(605)
42
№
газета
литературная
Д. МООРА перед коммунистической революци-й Пролетарии могут потерять в ней только цепи, приобретут же они целый мир» (Коммунистический ман фест) - не менее поучителен оценки положительных и отрицатель ных сторон Моора. На плакате изобра. жены две руки: одна - адоровая сбросившая цепь, и другая - худая и тощая - в цепи. По замыслу ху. дожника, это должно изображать волюционный пролетариат, сбросив ший ито капитала, и несознательну часть пролетарната, изнывающую покорном рабстве. Но зритель пона иначе. Здоровая, мускулистая р для нето - рука освободившегося гнета рабочего, а тощая рука в о вах рука плененного врага … разита. Художник поремудрил. б Некоторая литературная осложнен ность тематики у Моора иногда отво дит зрителя далеко от замысла автора. Но если Моору иэменяют его композиционные комбинации в поисках простоты для изображения явлений, осложненных философской трактов g) кой, то его выручает умение мобили зовать опыт зрителя. Художник не когда не упускает из виду те переживания и тот круг впечатлений, котором вращается массовый зритель Упомянем плакат, приобретший м. ровую известность, - «Помоги». Эта выразительная подпись ств внизу, на черном фоне, под бело фигурой истощенногостарика-крестьянина, простирающего вверх умо ляющие скелетообразные руки. Его on ромные ступни с костлявыми пал цами и тощее тело поражают скорбью и ужасом. Обрывки соль мы сиротливо реют на черном фоне; помоги. Вся фигура крестьянина, лицо, кричащий рот, расширенны Антирелигиозные рисунки Моора неожиданной чертой. Моор - хуля. ник сарказма, сатирк,не знающиі п пощады, яростно ненавидящий в бу классовых врагов, в своих антитат васт игривую, заразительную смешт пыш-вость. Монументальный по самой природтовво тылыята, он дест пия, как «Рахиль, уступающая Яков своей сестре Лии», и «Расотрел», м на мрачном фоне жутких здни разытрывается трагический расправы с рабочими. Моор не всегда понятен до конць Что он не только впечатляет, но из ставляет думать, - это хорошо, когда зрителю трудно браться до своеобразного, необычно и потому раскрывающегося с труды замысла художника. Это, прав случается не часто и стоит в противоречии с основной, упорно проводь мой, установкой Моора - худонн должен сделать все, чтобы его худ жественный язык был языком масе о В дни гражданской войны Мо сумел поставить воспроизведение па катов так, чтобы их техническое псполнение было на возможно макси мальной высоте. Ему пришлось продолеть рутину мастеров, выученик западной техники. Вещи Моора, сход со станка, не уступают оригиналу, д по сути дела, оригиналом у него ия ляется лист, сходящий со станка. ково задание художника, уважающ го маесового зрителя. И справед заметил т. Боярский, открывший в ставку произведений Моора, что ме гие из них стали достоянием класс ки. Неся в себе четкое, ограничен задание дня, они таят в то же врыд1 мя широкое философское обобщени внушаемое зрителю с большим краи норечием и страстностью. Бра б Моор, упорно и непрерывно раб тающий над формой, своими рабт ми наносит беспощадный удар ф малистам, наглядно убеждая, изысканность формы, ее блеск, му бина живут только в органичн увязке с содержанием. Художник далеко еще не ста своего завершенного слова. Его понсы в области монументальных изобран ний заслуживают самого пристальяси внимания. Мы ждем от Моора мон ментальных работ. МИХАИЛ МОРОЗсВ
ВЫСТАВКА
K
и
логической ткани рассказ о внаменитом процессе итальянской компартии 1926 тода. «Феникоттеро» прежде всего очерк из жизни итальянского подполья первых лет фашистской диктатуры и итальянской эмиграции в Швейцарии, Франции и Бельгии. Книга изобилует многочисленными публицистическими отступлениями, злободневными политическими декларациями. Характеристика персонажей страдает схематичностью: это от. носится к образам работников подполья и в несколько меньшей мерек эпизодическим бытовым фигурам, которых немало в книге Джерманетто. Только представители духовенства даны в сочных сатирических красках. Новая книга Дж. Джерманетто, автора известной автобиографической повести «Записки цырульника», интересна своим фактическим материалом и с пользой прочтется советским читателем. Д. эльвин
Темперамент борца, активная целеустремленность общественника гораздо в большей степени, чем особенность художественното дарования, определили творческий путь художника Моора. Он жаждет общения с широчайшими массами в их действенном состоянии. Отсюда - злободневность его проиэведений. Художник-обыватель тщетно спасается от забвения в поисках непреходящего, художник-революционер, заботясь только о честном рабочем дне на пользу трудящихся в их великой борьбе, вкладывает свой кирпич в ее неразрушимый памятник. Казалось бы, такая страстная целеустремленность в дни боевой тревоги и строительной спешки должна привести к небрежному отношению к форме, у Моора - наоборот: форма была предметом больших исканий. Моор никогда не пишет по наитию, его работы - плод упорных исканий, проверок и изучения. Его рисунок законченно четок и математически рассчитан. Не только живые фигуры, по и вещи построены так, что их движение эритель как бы о осязает. Каждая композиция, из каких бы контрастных сочетаний она ни состояла, у Моора всегда нерасторжимо едина благодаря не только смысловой, но и стильреоволаноиейнойакраткая цветовой, а, главное, линейной увязке, принципы которой, заимствованные у Дюрера, Моор своеобразно приодну изсравнительно сложных композиций Моора разобданение римского поы планаля облачение римского папы, плакат. На нем изображена туша капиталиста, восседающего на своей продукции. Под его ногами простерты тела раззатянутой в перчатку, капиталист нагией и суровой четкостью подчеркивает гниющую, расползающуюся тушу капиталиста, деформированный череп которого просвечивает сквозь цилиндр. Впечатление это усиливаетсн и рукой, затянутой в перчатку, бы скрывающую язвы. Под ной мантией виднеются лиловые меняет. пы, в стремительном потоке -- духовенство с крестами, напоминающими могильные памятннки, они нест смерть и разрушенс сокрушимой и неотвратной, как рок, Фигурой красного пролетария. Насыщенность содержания, броскость и радующая глаз ритмичность рисунка, тармоничность колоритадосадно, неизменные черты Моора. Другой плакат, на тему: «Пусть господствующий класс содрогается
В итальянском подполье Повесть Джерманетто в известной мере и является таким «пьедесталом». Нуччио, Джузешпе и другие скромные, самоотверженные, дисциплинированные и находчивые работники нартии выполняют свою опасную работу, как подлинные герои. Они сплошь и рядом блестяще ускользают от ока фапистских милитов и центурионов. Но нередко они попадают в руки врага, который жестоко, зверски мстит им. «Феникоттеро» Джерманетто приближается к типу исторической хроники, однако частое смещение хронологических планов значительно затрудняет ориентировку в исторической последовательности событий. Например, совершенно выпадает из хроносамоотречение; диоциплинированность, и в придачу еще и то, чего нет у этой птицы - быстрая сообразительность и находчивость, - все это налицо у наших скорых в полете и легконогих «феникоттеро»… «Феникоттеро» уже принадлежит исторни и будет ею вознесеи на пьедестал». ять повестей художник витает в сферах абстрактной морали и эстетики, реакционное представление о народе роднит их и в равной степени противопоставляет подлинной воле трудящихся масс. Деревянная фигура раба, посаженного в клетку и покорно переносящего свое заточение, и дубликат этой фигуры, оказавшийся, однако, не совсем дубликатом, являются вехами сюжетного развитня повесви. Вариант Этот дерзкий «крик раба» Плюшаго Использовав эти аллегорические фигуры для постановки проблемы, следовало бы тем или иным путем перевести читателя из условного плана в план реальной действительности. Прямое упущение и ошибка автора повести-явная недостаточность реального комментария к символическим обобщениям и тезисам о народимоотношениями с двумя деревянными фигурами, которые из простых иллюстраций превращаются в пове-О сти в нечто более реальное, чем сама реальность. В повести «Кокцидиоз», наряду с яркими и свежими деталями, говорящими об умении автора наблюдать жизнь (например образ Стивкибывщей беспризорницы, а сейчас руководительницы совхоза), есть и фабульные, бьющие на дешевый эффект измышления.
Известный работник итальянской компартии т. Гарланди в своем открытом письме Дж. Джерманетто (предпосланном «Феникоттеро») пишет: «В 1921 году, несколько месяцев спустя после образования нашей партии, перед нами встал вопрос о необходимости выработать в условиях полулегального существования свой язык - особый жаргон… В числе прочих слов этого языка слово «феникоттеро» обозначало партийный курьер… «Случается, что у нас на глазах выступают слезы, когда мы говорим об их подвигах. Почему же все-таки мы назвали курьера «феникоттеро»? Дело в том, что все достоинства этой птицы -- скромность и отсюда умение хранить тайну; верность и отсюда Джерманетто Джиованни. «Феникоттеро». Авторизов. перев. с итальянск. А. Колпинской. М., Гослитиздат, 1936, 189 стр., ц. 3 руб., тир. 10.000.
Обращает на себя внимание «Кокцидиоза». Здесь «своеобразно» применен так называемый «локальный принцип» конструктивистов. Повествование о совхозе насыщено метафорами, сравнениями, олицетворе-Возьмем ниями соответствующего (по представлению автора) порядка, как например: «Поднималась заря на черепицах хат и целовала, красавиЦа, наливные сады, и по неКнигу Дроздова стоило бы сокрауживается сырой материал из истории пушного промысла, с ультраромантической женитьбой «старика» в далеком прошлом на некоей классово чуждой женщине, бессовестно обманывающей его и выдающей полиции знакомых ему революционеров. Эта история продолжена не менее «потряса.как ющей» позднейшей встречей «стариком. Много в этой повести и стили стических курьезов. плохой работе редактора о писателем свидетельствуют недостатки книги «Пять повестей». Хочется думать, что дальнейшее творчество Дроздова пойдет в направлении, намеченном повестью «Анджиевский» по пути реалистической, социально-обобщающей романтики, но не ложного «романтизирования» и «беллетризирования» действительности. A. ПРОЗОРОВ
Неровность художественного письа ма (промахи наряду с меткими попаданиями) свойственна творчеству Дроздова. Не совсем еще изжито в его последней книге повестей и давнее пристрастие писателя к ложной «романтике», мелодраме. Наибольшая художественная удача Дроздоваповесть «Анджиевский», в которой нет «романтических историй», беллетристических замысловатостей, а Кавказе. лишения напряженной жизни тероев революционного подполья и гражданской войны. Кроме Анджиевского, первым планом показаны в повести его жена и подросток Ваня-брат жены. Это дало возможность охарактеризовать Анджневского беспощащного борца с врагами пролетарской революции таки тлубоко, нежно любить. В стиле повести «Анджиевский» (как и некоторых других повестей Дроздова) есть черты лиризма, песенности. В частности, мечты, воспоминания Анны порою выливаются в строки песенного ритма, и это не звучит фальшиво, не выпадает из стилистического контекста повести. Оправданными оказываются в повести и эмоциональные гиперболы. «Так, сгорая в счастьи, Анна ехала до самого Беслана», «Ваня онемел и так остался нем на все время казни. Локтями и грудью он обнял камни стены и сам стал как немой камень, как немой камень с живыми глазами человека». Совсем другой характер носит повесть «Раб», сее значительной, но несколько архаической проблематикой. Стоящий в центре повести художникархитектор, впоследствии хранитель музея Плюшаго, сам по себе, как личность, не представляет большого интереса (в сущности, с начала и до конца оставаясь «безвредною уникою», как метко его определяет другой персонаж повести), и напрасно автор свел развитие повести к саморазоблачению Плюшаго и осознанию им своего внутреннего краха. Наиболее интереона дореволюционная часть биотрафии Плюшаго, умело, без вульгаризации показанные взаимоотношения «освобожденного художникк»«апостоладревнерусских идей в зодчестве», с купцом «меценастом» (как именует себя Чашкин). Плюшаго «презирает» Чашикина, «презирает» деньги, и однако не только работает по заказам купца, но и сравнительно легко сговаривается с ним по существу. И Чашкин и Плюшаго оба восхищаются деревянной фигурой «раба», сделанной мастером-самородком из крепостных мужиков,-правда, по-разному. Но пусть купец более практичен, Александр Дроздов. Пять повестей. Редактор О. Колесникова. М., «Советский писатель», 1936 г., 322 стр., ц. 6 р.
«Западное искусство» Ш. Розенталя выпускает Изогиз. На снимке: Веласкез - «Портрет» В 90 дней веЧер вс. вишневскогО несомненно, являлась сильной помехой для изучения Запада. Мы товорим «являлась», потому что по мере революции, по мере более серьезного овталения марксистоко-ленинской теэтой дурной «традиции» наступает конец. Трудящиеся массы Советской страны начинают все глубже понимать, что зарубежный мир не есть нечто однородное, монолитное, что и там идет очень сложный, ограничиволюционной культуры, процесс об единения всех прогрессивных творческих сил против фашистского срен невековья. Это находит выражение не только в политической борьбе, но и в искусстве народов всего мира. И долг наших писателей, художников, архитекторов, артистов, всех работников социалистической культуры, имеющих возможность наблюдать европейскую жизнь, - вдумчиво и серьезно изучать все происходящие там процессы и столь же серьезно рассказывать о них людям Советской страны. В этом именно плане большой интерес представляют впечатлення, вынесенные из недавней поездки по Европе драматургом Вс. Вишневским. Его рассказ на вечере в редакции журнала «Знамя» был выслушан собравшимися писателями с напряженным вниманием. Вишневский увидел в Европе не только представителей уходящего мира, не только дегенерирующую буржуазию, отчаянно отстаивающую свои позиции, пользующуюся всеми видами демагогии, всеми доступными ей средствами для того, чтобы затемнить сознание трудящихся масс, поработить их физически и духовно. Он увидел и тех, кто уже понимает, что будушность человечества связана с будушностью Советской страны, и тех, кто если еще не стал нашим союзником и другом, то станет им в ближайшее время. Особенное впечатление на т. Вишневского произвела Франция, Атмосфера, в ней царящая, тревожна и очень своеобразна: все полно предчувствием больших событий. Во Франции строятся пролетарские дома культуры, революционная печать завоевывает все лучшее, что есть во французском народе. Советский драматург встретился в Париже с Пикассо и Джойсом. Пикассо перевалило за 50 лет, но он так же неугомонен в своих исканиях, как и прежде. Пикассо отошел от позиций, которые давали основание упрекать его в непримиримом в Европе «ЗНАмя» журналЕ
продолжают судить о нем лишь по его прежним картинам, а о новых не говорят. кнутую жизнь Джойс. В значительной мере эта жизнь, как и его творсудьбой Джойса: уже лет 15 как он потерял зренне. Только недавно врачи вернули ему ничтожную частицу зрения. Джойе имеет, по его собственному признанию, очень слабое представление о СССР. не прислали. При этом он указал на полки, где находятся экземпляры «Улисса» на 2022 языках Интереоно отметить, что на многих из этих языков Джойс читает и товорит свободно. Знает он и русский язык. Много рассказывает Вишневский о достижениях европейской кинематографии. По его мнению, цветные фильмы скоро так же властно заполонят экран, как заполонили его звуковые фильмы. В последнее время стало распространяться рельефное кино. Вишневский очень колоритно рассказал о той реакции, которую рельефное кино вызывает в зрительном зале, еще не освоившемся с этим новым видом киноискусства. Зал в ужасе шарахается, когда кто-нибудь бросает мяч или стреляет на экране по направлению к зрителю, когда вдруг на них устремляется стадо слонов и т. п. Впечатление такое, что на тебя летят живые слоны, что стреляют действительно в тебя. Но, говоря об огромных технических достижениях занадного кино, об изумительной организации производственных процессов в кинолабораториях и городках, Вишневский в то же время отмечает и недопустимую дискредитацию буржуазными дельцамп кино как искусства. Оно преподносится массам исключительно как развлечение, - это доходнее. О том, какой успех выпал на долю «Мы из Кронштадта», советская печать в свое время уже сообщала. Характерно, что даже белогвардейские литераторы вынуждены были признать правливость и силу воздействия этого фильма. Большой интерес вызвали также сообщения Вишневского о его наблюдениях в Польше, Чехословакии, Австрии, Англии и Италии. Нет никакого сомнения, что материалы, собранные драматургом во время его трехмесячного пребывания в этих странах, могут и должны лечь в основу книги, которая будет пользоваться успехом у советского читателя. ДЕЛЬМАН
Д. Буторин. «Пушкин в селе Михай ловском».
Рисунок карандашом. (Государственный музей палехского искусства)
было бы в дальнейших выпуы «Временника» дать такие же об ры, рисующие изучение других делов пушкинского наследня:ш ки, драматургии, критики и публиц стики и т. д. Даже раздел хроники оделан «Временнике» с большей соллв стью и фундаментальностью, чек нято это обычно. Некоторые вогб щенные адесь материалы имеют п мо-такисследовательский ингере например, отчет Д. Д. Благого его работе над XIV томом акада ческого издания Пушкина, содер ший ряд в высшей степени ных и тонких догадок, В лучших результатов, чем сожалению,роемно-теоретиченого рядка. Полезен сделанный С. Гесс ном аннотированный указатель В заключение следует сказать новых пушкинских текстах, ми открывается «Временник».Н опубликована полностью выявленная еще около двух ает зад лицейская поэма Пушкина «Т Фонвизина», известная до сих м только по более или менее прострв ным извлечениям. Второй пушк ский документ, впервые здесь п куемый, сделанная поэтом И. A. Крылова о пуа ском восстании. Нужно ли гови том, что бесспорное право на счи-мание читателя имеет пюбая но Пушкина. Таково содержание Подводя итоги, можно сказвть условии большей планоме в работе, в частности - при у более регулярной периодич («Эсте-Временник имеет все ооновы чтобы стать тем ведущ данием в пред юбилейной литерат Пушкине, каким он должен быһ слойке малоплодотворны, то прикреплять Пушкина к высшему обществу - вдвойне безосновательно и неразумно. формально-техническая сторона» этому сводит В. В. Гиппиус позицию своих противников. «Пушкина Мирский согласен использовать в качестве спеца по стихотворству и произображезаическому мастерству - не ностей, сошлись на формуле Белинского, формуле явно полемической имевшей свое историческов оправлание девяносто лет назад, в николаевской России, но непригодной для нас, в наше время и в наших историчеИз работ, посвященных проблеме пушкинского наследия в целем, в «Временнике» имеется только одна, и, надо сказать, украшением книги она ни в какой мере не является. Это - работа В. В. Гишпиуса, носвященная, собственно говоря, критическому разбору нзвестной работы П. Мирворим уле о том то чего-тибо пового прибавить к тем многочисленным возражениям, которые в свое время вызвала эта работа, автору не удадось. Это еще полбеды. Имеются Итак, неожиданно выяоняется, что Белинский ценил в Пушкине только формально-техническую сторону его творений, что, прямо предваряя построения Благого и Мирского, он был «согласен использовать Пушкина в качестве спеца по стихотворному и прозаическому мастерству - не больше». Открытие, надо сказать, не делающее большой чести автору; открытие, если называть вещи своими именами, представляющее собою не что иное, как клеветническую передержку мысли Белинского. Ибо именно Белинский-то, выдвигая свою формулу, определяющую Пушкина как «поэта-художника», совершенно недвусмысленно писал, что «тайна бы на довольно специальную теониприводииеномуукинаАоль фом» Бенжамена Констана - первым псхиологическим романом на на Западе, исторически предшествуюплеяды других позднейших романистов. Но, как правильно заключает свое исследование автор, сопоставление «Адольфа» с произведениями Пушкина вплотную подводит к принципиальным вопросам, связанным с Пушкина. Равным образом работа Б. В. То-его машевокого так называемык мак леньких трагедиях Пушкина и драматургии Мольера непосредственно связана с такой большой и сложной проблемой, как проблема зываются затронутыми в статье и вопросы пушкинсного шевспирнома, нопросы борьбы Пушкина с канонами Наконец, работа М. К. Азадовокого об источниках сказок Пушкина прямо включается в круг вопросов связанных с отношением Пушкина к народному творчеству, к фольклору, и таким образом занимает существенное место на подступах к одной из центральных проблем изучения пушкинского наследия - к проблеме народности Пушкина. классической эстетики и т. д. Качество работы В. Ф. Переверзева, посвященной «Русскому Пеламу», значительно снижается благодаря одной явственно проскальзывающей здесь тенденции автора: показать, что в борьбу с русским плутовским романом Пушкин вступил прежде всего как представитель утонченной культуры оветско-аристократических крутов современного общества. Если вообще попытки «прикрепить» Пушкина к той илииной социальной проНесколько странное впечатление производит ответная статья Д. II. Мирского, не содержащая, по сути дела, ничего, кроме робкого полупризнания автором своих ошибок да навочень корошо,тоотнов статью в таком виде даже пушкинокого стиха была заключена не в искусстве «сливать послушные слова в стройные размеры и замыкать звонксй рифмой», но в тайне поэзни. Непростительную ошибку допустил В. В. Гиппиус, не потрудившись ознакомиться с реальным содержанием пушкинокой концепции Белинского и доверившись той формалистической трактовке ее, которую видвинули его противники. при наличии редакционной оговорки. места помощать Вторая, нашедшая отражение на страницах «Временника», дискуссия боль-звортывастся вокруг выдвинутой в совроменных события, далеко перерастающей рамки узко личного интимного документа. Против этой интерпретации выступает Б. В. Казанский, доказывающий, что «до подлинного политического дневник не поднимается почти нико-1) гда». Надо сказать, однако, что приводимые автором доказательства носят несколько примитивный характер, сводясь едва ли не к простым цифровым подочетам: такой-то процент пушкинских записей поовящен обедам, вечерам и балам, такой-то процент - историческим воспомина-таю, ниям, такой-то светским новостям, следовательно… и подставляется нужный Б. В. Казанскому вывод. Механистичность, а значит - полную порочность этого метода цифровых выкладок справедливо констатирует в ответной статье Д. П. Якубович, и пока что, во всяком случае, преимущество явно оказывается на стороне последнего. Много интересного, хотя порою очень дробного материала содержит раздел сообщений. Ю. Г. Оксман публикует неизвестное письмо C. Л. Пушкина к В. А. Жуковскому, относящееся ко времени ссылки Пушкина на ют и прибавляющее новые данные к тем сведениям, которые до сих пор были известны об этом эпизоде. А. Н. Шебунин в работе, структурно аналогичной известным публикациям М. А. Цявловского и М. К. Светловой («Пушкин по документам архива М. П. Погодина», «Пушкин по документам архива С. А. Соболевского»), сообщает ряд высказываний о Пушкине, содержащихся в неизданной части архива братьев Тургеневыскавывает ворцу» и «Бова»). Ограниченность не позволяет нам, к остановиться на всех работах данного раздела. Очень обстоятельно построена крипостью и с превосходным знанием материала обзор появившихся с 1917 по 1935 г. статей и носледованнец, прозе Пушкина, принадлежащий обличенияубовичу ). Очень полезно Несколько слов рго doma mea: автор обзора подвергает довольно резкой критике одну мою работу связанную с поблемой пушкниского реализма (вступительную статьюрассказов «Капитанской дочке» всерии «Школьная библиотека классикова Полностью принимая его упреки, однако, нужным подчеркнуть,строка что работа эта относится к 1930 г., a достаточно критическую оценку своим работам этого пернода я уже давал в печати (см. «Литературнопри наследство», сб. XVI XVIII стр 133). В ряде моих статей, появившихся в печати в последние годы тические взгляды Пушкина», «Проблема тенденциозности у Пуштому, мною развивается новэя концепция пушкинского реализма. Первый выпуск «Временника» Пушкинской комиссии Академии наук богатая интересным, разнообразным материалом, но и наглядное свидетельство той перестройки, которую переживает сейчас наше пушкиноведение, Совсем еще недавно этот участок историко-литературной науки был одним из самых слабых, самых отстающих. Если какая-нибудь работа здесь и велась, то в основном она сводилась к лишенному всякой наких биографических деталей из жизни самого поэта, а потом из жизни его предков, родственников, друзей. В этих генеалогических разведках пушкинисты добивались порой очень большой, почти виртуозной точности. Но тем очевиднее становилась бесведущейся работы в целом. «Временник» резко и выгодно отличается от аналогичных сборников прошлых лет тем, что в центре почти всех публикуемых в нем работ стоит, прежде всего, творческое поведение поэта, его художественная практика, т. е. самое важное, самое существенное в Пушкине. Еще большее значение имеет то обстоятельство, что темы многих из этих работ не только не грешат цеховой ограниченностью, как это часто бывало прежде, но и непосредственно восходят к первостепенным, кардинальнейшим проблемам пушкинского наследия, имеющим наибольшее значение в свете строительства художественной культуры нашей эпохи. Правда, эти проблемы не ставятся и не решаются здесь во всем своем об еме и во всей своей сложности. Но такая академическая осторожность, может быть, и к лучшему. Попытки такого рода скороспелых решений хорошо известны, и не менее хорошо известно, к каким плаПУШКИНСКИЙ ВРЕМЕННИК И. С Е Р Г И Е В С К И Й чевным, можно сказать пустопорож-то ним, результатам о пушкинском реализме, и сколько среди всего этого явного научного брака, сколько всяческого пустословия и пустомыслия! Пусть во «Временнике» нет ни одной работы, которая охватывала бы эту тему в целом; зато, по крайней мере, в нем нет и этой бессодержательной болтовни. Наибольшее внимание вдесь прищенные в первом, исследовательскомонографическом разделе книги. Было бы, конечно, преувеличением сказать, что все они равно интересны и полноценны в научном отношении. Несколько особняком стоит, работа C. М. Бондио неосуществленном со всей присущей этому автору добросовестностьх, но не выходяцая за рамки чисто текстологической проблематики. Материал, собранный в работе А. Н. Шебунина, посвященной в отношениям Пушкина с основном Ф. Н. Глинкой, дает новое освещение пушкинским пьесам, обращенным к императрице Елизавете Алексеевне жене Александра I, показывая, что пьесы эти могли быть связаны с одним из течений дворянской фронды кануна 20-х годов, именно, тем самым, представители которого выдвигали Елизавету в качестве кандидата на престол. Однако, при всей, опятьтаки, своей документированности и скрупулезности, и эта работа не вносит чего-либо существенно нового в наши представления о политическом миросоверцании Пушкина в послелицейский период. Значительно шире и интереснее проблематика последующих помещенных здесь работ. Исследование А. А. Ахматовой написано как буд-