала ему стро
HTB
жизнь, показала образ нового

читает художественной

го района,

Большим уважением и нежной лю.
бовью пользуется молодой большевик-
писатель Николай Островский за то,
Kar
работать».

что «книги Островского учат,
надо жить и как надо
«Юнита заставила меня задуматься о

своем месте в жизни, заставила меня
быть более трудолюбивым в работе

и учебе». «Первую книгу такую ветре:
чаю, тде так ярко и правильно по-
казано, как должны

знать ©50е назначение».
хочет знать, каким должен быть но-

вый человек. И книга Островского да.

ет нам образ этого нового человека,
Боторый нужен сейчас», — таковы
отзывы колхозников. «Сейчас мне 45
лет, — говорит колхозник Михайлов
из колхоза «Большевик» Каширеко-
го района, — когда я прочитал эту
книгу и увидел, как Павел из негра-
мотного парня слелался писателем и
налисал такую замечательную книгу,
то я дал себе слово сделалься хоро-
шим трактористом».

Именно за близость и понятность
любяг Шолохова колхозники. Прочи-
тав «Поднятую целину», они отчет-
ливёе видят жизнь своего колхоза,
быстрее разтлядывают подлинное ли-
Пр «своего Якова Лукича». «Эта кнн-
Ta дает нам образец руководства.
Прочитав её, легче стать на правиль-
ный путь колхоеной жизни, зажиточ-
ной и культурной», — товорит кол-
хо5ница Оводкова из Раменского кол.
хоза, Еторьевского района.

««Поднятая целина» проникла в с3-
мые широкие массы народа. Многие
читатели села после  произзецаний
Максима Горького, которые  дазно
стали достоянием народа, «Полнятую
целину» считают лучшим художест-
ВЕРНЫМ. произведением.

16 колхозников — читателей Лю-
бовниковской сельской библиотеки
Сасовского района, готовясь к чита-

целине», перечитали в библиотеке з9-
HOBO статьи т. Сталина о колхо.
зах, проработали устав сельскохоаяй-
ственной артели, матерналы о пяти-
сотницах, совещания  тракториетов
итд. }

В этой серьезной подготовительной
работе каждого читателя еще одно
отромное значение читательских KOU-
ференций: это подлинный курс само-
явились
толчком Е организации при 86 биб-
лиотеках Московской области лите-
ратурных кружков, они повышают
спрос на историческую и обществен-
но-политическую литературу.

Сейчас Советская страна готовится
чествовать память великого народно-

сельские библиотеки Московской об-
ласти решили к концу 1936 т. соб-
рать отзывы колхозников. о ипроиз-
ведениях Пушкина, провести в биб-
лиотёках Московской области не ме-
нее 1000 литературных вечеров и чи-
тательских конференций, поевящен-
ных Пушкину, чтобы донести твор-
честно великого поэта до каждого

колхозника.
А. ЕЗЕРСКАЯ.

ШОТА РУСТАВЕЛИ

же состояние грузинского искусства
и литературы в ту эпоху.

0с0бо интересен литературный от-
дел, в котором будут представлены
все сохранивитиеся рукописные спи-
ски поэмы «Носящий тигровую шку-
ру», 22 печатных ее издания, все пе-
феводы поэмы и литература о Руста-
вели.

= — О ПРИНИИПИАЛЬНОСТИ М МИСТИКЕ

‚А. СТУПНИКЕР

и выбраться из него можно только
при помоши мистики.

Стоит лишь об’явить несуществую-
mee существующим, существующее
несуществующим, — и душевное рав-
новесие восстановлено. За подобным
«душеустройотвом» мыси застаем А,
Зонина,

Итак, требуется доказать, что ав-
тор книги «Три драматурга» ярко
демонстрирует «и формапистические
грехи, и идеалистическую мешанину,
и простое приспособленчество, и от-
кровенную недобросовестность». По-
пробуем проследить. Rak закладыва
ются факты в Фундамент пышной
словесной конструкции, хотя бы нам
и пришлось при этом нарушить .тоер-
жественную приполнятость мистиче-
ских картин, фазытрываемых Ha
страницах <«Геатра и драматургии»,

Картина первая: А. Зонин  про-
сзатривает две статьи „т. Гурвича:
«Н. Потолин» и «Второе рождение».
Первая посвящена пьесам «Темп»,
«Мой друт», «Поэма 0  топоре»,
«Снег»; вторая ‘— «Арнстократам».
Гурвич оценивает последнюю пьесу
выше предыдущих пъес Погодина и
доказывает, что «Аристократы» зи8-
менуют собой новый этап в творче-
‘стве драматурга. А. Зонин выйисы-
вает из первой статьи одни стрица-
тельные характеристики, а из вт0-
рой — одни попожительные. После
этого из его уст автоматически выле-
тает восклицание: «Как можно 06’
яснить и согласовать столь разные
Рагляды одного критика на творче“
ство одного писателя?»  Об’яснить
легко, если внимательно читать
книгу и не пропускать, между про-
чим, шестидесятой страницы, где
трубыми черными буквами по тру-
бсй белой бумаге т. Гурвич пишет:

«Талантливое и яркое произведе-
ние это («Аристократы» — А, С.),
помимо своего общественного значе-
ния, очень любопытно как начало HO-
вого этапа в развития одного из по-
пулярнейших наших драматургов.
В частности для меня, пишущего эти
строки, критический разбор «Аристо-
кратов» представляет собой особый
интерес и в 10 же время обязатель-
ство, так как пьеса эта позволяет

внести первые приятные поправки в

те общие выводы об идейных и фор-

мальных — особенностях творчества

Погодина, которые я вынужден бып

39 (60) _

чет, чтобы книга советского пиеале-
новую
чело-
века и суровую героическую вое
эпохи гражданской войны, он хочет,
чтобы книга была написана просто
понятно и, главное, предельно прав.
диво. «Художественная литература—
Это учебник нашей жизни, и кто не
литера ‘BI.
тот не может быть ыы и
телем», — товорил на читательской
конференции т. Круглов, председа-
тель Масюгинского колхоза Клинско-

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
   
    
    
  
  

комсомольцы
«Читатель

Мартирос Сарьян принадлежит к
числу тех счастливых художников, о
которых легко и естественно писать
самые хвалебные и признательные
слова. У него за плечами тридцать
лет работы, Фю этот долтий путь со-
всем не ощущается зрителем, так
полно искусство Сарьяна неисеякае-
мон творческой энергии, ясной про-
стоты и радости. С ним никак не
ассоциируются представления о тор-
жественном, солидном юбилее с «под-
ведением итогов», с холодом музей-
HOH систематизации каких-то прош-
лых, завершенных трудов. Ем ис-
кусство непрестанно расширяется и
становится моложе, — как тут мо-
жет уцелеть сколько-нибудь устой-
чивая и ученая ретроспекция? Её и
не получилось на его праздничной,
но не юбилейной выставке.

Где-то в уголке приютилиеь не-
сколько картин начала двадцатых
годов, как робкое напоминание: вот
с чего начал художник. Но он ушел
так далеко и так явно не собирает-
ся еще отдыхать и останавливаться,
что эти скромные воспоминания цеё-
ликом растворяются потоком ясной и
полной солнца живописи, обращен-
ной не к прошлому, а к будущему.
Сарьяну можно было бы вспомнить
слова старого Хокусаи: «Все, что я
сделал до семидесяти лет, — не в
счет; только в семьдесят три года я
стал кое-что понимать в истинном
строении природы, зверей и птиц,
траз и деревьев. Значит, к восьми“
десяти годам я доститну еще боль-
шего успеха, в девяносто — проник-
ну в тайны вещей, в ето — стану
чудом, а в сто десять у меня каж-
дая линия и точка будет живою. Кто
проживет столько же, — проверьте,
сдержу ли. я свое слово». Хокусаи
прожил девяносто лет и планов ©во-
их нё нарушил. Не нарушил бы их,
наверное, и Сарьян.

Когда-то он был связан с «Голу-
бсй розой» и занимался нарядной и
наивной, туманной символикой. Этот
период прошел бесследно; ето сразу
оттеснили горячие, насыщенные кра-
ски Канра и Тегерана, создавшие
Сарьяну его первую славу. Тогда, пе-
ред империалистической войной, его
картины считались дерзостными и
смелыми, а наполнявшее их солнце
принималось за эффектную декора-
тивную экзотику. Для воспитанной на
сумрачных суриковских красках рус-
ской живописи краски Сарьяна бы-
ли действительно непривычной но-

сделать на основе анализа четырех
его пьес» (подчеркнуто нами — А. С.).

..Так А. Зонин укрепил ту часть
здания, тде обитает «откровенная
недобросовестность».

Картина вторая, Если всеобщий
закон причинности не пользуется
уважением в мистическом мире, то
все же там пытаются сохранить ка-
киё-то обрывки причинных связей.
YW Зонин ищет причину, порождаю-
шую «столь разные взтляды одного
критика». Л

«Все поношения Погодина, — от
мечает он, — сделаны в статье, на-
писанной в 1933 г. Критик ря
к творчеству Погодина после « :
стократов» в 1935 reny., Ibecy
«Афистократы» советский зритель
встретил с отромным удовлетворени-
ем, В статьях «Празды» заговорили
о гуманизме», Вывод: «Изменилась
ситуация.. И наш критик переклю-
чился».

Налиему земному мышлению дело
представляется просто: критик. вме-
сте © зрителем, вместе с «Правдой»
очень сочувственно отнесся к послед-
ней пьесе Погодина. Мистические же
души проявляют крайнее возбужде-
ние перед лицом столь простых фак-
тов. «Разделяет чувство зрителя?
Сотласен с «Правдой»?! — значит
(тут следует тончайший логический
нюанс) «поспешно переключился»,

Так неотразимым логическим хо-
лом А. Зонин создает мощную базу
для «простого  приспособленчества»,

Картина третья. <..Киршон, — пи-
mét Гурвич, анализируя пъесу <Го-
род ветров». — к сожалению, не смог
произвести отбор матернала, необхо-
димого для раскрытия художествен-
ного замысла... Именно неспособность
молодого драматурга найти в хаосе
событий свою тему заставила его
включить в свою пьесу представите-
пей буквально всех общественных
течений, столкнувшихся в  бакин-
ских событнях.. Вмкость драматур-
тического произведения необ’ятна 119
тлубине мыелей и чувств, которую
оно Может содержать, но по копиче-
ству вмещаемого материала драма
представляет собой ограниченный
участок, Разбросав на этом участке

омадное количество замыслов,

ирои некоторые из них убил в
зародыше, & другие лишил возмож

 

М. Сарьян. Портрет Виктории Алавян (1931 г.).
Ns

Сарьян

А. ЧЕГОДАЕВ

востью. Сарьян был переполнен про
стодушным и стихийным чувством
цвета и света, его картины были вы-
ражением напряженной, насыщенной
эмоциональности, и ему вовсе не по
дороге было с унылым российским
«сезанниамом». Но эта эмоциональ-
ность была у него часто чересчур
суб’ективной, и, отыскивая свои пу-
ти на Восток, Сарьян невольно вос
пользовался удобным и убецитель-
ным парижским бедекером. Как для
Матисса, цвет тогда для него слиш-
ком заслонял человека. Цвет его вос-
точных нейзажей и натюрмортов был
очень убедительным, очень конкрет-
ным, почти осязательным, но для
своего рождения этому цвету не все-
гда были нужны реальная действи-
тельность и реальные человеческие
чувства. Да, впрочем, какого челове-
ка мог бы изображать Сарьян в те
годы?

Человек пришёл в ето искусство
с революционной эпохой. В годы во-
енного коммунизма в работах Сарь:
яна еще сохранилось прежнее отно-
шение к цвету и к человеку. Только
Египет и Турция сменились близкой
Арменией. Те «ГМры» Армении и
другие пейзажи, с которых он начал
свою выставку, были последними 0т-
звуками старом периода. Они каза-
лись еще очень яркими и свежими
в 1924 году. Но какими они стали
сухими, рабчерченными,  отвлеченно
цветистыми в сравнении © его по-
следними работами!

Как мнотие лучшие советские xy-
дожники, Саръян пришел к высшему
расцвету своего искусства лишь по-
сле глубокого перелома, который при-
вел его к реализму. Он поселился в
Эрнвани и с головой ушел в торя-
чую работу над созиданием новой,
социалистической культуры  совет-
ской Армении.

Глубокий и яркий цвет у Сарья-
на остался. Но он стал совершенно
иным по своему существу, Нам чуж-
до равнодушие, с которым Матисс
подвергает человека и природу сво-
им цветовым экспериментам. Матисс
не раз мешал советским художникам,
которым в наследство от него до-
ставалось это холодное равнодушие,
Но Сарьян взял у него только то,
что мотло стать ценным материалом
для совсем иных творческих задач.
Чистые, интенсивные цвета, столь
сильные, но и столь абстрактные у
Матисса, вернулись у Сарьяна к
своему живому первоисточянку: зем-

ности свободно разрастись» («Три
драматурга», стр. 195, 198, 201). _

Может ли обитателям нашей пла-
^ неты притти в голову мысль искать
в этих словах протест против «мно-

топлановости», против «оплетения
общественных и личных ‘конфлик:
тов», против «политической драмы»?
Можем ли мы усмотреть в таком
рассуждении «борьбу против социа-
листического реализма в драматур-
тин» и «отстаивание суммы формаль-
ных приемов вместо живого разви
вающегося искусства»? Между тем
именно такой смысл придан А. 80-
ниным турвичевской критике «пла-
на, тематики и композиции» «Города
ветров».

Для понимания законов, управ-
ляющих мистическим миропорядком,
необходимо знать, что месяцем рань-
ше А. Зонин писал: «Перед авто-
ром — масса острых драматических
и комедийных положений... Однако
драматург должен делать строгий от-
бор в материале, уложиться в. про-
хрустово ложе театральной сцены.
Баазов не всегда помнит 06 этом. Он
поступает, как начннающий очёр-
кист, торопясь ввести в рамки дра-
мы все, что знает о двух мирах Аха-
саолы.., Но читатель и зритель оста-
ются равнодушными и.к врагам, и
в друзьям в этой драме, потому что
ee терои и злодеи нежизненны, От
картины к картине — ряд растущих
вариантов (!), одинаковых иллюстра-
ций‘ к анкетным характеристикам»
(А. Зонин «Четыре драматурга». «Те.
атр и драматургия» № 4, стр. 218).

А. Зонин не только наивно копи-
рует заглавие книги т. Гурвича, но
и добросовестно повторяет его сло-
та. Если отвлечься от стиля («расту-
щие варианты одинаковых иллюстра-
ций»), то разница между приведен-
ными, расвуждениями А. Зонина и
Гурвича сводится к тому, что в од-
ном случае Зонин критикует Баазо-
ва, & в другом — Гурвич Киршона.
И в этом тонном различии найдет
приют третий член формулы: «фор-
малистические грехи»,

Картина четвертая. На 145 страни-

це книги Гурвича А. Зонин обнару-
живает следующее замечание: «В

этом противоречин, мне кажется,
весьма наглядно сказалась слабая
сторона нашей критики, умеющей

неплохо полемизировать с прямыми
философскими высказываниями пи-
сателя, но не умеющей найти соци-
зальный эквивалент его образной си
стемы». Можно, конечно, не сотла-

   

ле, рощам,

садам,
нового советского Востока.
виитал в себя воздух и колорит CBO-

плодам,

ей страны, так же, как

ствуются в некоторых работах не-
давних лет, например, в обеих мо-
нументальных картинах выставки
(«Сбор овощей» и, особенно, «Гор-
ный марш армянских частей Крас-
ной армии»). Но таких работ — яв-
ное меньшинство, и не они опреде-

ляют высокий под’ем искусства Сарь-

яна.

То, что вызывает такую непосред-
ственную радость, когда смотриить од-
ну за другой прекраеные работы по-
следних лет, — доступно в такой ме-
ре лишь немногим из советских ху-
дожников: детски-ясное, вниматель-
но ‹0е, полное жизнеутверждаю-
щей радости ощущение и знание са-
мых существенных, самых ярких ка-
честв реальной действительности во
всех ее многообразных обликах,

Сарьян не устает писать упорную,
непрестанную и творческую работу
новых людей Армении над своей
землей, ее заводы, виноградники, го-
лубую воду Севана, радужные крас-
ки южных плодов и горных цветов.
Но лучшими работами на выставке
являются портреты. Острая, яркая и
обобщенная характеристика портрет-
ных работ Сарьяна, ‘выполненных
мощными, внешне будто небрежны-
ми, но лаконично-точными мазками,
заставляет вспоминать экспрессивные
реалистические головы древних фре-
сок Армении и Грузии. Художник
сумел и здесь, отталкиваясь от луч-
ших традиций национального народ-
ного искусства, найти верные пути
к живому и выразительному вопло-
щению образов напгих современников.
Такие работы, как. «Портрет Игум-
нова» или «Люси Сарьян», говорят
о TOM, какого большого мастера
монументального портрета имеет в
лице Сарьяна советское искусство.

Для Сарьяна открыты все пути к

реске, к монументальной живописи.

эфому ведет все развитие его твор-
чества. Кадры советских монумента-
листов создаются сейчас из лучших

мастеров различных областей искус- 

ства; Сарьяну по праву принадлежит
среди них одно из самых почетных
мест.

ситься с т. Гурвичем, но только ми-
стическое сознание положит эти сло-
ва в основу зловещего обвинитель-
ного акта.

«По мнению Нашего критика, —
заключает А. Зонин, — сильная его
сторона в том, что он не только не-
плохо полемизирует с прямыми фило-
софскими высказываниями  писате-
ля. но умеет также найти социаль-
ный эквивалент образной системы.
В своей статье об Олеше критик сни-
сходительно замечает, что этим его
критика отличается от прочей совет-
ской критики» (почему бы мимохо-
дом не обличить противника в с8-
момнении?).

«Таким образом, — тремит проку-
рорский голос А. Зонина, — А, Гур-
вич считает своей заслугой то, что в
ето работах механически  разделя-
ются (3?) идеология и образная си*
стема. Но зачем (!) тотда скры:
вать (!!), что критический метод, ко-
торым работает Гурвич, восходит к
Плеханову (!!!) н переверзевской (!!!!)
школе?» .

Мудрено ли, что после всего это-
то А. Зонин сразу «обнаруживает»
у т. Гурвича все трехи переверзев-
ской школы: тут и «проекции автор-
ского лица», и «отрицание об’ектив-
Ной действительности в творчестве
Погодина»... одним словом, четвертый
член формулы — «идеалистическая
мешанина» — вполне пристроен.

Теперь взволнованному  мистиче-
скому сознанию остается только во-
друзить нал всем зданием штандарт
с надписью «Комедия критики» и за-
наться мелкимн отделочными рабо-
тами, За недостатком меета MbI HE
имеем возможности следить за ними,
как бы это ни было весело, и отеы-
лаем читателя непосредственно K
статье А. Зонина, рекоменлуя при
этом держать под руками книгу
Гурвиза... для сверки цитат.

Здесь остановимся только на еле-
дующем. Гурвич доказывает, что 0б’-
ективный смысл образа Гая резко
расходится с авторским замыслом.
С возмущением отвергая упрек тов.
Турвича, А. Зонин не учел, что еще
В 1934 г. это расхождение признал
„ам Н. Погодин (см. «Театр и дра-
матургия» № 8. 1934 г, стр. 12). He
учел он также, что рассуждения тов.
Турвича о «Нозме о топоре», которые
ему так не нравятся, были в своё
время напечатаны т, Афинотеновым
в журнале «Советский театр» (№ 4,
1931 г. стр. 26) „.Но это уже вина
т. Афиногенова, забывиего в 1936 г.
то, что од одобрял в 1931 г.

   
 
 
 
 
   
 
 
 
 
 
 
 
  
 
   
  

людям
Сарьян

и ее древе
нее народное искусство, и тогда его
искусство смотло порвать со всяки-
ми элементами отвлеченно-формаль-
ной сухости и схематизма. Они пс
чезли не сразу, они ‘еще сильно чув-

За pyGemoc

ЧТО ЧИТАЮТ В АНГЛИИ

Грузин По данным, собранным  шестнад“
цатью английскими издательствами,

Московский музей детской книги   выяснилось, что в последнее время
продолжает знакомить трудящихся   очень сильно упал интерес англиН*
столицы с детской литературой брат.   ского читателя к роману. Значитель-
ских республик Союза. Сегодня в му-   но увеличился спрос на литературу
ее. (Сретенка, 8) открывается выстав-   исторнческую. бнографическую, науч
ка грузинской детской литературы,   ную ит д.

Выставка, построенная по хроноло- Из всех видов беллетристики поль“
гическому ‚принципу, должна дать   зуется прежним успехом только один
представление о развитии грузинской   вид —- детективный. Излательства
детской ‘литературы с начала ее воз-   жалуются на то. что если еще уда-
никновения до нашего времени. ется иногда сбыть роман какого-ни=

Первый раздел выставки знакомит   будь знаменитого писателя. вроде
с детской литературой Грузни ¢ на-  Олдоса Хаксли, то уже совершенно
чала ХУШ века до революцин 1917   невозможным представляется продать
годЗ. Здесь представлены первые гру:   книгу писателя, только вступающегю
` зинские книти для детей: издан- в литературу. хотя бы эта книга и
ные в 1710 г. «Беседы с детьми» И  представляла значительную художе-
им каталикоса Г. Чхеидзе,   ственную ценность.
асни популярного и по сей день пи-
сателя ХУШ века Суба Сулхана Ор: ПРЕМИИ
белиани и др. «Editions Sociales Internationales»

Большой интерес представляют   («Интернациональное социальное из-
вннти писателей ХТХ века — «Летен-   лательство») об’явило конкурс на
ды» Акакия Церетели, переведенные   ‘лучигий роман. Срок представления
рукописей — 10 октября 1936 т. Ро-

им басни Крылова, произведения для
детей Важа Пшавелы, отдельные ‹но- ман. получивший премию (3000 фран-
мера первого детского журнала «Но-  ков), будет напечатян излательством

в серни «Ciment» («Цемент»). В с0-

бати» («Дар») с опубликованными. в
став жюри входят: Лун Арагон, Жан

них стихами замечательного поэта
Грузии. Ильи Чавчавалзе. Kacey, Omen Даби, Поль Низан, Ле-
он Муссинак, Рено де Жувенель.

   
 
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
 
   
   
 
 
   
  
 
 
  
   
  
  
 
 
    
   
 
    
  
  
    
  
  
   
 
 
 
  
  
 
  
  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
 
    
 
 
   
  
  
  
  

Второй раздел посвящен детской
литературе времен господства в Гру-
зии меньшевиков, На щите десять
серых, плохо отпечатеанных, небрежно
оформленных книг. Это все, что из-
дали меньшевики для детей.

Основйое место на выставке зани-
мает советская детская книга. Прел-
ставленные здесь издания говорят об
успехах, одержанных советской лите-
ратурой для детей в орденоносной
республике Грузии; ]

На щитах прелотавлены детские
произведения грузинских писателей:
«К новой стране» К. Лордкипанилзе,
«Грохот в шахтах» 9. Полуморлвино-
ва, книги Эули, Машашвили, Чхик-
вадзе и др. Большая часть их х0-
рошо оформлена, снабжена прекрас-
ными иллюстрациями, отпечатана
четким шрифтом.

Детская грузинская книга выходит
в наши дни в огромных тиражах. За
пятнадцать лет в Грузии вышло 900
названий детеких книг, т. е. в #е-
‚сколько раз больше, чем было изда-
но за два столетия. Из ‘тола в год ра-
стут тиражи книг. В то время как
до революции тираж детских книг
доститал 1200—1500 экземпляров, те-
перь средний тираж — 10—20 тысяч
экземпляров.

Растут также кадры детских писа-
телей. По словам заведующего дет-
ским отделением Государственного
издательств Грузии т. Рехвиашвили, в
создании детской литературы прини-
мают участие все крупнейшие гру-
зинские писатели.

Выступая на совещании о детской
литературе при ЦК ВЛКСМ, секре-

СОВЕТСКИЕ КНИГИ
ЗА РУБЕЖОМ

Спрос на советские книги за гра-
ницей неуклонно растет. В 1933 г. с0-
ветскне книги, журналы и газеты
были распространены за границей на
сумму 310.000 долларов, в 1934 г. —
на 350.000, в 1935 г. — на 330.000.
При этом надо учесть, что распро-
странению книг часто препятствует
цензура. Так, в Австрии н Италии
запрещены почти все советские из-
дания, В Польше недавно конфиско-
Баны даже такие книги, как «Эко-
номическая география» Баранского.

Большая часть советских изланий
расхолится в США. На втором месте
стоит Франция.

Из советских писателей самыми
популярными за траницей являются
М. Горький. М. Шолохов и А. Тол-
стой. Интересно. что спрос ‘на техни-
ческие книги так же велик, как на
кЕнги по искусству и литературе.
Многие студенты пользуются совет-
скими учебниками. В Болгарии, на-
пример, советские технические книги
раскупаются в университетах.

ПОЛЬ МОРАН—ПЕВЕЦ
РУМЫНСКОЙ КОРОЛЕВЫ

Поль Моран, автор многочисленных
колониальных романов, идеолог им-
пернализма, тенерь друг «Боевых
крестов»; перешел от романов к жур-
налистике, После книг «Нью-Йорк» и

.  «Лондон» он выпустил «Бухарест»,
тарь ЦК ВКП(б) т. Андреев За: р сочувственных тонах описыва-
«У нас немало уже имеется прекрас
ных образцов национальной литера-   Т МИр разоряющихся, по его мне-

нию, богачей: банкиров, крупных

туры — Украинской, Грузинской и
друтих национальных республик и об-
ластей...»,

Открывающаяся грузинская выстав-
ка — яркое подтверждение этих слов-

тонин.

_ ПЕРЕВОДЫ ИЗ КЛЕЙСТА

Сборник драматических произведе-
ний немецкого поэта-романтика Ген-
риха фон Клейста, в переводе Бори-
са Пастернака, выпускает Гослитиз-
дат.

В книгу вошли: первая драма
Клейста «Семейство Шроффенштейн»,
комедия «Разбитый кувшин» и дра-
‚мы «Принц Фридрих Гомбуртский» и
«Роберт Гиокар»,

Переводы пьес, сделанные Б. Пас-
тернаком для собрания сочинений
Клейста, вышедшего в свое время в
издании «Всемирная литература», за-
HOBO HM просмотрены и исправлены.

«Переводы из ейста» — так на-
зывается книга — выходят под ре-
дакцией М. Зенкевича со вступитель-
ной статьей Ф. Шиллера. ?

Гослитиздат наметил также издать
в переводе Б. Пастернака сборник
стихотворений Райнера Мария Риль-
ве.

землевладельцев, рантье и т. п. 05-
тальную часть населения — собствен.
но румынский народ — Моран. игно-
рирует, упоминая о ней лишь раз В
следующей фразе: «Сто тысяч ру-
мынских граждан во всем подража-
ют французам. остальные 19; милли-
онов. не имеют прелставления ни 0
чем, кроме мамалыти на воде». Зато
Моран не жалеет красок для харак-
теристики румынской королевы. Вы-
раження. которые он при этом упо-
требляет. настолько высокопарны и
льстивы, что производят карикатур-
ное впечатление.

«НА БРОДВЕЕ ПЛАЧУТ»

Американская театральная крити-
ка констатирует, что из 63 пьес, по-
ставленных в этом сезоне театрами
Бродвея, одна треть пьес — тратедии,
прямо пли косвенно отражают кри-
anc. Характерны названия пьес:
«Жизнь слишком коротка», «Немно-
тие избраныз, «Оплакивайте деву-
шек» и т. п. Критика отмечает, чт6
Ре эти пьесы в моле, так как зри-
тели — сами жертвы кризиса,

ИНТЕРЕС К СОВЕТСКОЙ
ПОЛИГРАФИИ.

Шестой номер пражокото политра-
фического журнала «Типография» це-
ликом посвящен вопросам полиграфн-
ческой промышленности в СССР. В
журнале помещены  обстоятельные
статьи о типотрафском комбинате
«Правды», о полиграфической базе
«Крестьянской газеты», о работе Гоз-
нака и т. д. В номере мноточислен-
ные образцы советской графики, ка-
рикатуры, фотографического искус-
ства ит. д.

«СВОБОДУ — КИНО»

Члобы избежать строгостей цензу-
ры, особенно прилирчивой к кинофиль-
мам, французское кино образовало не-
что вроде своеобразного подполья.
Пристанищем запрещенных цензурой
фильмов являются киноклубы, кото-
PHIM разрешено демонстрировать пе-
ред ‘ограниченным кругом своих чле-
нов, в закрытых бесплатных сеансах,
фильмы, не получивигие разрешения
цензуры на показ широкой публике.

Существование этих «кинооазисов»
дало возможность французскому ки-
нозрителю ознакомиться с такими
произведениями советской и мировой
винематотрафим, как «Броненосец По-
темкин, «Мать», «Гри песни о  Лени-
не», ряд фильмов Деллюка, Бютюэля,
Виго и др.

Однако в настоящее время и’ эта
относительная свобода французского
кино в значительной мере  урезана.
Жорж Садуль в бтатье, напечатанной
в журнале «Регар», рассказывает об
усилиях организованной части фран-
цузекого кинозрителя отстоять свою,
хотя бы относительную, независи-
MOCTB,

«Ограничения» применены на этот
раз к фильму «Жизнь принадлежит
нам», поставленному группой лучшях
французских кинооператоров, под ру-
ROBOACTBOM известного кинорежиссе-
ра Жана Ренуар.

Этот фильм, сыгравший большую
роль во время последних выборов во
Франции и получивший высокую
оценку сб стороны прессы самых раз-
личных направлений не только 38-
прещен цензурой, для широкого по-
каза, но снят местными властями и
в ряле киноклубов Парижа и провин-
циальвых гмродов Франции.

В виде протеста против новых ог
раниченяй французская кпнообще.
ственность организовала Общество
пол боевым лозунгом «Свободу —
кино».

В состав нового общества входят
деятели и зрители кино, которые
ставят своей задачей освоболить кино
от «ограничений» и показать свонч
членам все лучшие образцы мировой
кинематографии, запрещенные цензу-
рой для показа широкой изблива.

Спектакль окончен. И зритель ухо-
лит, унося целый ряд воспомина-
ний...

В 1929 г., когда А, Зонин усердно
твердил мельшевистские зады проф.
Переверзева, он обрадовал ученый
мир открытием, что в образе тол-
стовского Ерошки... «мы встречаем-
ся 6 переодетым, зашифрованным 06-
разом помещика». В 1980 г., после
разоблачения меньшевистского суще-
ства’ теории В. Ф. Переверзева,
А: Зонин выпустил сборник статей
(«Образы и действительность»), от-
меченных всеми чертами  перевер-
зевской методологии и для вящшей
принципиальности сопроводил разоб-
лачение злосчастных Ерошек анти-
переверзевоким предисловием.

С тех пор прошло шесть лет, в те-
чение которых А. Зонин не делился
© читателем своими мыслями. И вот
мы вновь встретились с ним. на этот
раз на страницах «Тезтра и драма-
тургии». Нашей встрече предшество-
вало совещание в секции драматур-
тов (7 июня), на котором т. Афино-
тенов непринужденно возвестил о
BLICOROM принципиальности статьи
А. Зонина (в отличие, очевидно, от
других статей журнала?). Легко 06’-
яснить интерес, © которым мы при-
ступили к чтению статьи. При бли-
жайшем рассмотрении выяенилось,
что духовный мир А. Зонина за дол-
THe годы не претерпел  сколько-ни-
буль существенных изменений: та же
беспринципность!

В момент, когда перед советской
критикой стоят ответственнейшие
задачи, т. Афинотенов ечел нужным
увеселять читателей мистическим
таерством нового властителя лум
«Театра п драматургии». Тов. Афи-
нотенов явно недооценивает указа-
ние Гегеля на ‹0с0бую форму нечи-
стой совести, проявляющуюся в TOM
виле красноречия, которым эта по-
верхностность важничает; ближайшим
образом она сказывается в том. что
там, тде в этой поверхности более
всего отсутствует дух, она чаще все-
то товорит о духе; там, где она Ha-
иболее мертвенно-суха, она чаще
всего употребляет слова «жизнь»,
«ввести в жизнь»; там. тде она про-
являет величайшее, свойственное
пустому высокомерию себялюбие, она
чаще всето употребляет слово «на-
род».

Там же, могли бы мы добавить,
тде она наиболее беспринципна, она
чаще всего употребляет слово «прин-
ципиальность»,