литературная и
газета
№
45
(608)
3
Сила кассу, НИИ
надежда в нная ФРОНТА, мадриде, 22 МАЯ 1936
НАШ ТОВАРИЩ РАФАЭЛЬ АЛЬБЕРТИ Х. Сендером, писателем-коммунистом Сесаром М. Арконадой и другими возглавил революционное движение на литературном фронте Испании. Альберти вошел в руководство «Об единения испанских революционных писателей и деятелей искусства», стал редактором его центрального органа -- журнала «Октубрэ», писал теоретические статьи и пламенные революционные поэмы. Спихи его, переложенные на музыку, загремели над выжженными полями Эстремадуры и прозвучали в горах Наварры, перебросились в страну басков и распевались на улицах и площадях Мадрида десятками тысяч пролетариев, готовых к борьбе. Альберти сдержал слово. Он жил, работал и писал только для трудящихся. Вставая из-за письменного стола, оборвав на полуслове новое стихотворение, он шел выступать на собраниях и митингах народного фронта, произносил речи страстной ненависти к фашизму, активно участвовал в предвыборной кампании в кортесы, боролся с цензурой за право выхода в свет «Октубрэ» и вновь писал стихи… 29 апреля этого года в помещении мадридского кинотеатра «Европа» состоялся многотысячный митинг. Он был организован по случаю вручения Центральному Комитету испанской компартии знамени, сделанного на деньги, собранные по народной подписке. И вот после речей руководителей компартии на сцену вышел высокий человек. На бледном лице его блестели большие черные глаза. Собравшиеся на митинге узнали поэта Рафаэля Альберти, и рукоплескания были подобны взрыву. Альберти прочел поэму, посвященную вручению энамени. Он кончил и хотел уйти, но бурные аплодисменты заставили его остаться и читать еще. В абсолютной тишине, как капли расплавленной стали, падали строчки его стихов: Все за нас теперь на свете Здесь и там, здесь и там… Даже ветер, красный ветер, Что несется по полям… Это из «Астурийской» - песни горняка, которую Альберти написал в память горняцкой борьбы, в память красной крепости - Астурии. И вот прозвучали последние строчкиТы, земляк, готов ли к бою? - Да, земляк. Я за тобою! «- Да, земляк. Я за тобою» говорит поэт Рафаэль Альберти и, отбросив в сторону перо, берется за Через два с половиной месяца испанский народ взялся за оружие, чтобы отбить остервенелую атаку фашистских мятежников. Должно быть, большинство присутаплодировавших стихам Рафаэля Альберти сейчсражается где нибудь в ущельях Сиера Гвадаррама или форсированным маршем идет на Сарагосчтобы скорее выбить из нее банды врага. винтовку. Где он? На подступах ли к Сарагоссе, или вместе с астурийскими шахтерами осаждает Овиедо, или, может быть, засел в горах, отбивая наемников генерала Мола, пытающихся прорваться к Мадриду? Мы знаем только, что наш друт Альберти сражается вместе с рабочими, крестьянами Испании за свободу своей страны. Мы знаем также, что он вдвойне сдержал данное слово. Не только писать для трудящихся, но и бороться вместе с ними, не только воспевать революцию, но и умереть за нее, если понадобится, готов талантливейший испанский поэт, товарищ РаФаэль Альберти. ВІЛ. ДМИТРЕВСКИЙ.
произнесе НАРОДНОГО
жана
речь
на г.
собра-
В 1925 году на национальном литературном конкурсе в Испании первую премию за книгу «Моряк на земле» получил молодой поэт Рафаэль Альберти. О бледном высоком юноше из Пуэрто де Санта Мария восторженно говорили в печати, в редакциях литературных журналов. Большой, своеобразный талант Альберти позволял видеть в нем достойного преемника великих знаменосцев испанской поэзии - Антонио Магадо и Хуана Рамона Хименеса. Его стихи о «Неведомом ангеле», пропитанные лирической грустью, являли собой образец «чистейшего искусства. Рафаэль Альберти? Да, это подлинный поэт тончайших чувств и высокого мастерства, - roворили о нем патентованные эстеты и знатоки «настоящего искусства». И вдруг произошла «катастрофа». Альберти покинул душную башню «чистого искусства» и мощным голосом заговорил о судьбе эстремадурских бедняков. Да, Альберти спустился на землю, и отныне его вдохновляли люди, живущие под темносиним небом Испании, судьба которых горька, как полынь, и трудна, как путь через вершины Сиера Гвадаррама. Внутренний перелом поэта завершился освободительным взрывом, и лирический певец вырос в подлинного народного поэта, воспевающего не только скорбь, но и гнев трудящихся. В отличие от многих «жалостливых» писателей и поэтов, со слезою в голосе, но бездейственно распространяющихсяо несправедливости судьбы бедняков, Рафаэль Альберти в своих стихах мужественно предлагает выход из нищенского, бесправного и страшного сегодня. Этот выход - революционная борьба. В своем стихотворении «Призрак пер-бродит по Европе» он пишет: Но,великий Призрак! Садваься с нами ты за стол, где бедный Крестьянин голодает… Мы тебя Ведем к владельцу фабрики. На стачках, На выступлениях уличных ты наш Могучий председатель… Ты с солдатом И с моряком прилежно говоришь, В парламенте, где золото и кровь, Грозишь рукой врагам оторопелым. Да, точно: Призрак бродит по Европе, миру бродит Призрак, и его Великим мы товарищем зовем. Он бродил по Москве, в тихие ночные часы стоял на Красной площалису, перед зубчатой Кремлевской стеной, перед мавзолеем Ленина, мимо которого утром проходили сотни тысяч счастливых, радостных людей, и думал о своей стране, где радость задушена, и где эстремадурский крестьянин и астурийский горняк одинаково не Стихотворение это Альберти написал после свего пребывания в Сораль советской стране, еще более укрепили новые позиции Рафаэля Альберти. знают, что такое настоящая жизнь. В одном из своих высказываний Альберти писал: «…мое пребывание в Москве дало мне воэможность утвердиться в моих мыслях. Никто не может оставаться равнодушным перед гигантскими усилиями трудящихся масс СССР. После моего возвращения в Испанию все, что я пишу, служит интересам трудящихся». Рафаэль Альберти сказал правду. Редакции буржуазных газет и литературных журналов с остервенением захлопнули перед ним свои двери. «Отверженный» поэт вместе со своим другом и женой Марией Жересой Леон, вместе с товарищами Рамоном
Вос Товарищи испанцы, братья исванцы! Пять лет назад, в апреле 1031 г., я был в Мадриде и явился свндетелем радостных дней, когда зародилось движение, которое продолает развиваться и будет развиватьивпредь. Тогда в толпе, об ятой волнением и восторгом, я встретил дного своего друга испанца; он обвыл меня со словами: «Теперь и у маня есть родина!». А я, товарищи, несмотря на принадлежность к двум странам, в обеих чувствовал себя ужеземцем. Родился я в Испании, во Франции и писал по-франдаски, но родины у меня не было. Ячувствовал себя одиноким и во бранции и в Испании, я жил мечнстито двух культурах и значит слишком много мечтал и слишком хзло жил. Но как иначе мог бы я ащущать братскую любовь, чувство солидарности, связи с коллективом, зру в общее дело? Сейчас, товаринковда в Испании и во Франции пржествует народный фронт, - да, нас я с гордостью могу сказать, кменя две родины, я их владеи наследник. Так пусть же измергоятоямир, друзья, чтоб всякий живуна нашей планете получил бы об явить себя гражданином всет жаво об явить себя гражданином всех мира! Вы ическ тьр сере котор потод ин
что культура и революция - и то же. Пятьдесят лет назад интеллигенция толковала о хождении в народ. Эта нелепая формула одинаково оскорбительна как для народа, так и для интеллигенции. Нет, товарищи, мы не идем в народ. Мы идем с народом. Мы проверили себя, мы поняли, что происходит, поняли, что такое пролетариат, что такое история, культура, революция, и вот мы очутились на своем естественном, предназначенном месте, среди народных масс, в рядах пролетариата. Работники физического и работники умственного труда - у нас одни и те же интересы, и мы преследуем одни и те же цели. А главное - у нас один и тот же враг: фашизм. Фашизм не желает, чтобы жизнь менялась. Вот почему фашизм в тех странах, где он торжествует, одинаково преследует народ и культуру, рабочих и художников. Вам известно знаменитое изречение одного наци: «Когда я слышу разговоры о культуре, я беру револьвер и стреляю». Творчество есть синоним революции. Вот почему в фашистских странах судьба творцов, художников, ученых, музыкантов, писателей, поэтов тесно с судьбой трудящихся и революционеров. Художники и трудящиеся потому являются революционерами, что они стремятся воплотить в жизнь мечту великого французского поэта: изменить жизнь. А фашизм хочет, чтоб жизнь оставалась неподвижной, незыблемой в своих категориях, в своем непреложном и необходимом делении на эксплоататоров и эксплоатируемых, на владельцев обширных поместий и на голодающие народные массы. Фашизм хочет неподвижности. Фашизм об явил себя сторонником прошлого и смерти в борьбе с жизнью. На эти высказывания в пользу прошлого и смерти, трагические высказывания, которые во время итало-абиссинской войны приняли самый отвратительный характер, две страны туманистической вападной культуры, две страны демократические, два народа - французский и испанский дали свой ответ Не могу вам сказать товариши с какой гордостью я ощущаю, как все мои традиции, обе мои культуры, обе литературы, испанская и французская, обе родины, что я ношу в себе, повышают голос и кричат в лицо наглому фашгизму: «Нет, сюда ты не войдешь!» Отныне я тесно, по-братски связан с отважными победоносными народными массами Франции и Испании. У них одно и то же предназначение, олин и тот же долг. Они ответственны за человеческое будущее. Во имя чести испанского народа, истории и культуры Испании, во имя чести астурийцев прошлого Октября, во имя человеческой чести Испания должна продолжать свой революционный путь. Народные революции должны действовать заодно, выковывая в своей солидарности единодушие будущего человечества. Всякая революция, вспыхивающая в какой-нибудь точке земного шара, рождает надежду в сердцах других народов. Победа в Мадриде, в Барселоне, в Париже означает новую надежду для наших товарищей, потерпевших поражение в Риме и Берлине. Не будем же разбивать их надежд. И чтоб добиться этого, об единимся и упрепим свои силы… Я возвращаюсь во Францию преисполненный Испании, преисполненный жизни, страсти и надежды. И я приветствую вас, друзья, поднимая сжатый кулак - символ нашего братского единодушия. ПИСЬМО В ДВА АДРЕСА Ф. Л Е В И Н что до сих пор еще нет вузовских ти-оой торипрмер, сиков, … это в лучшем случае,a очень часто рекомендуется прочесть заметку из «Литературной энциклопедии» на соответствующее слово. Еслиб даже «Литературная энциклопедия» была свободна от недостатков и ошибок (а их у нее хоть пруд пруди, в том числе и политических), и тогда обращение к ней есть только «первая помощь». А она заою пулована замолать учо Сам по себе этот факт требует самого пристального внимания. Надо немедленно создать коллектив авторов, об единить лучшие силы и создать курс истории литературы прошлых веков, ХХ века, курс истории советской литературы. В самом деле, разве это указ указание Маркса относится только к грекам со-или к Шекспиру, а не ко всему искусству прошлого? Ближайшее отношение к созданию этого курса имеет проблема, поставленная Марксом. Она должна быть решена и развернута на конкретном материале истории литературы; ответ на вопрос, поставленный Марксом, должен быть содержанием этого курса, сама эта постановка проблемы должна стать руководящей методологической нитью. Мы наследуем великие произведения литературы и искусства, созданные зачастую много веков назад, соаданные в иные исторические эпохи, проникнутые идеями иных времен, от которых мы ушли далеко вперед. Воэникает вопрос, почему литература и искусство, созданные представителями классов, которые мы сметаем теперь в мусорную яму истории, продолжают доставлять матернал для просвещения народных масс, для воспитания и образования нашей молодежи, комсомола, рабочих и колхозников Советской страны, почему это искусство доставляет эстетическое наслаждение читателю, эрителю, слушателю, живущему в эпоху социализма? Огромный вред, причиненный и причиняемый так называемым вуль-
терд
тыз
Нино
Шахтеру Хосе Бенито было восемнадцать лет, когда он ушел в горы сражаться. Его взяли в плен. Солдаты привязали его к фургону. Они поставили фургон на дороге, как прикрытие, Хосе Бенито повезло: пуля товарищей его миновала. Его приговорили к расстрелу, потом казнь заменили пожизненным заключением. Он сидел в тюрьме в Пампелоне. Двое из его товарищей умерли от голода и от побоев. Он выжил. Он смеется, шутит: «Теперь-то я не сдамся живьем»… Старый шахтер, усмехаясь, говорит: «Теперь их черед сдаваться». Крестьяне милицию. Они зовут ее «Красной армии» Помещики сдавали ки убежали, сражаются кулаков - все вриками «Да ский совет. Они нашли 200 ружей, 350 образца. (И. ЭРЕНБУРГ).
Сениеьентоса и Номбелы организовали свою несколько охотничьих ружей. «Красной армией». У этой
перьи опроб рафог рен для ват тное орой тите. Товарищи, в те времена мы пиели, интеллигенты, художники, испанцы, так и французы,связана Овешнжили, уйдя в мечты и в наши обленные жизни. Конечно, мы cнаи,что живем в неправильно попренном обществе, и что в мире вахсадовало что-то изменить. Мы знад что человек живет неполной язнью, в отрыве от реальности и ссваанеконтакта с внешним миром. Мы владели ничем, лишь только альтурой, то есть мечтами наших дшественников, которые изучали подвергали критике современное вобщество, человеческую жизнь, достаточно человечную, которые ремились создать образ человека е совершенного, более гармонизого, более человечного. Среди сть мо польо внушее тр тогда мы открыли одну реальовещь. Силу, действительно спобную изменить жизнь, изменить не нтастическими приемами алхимии, оторым прибегал Рэмбо. Эта сила апский поэт, великий поэт, саблестящий, самый талантливый иунеа существовавших поэтов Brо вали Артур Рәмбо. Своим ненсчертворчеством он отвергал мир, порого не мог принять. Он ска: «Подлинная жизнь отсутствует. зне мира». А в другом месте он врит о тайнах, которыми мы могбы владеть, чтоб «изменить ь. Товарищи, мы знали, что изнь следовало изменить, Но мы знали, как это сделать. И мы дучто неправильно построено не ко общество, но и само человеето, сама жизнь и не по внеши иипроявлениям, не по форме, но самой своей сущности. Вот почеы были пессимистами и отчаашимися, ен, вамврамым кот увере тся, т ибаю жли держау обри Будьвн, сосреоосреднывается пролетариатом. Рядом с митрудились и страдали люди, и жин прикомто, в кле смейьи, ии человиединении была сила. Сила и нанаада. Тогда мы поняли, что для чтобы изменить жизнь, надо вменить условия жизни. Мы понячто это вполне возможно. Нечеаотчаиваться. Жизнь можно измешь. Можно произвести револющию. тдавов пояи остр a.т тив ена гатса И тогда все эти одинокие и отявшиеся мечтатели - писатели, ителлигенты, художники, алхимики иняли, что культура, та культура, торую они собирались защищать ублять, вовсе не отвлеченная ядь, сохраняющаяся в библиотеках музеях, но живой организм, причеловеческого прогресса, приреволюции. И тогда мы поняли, y, ob р, 10. ков кано не 1. 0 СУЩЕСТВЕ СПОРОВ В стромном ворохе цитат из ан «Чт ано это заключается в том вове который ребром поставлен в вестном введении К. Маркса к ето врабте «К критике политической экосто о рациональное зерно, которое ьо важно для развития маркикого литературоведения и инресно читателю. трудность заключаетсся не ать, что треческое искусство и связаны известными формами обественного развития. Трудность стот в понимании того что еще продолжают доставлять нам свенное наслаждение и в наВатном смысле сохраняют эначение вермы и недосягаемого образца». Вот вопрос, который призваны разтьнаши литературоведение и цнтика, вопрос, который с особой тоятельностью встал именно терь, в эпоху социализма. В самом деле, все более и более арокие массы трудящихся нашей тены вовлекаются в грандиозный ущесс культурной революции, овлавают тем лучшим в культурном наедстве, что накоплено человечестви, принимают активное, сознательеучастие в развитии социалистичельтуры, Подрастает новая веская молодежь, за книгу берутся ри мал, переполнены театры, муогромные тиражи классиков хутвенной литературы валятся вбездонную бочку, не будучи в насытить всепожирающий Но рука об руку с художестлитературой, классической и временной, идет учебник по литеуре, идут критическая книга и сатья, в которых ищут помощи, лучше понять художественное лнзведение, разобраться в его допоствах и недостатках, тлубже онять ето плеобразм разобратьвего историческом и современзначении. нак раз с учебниками по литераре, с критическими книгами дело стоит у нас плохо. Это ведь факт, В порядке обсуждения.
землю в аренду кулакам. Помещиза них кулаки. В Номбеле 90 вооружены. В Альморадиеле кулаки с здравствует Христос!» напали на крестьянпокалечили несколько человек. У них револьверов, 60 винтовок военного (И. ЭРЕНБУРГ).
ИЗОГИЗ выпускает большой художественный альбом об Испании, текст к которому написан Ильей Эренбургом. Во время своей последней поездки в Испанию (апрель 1936 г.) Илья Эренбург посетил много городсв, сел и деревень Испании. Он был свидетелем героической борьбы испанского пролетариата и трудовогс крестьянства за свою независимость. Он видел улицы Овиедо, Мадрида, Се вильи, разгромленные фашистами. Он гилел горняков героической Астурии, когорые с винтовками в руках защищали свои права, защищали в вую очередь право на жизнь… Он встречался с испанскими поэтами, художниками, писателями и журналистами, которые сменяли свои перья и кисти на ружья и пулеметы. Этот альбом назван автором «UHP» - «Union hermanos proletarios». «Союз братьев пролетариев» - это боевой лозунг испанского революционного народа. В альбоме, кроме текста, око ло 200 фотографий. Часть из них сня га И. Эренбургом, остальные - испанскими фотографами Майо, Шим и др.
ЛИТЕРАТУРА СОВРЕМЕННОй ИСПАНИИ В СССР «Магнит», «Семь красных воскресеги ний» и «Общественный порядок». Сейчас Гослитиздат готовит к печати новую книгу Сендера - «Мистер Уитт» и недавно вышедшую в валенсийском издательстве «Вердал» повесть испанского революционного писателя Вальдеса «Астурия». «Астурия» это рассказ о перекатом во время октябрьского восстания горняков в Испании. «В моей книге, - пишет А. Вальдес, нет ничего выдуманного. Каждое слово, каждый тип исторически оправданы и находят себе подтверждение в грандиозной эпохе астурийского восстания. Герой книГРУЗИНСКИЕ ПИСАТЕЛИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ сок произведений грузинской классической и современной литературы, которые было бы желательно вести на французский язык. франнузского издания грузинских авторов Андр Жид нашишет предисловие и сам переведет несколько стихотворений и прозаических произведений. Андрэ Жида очень заинтересовало сообщение грузинских писателей о французском прозаическом переводе бессмертной поэмы Руставели - «Носящий тигровую шкуру», сделанном в свое время покойным академиком М. Броссе и обнаруженном недавно в его архиве. Французский писатель просил своих грузинских собратьев переслать ему копию, после - рабоче-крестьянская власть в Астурии, сюжет … 15 дней борьбы за власть». Вальдес предназначает свою книгу для массового читателя народного фронта, для всех друзей револютоварищам, убитым в боях, раненым и заключенным в тюрьмы и еще «товарищам из СССР, давшим мировому пролетариату замечательный пример победы, энергии в борьбе за свободу…» Книга эта воскрешает десяткии сотни образов героев, сражавшихся за дело революции. Ведущий персо-По наж повести - коммунист Риос. Каждая правдивая книга об Испании представляет сейчас для советского читателя особый интерес. К сожалению, мы не очень избалованы книгами испанских писателей, знакомящими нас с жизнью их родины. Гослитиздат с 1932 года выпустил всего 10 кциг испанских писателей: стьяне» Хоакии Ардеритса стьяне» Хоакин Ардериуса, «Донья Перфекта» Бенито Перес Гальдос, «Бедняки против богачей» Сесар Арконада, «Испанские крестьяне» - стихи Рафаэля Альберти, «Арена Иберийского цирка» Валье Инклана и три книти Рамон X. Сендера:
Перед тем как покинуть пределы Грузии, Андрэ Жид долго беседовал в Сухуме с сопровождавшими его грузинскими советскими писателями - Тицианом Табидзе, К. Лордки-Для панидзе и Д.Деметрадзе. Разговор касался издания избранных произведений грузинских писателей на французском языке. - Все то, что я слыхал в Москве о грузинской поэзии и с чем я успел познакомиться во время моего пребывания в Грузии, приводит меня к мысли о необходимости поставить хорошо дело издания грузинских писателей в Париже. Об этом я буду говорить с своими друзьями и с издательствами. Союз советских писателей Грузии обещал Андрэ Жиду составить спи
пере-Грузинские писатели рассказали того как перевод будет сверен в Комитете Руставели. Андрэ Жиду о грузинских переводах Французских писателей. Андрә Жид остался очень доволен, узнав, что грузинские читатели имеют возможность читать на родном языке Гюго, Флобера, Франса, Мопассана, Бальзака, Стендаля, Мериме и друтих больших писателей дружественной нам Франции. Андрэ Жид подчеркнул большое культурное значение ранних грузинских переводов Монтескье, Вольтера и Расина. В заключение Андрэ Жид просил писателей передать грузинским товарищам, что его путешествие по Грузии останется для него одним из лучших воспоминаний всей жизни.
ветской литературе для вузов (сейчас эти программы пересматриваются). Творчество Федина, Леонова, Шагинян, Н. Тихонова и многих других рассматривалось там как «идеология мелкобуржуазной интеллигенции, поворачивающей к пролетариату». Я вовсе не хочу сказать здесь, что творчество этих писателей было и остается сейчас идеологически безупки только ночью все серы. У каждого из этих писателей есть свои темы, свое лицо, свой путь, и дело заключается не только в том, чтобы указать, в чем они «не дошли до социалистического реализма», но и в том, чтобы показать, что же им удалось сделать, что они отразили, в чем двинули вперед советскую литечем давионно, тематически, хучоже и раскрыть читателю и то, что ими достигнуто. застав-Рапповская критика заботилась не столько об этом, сколько о «проработке». Поэтому то (это одна из причин) она и проглядела тот исторический момент, когда бешено критикуемая ею литература «попутчиков» (перед которыми она настойчиво ставила вопрос: союзник или враг?) превратилась в единую советскую литературу.Потребовалось мудрое вмешательство ЦК партии и историческое постановление о ликвидации узна-РАП, чтобы выправить положение. Но в критике нашей и по сию пору вульгарно-социологические тенденции. А ведь наша литература хотя и очень сильно отстает от растущего, бурно развивающегося социализма, от роста социалистической культуры, от требований масс, но все же она самая передовая, самая идейная в мире литература. И нужно уметь конкретпо показать и ее отставание, ее крупнейшие недостатки и слабости, но вмес тем и ее огромную силу. Вульгарный социологизм очень еше живуч и распространен. Борьба с ним, разоблачение его составляет важнейшую задачу, и борьба вплотную подводит нас к необходимости решать проблему, поставленную Марксом, о которой было сказано в начале этой статьм. Окончание см. 4 втд.
30-х годов XX века в Советском Союзе. Очень легко показать, что взгляды Пушкина не выдерживают критики с точки зрения современного социализма (и такая критическая оценка необходима, но недостаточна), но ведь надо понять, почему Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль. «проработкой» классиков, они совершенно закрывают путь к их эстетической оценке. В учебнике по литературе не оказывается литературы. А между тем образ Наташи Ростовой не только выражает взгляд Толстого на женщину, и мы не только знакомимся с тем, как жила и воспитывалась дворянская левушиа бы она отличалась от научной книжки! Помимо познавательного значения образ Наташи Ростовой имеет еще «нечто», и это «нечто» ляет молодую советскую работницу, колхозницу волноваться, переживать, читать «Войну и мир» с увлечением, восхищением, восторгом. Переживания Наташи, ее любовь к Андрею Болконскому, к Пьеру Безухову, ее танец в тостях у дядюшки после изу. мительной картины охоты, сцена у матери в спальне - все это огромное реалистическое искусство. Из учебников вульгарно-социологических теоретиков вузовец не ет, почему произведения Толстого, Пушкина Гоголя доставляют эстетическое паслаждение, в чем их прелесть. Учебники по литературе и критические статьи не воспитывают эстетически нашу молодежь А такое воспитание необходимо, потому что эстетический вкус вырабатывается, создается не сразу и не одним только чтением самой художественной литературы. Вспомним, что Белинский, Добролюбов, Чернышевский не только раскрывали идейный и общественный смысл литературы, но и приучали любить литературу. Наши учебники и статьи этого не делают. и величие классиков исче-сте зают за голыми социологическими определениями. Прав М. Лифшиц. когда говорит, что вульгарные социологи вынуждены здесь «одолжаться» у формалистов и бормотать общие места насчет «мастерства» классиков. же самое сплошь и рядом имело место в отношении современных советских писателей. Возьмем старую рапповскую критику, возьмем наркомпросовские программы по со-
a по «классовому признаку». Литература дворянства, литература разночинной народнической интеллигенции и т. д. Не говоря уже о том, что не всякий разночинец был народником, не говоря о том, что интеллигенция не класс, что это деление на главы в достаточной мере безграмотно, заглянем в содержание теляптенций вместа с Глебом Успепоотнесены Некрасов и СалтыкоПедрин, и такнм образом соратники Тернышевского и Добролюбова, революционных крестьянских демоме-жратов, без дальних рассуждений зачислены в народники. Анализу «Горя от ума» предшеисторический эккуре в духе средственно связывается с возникновением гениальной комедии как ее первопричина и основание. На основании двух выдержек из комедии: слов Фамусова, обращенных к Лизе, в которых он угрожает отослать ее «к птицам», и обращения к Фильке и Лизе с угрозой отослать их в де ревню Грибоедов изобличается в рав-. нодушии или невнимании к крепостному крестьянству. Анализ образа Наташи Ростовой завершается выводом, который гласит, что в ее образе Толстой выразил феодально-поместный взгляд на женщину. Короче говоря, весь учебник представляет собою «проработку» классиков за то, что они не были пролетарскими революционерами, ва их классовую и историческую ограниченность, за то, что они того-то и того-то «не поняли». Весь учебник есть развернутое сви. детельство о политической и классовой неблагонадежности классиков. Авторам, повидимому, и невдомек, что этим подходом к наследству они заслоняют его, мешают понять, оценить, полюбить то ценное, великое, что создали классики литературы. Первое и главное, что требуется от не-учебника по литературе, состоит том, чтобы раскрыть величие классиков, показать, что их произведения представляют собою шат вперед в историческом, познавательном, идейном, художественном отношении, показать победы реализма в этих произведениях, одержанные очень часто вопреки исторически и классово ограниченному мировоззрению самих творцов, раскрыть ту художественную силу, яркость, прелесть, полноту и глубину образов, благо-
даря которым произведения классиков продолжают волновать, воспитывать, приносят эстетическое наслаждение и в наши дни. Если образ Наташи Ростовой есть только выражение феодально-поместных взглядов на женщину, то какое же значение может иметь он для нас, кроме очень узко-познавательвых взглядов, а не отражение об ективной действительности сквозь призму классовых взглядов?Разве классовые взгляды … слепота, а не зрение? В классовом обществе не может быть художника, свободного от классовых интересов, внеклассового, надклассового. Но классовые интересы не грехонадение,не близорукость, познание об ективного мира. Вот это нужно уметь видеть, а не третировать великанов прошлого за то, что они не имели социалистических взглядов на женщину. «И противоречия в взглядах Толстого, - писал Ленин, - надо оценивать не с точки зрения современного рабочего движения и современного социализма (такая оценка, разумеется, необходима, но она недостаточна), а с точки зрения того протеста против надвигающегося капитализма, разорения и обезземеления масс, который должен был быть порожден патриархальной русской деревней». В этих строках Ленина из статьи «ев Толстой как зеркато русской революции» содержится важнейшее методологическое указание. Развивая его, Ленин писал: «Толстой смешон, как пророк, открывший новые рецепты спасения человечества,-и поэтому совсем мизерны заграничные и русские «толстовцы», пожелавшие превратить в догму как раз самую слабую сторону его учения. Толстой велик, как выразитель тех идей итех настроений, которые сложились у миллионов русского крестьянства ко времени наступления буржуазной ревовБогатство В этих словах Ленина выступают обе стороны его оценки Толстого: и с точки зрения крестьянского протеста против капитализма, протеста, который выразил Толстой, и с точки зрения современного рабочего движения и современного социализма,То для которого Толстой-пророк смешон. Вульгарные социологи мерят великих писателей прошлого меркой
гарным социологизмом, заключается прежте всего воо о Но и эту, более легкую, часть задачи вульгарные социологи выполняли плохо и неверно, ибо само понимание классовой борьбы, истории, выражения классовой идеологии в искусстве было и остается у них ханистическим, вульгарным, говоря политически,меньшевистским. тобболсе арким амражением этой водящая художнику только роль рупора своей классовой группы, отрицающая возможность познания и изображения художником прутих классов, а отсюда и возможность влияния и воздействия на другие классы.
Разгром переверзевщины еще не был, однако, разгромом всего вульгарного социологизма, всех его форм и оттенков, очень живучих и до сих пор очень сильно распространенных в нашем литературоведении, в шкодах и вузах. Вот передо мной учебник по русской литературе, принадлежащий коллективу авторов: Карякину, Кременскому, Мамонову, Феддерсу и Цветаеву, заглавие его «Русская литература. Рабочая книга для подготовки в вуз. 3-е издание. Издательство «Работник просвещения», Москва, 1930 год. Он являет собой яркий образец вульгарной социологии. Конечно, авторы этой книги не «мэтры» литературоведения, но они - разносчики и популяризаторы «идей» столичных профессоров. Нонечно, книга издана в 1930 году, но по ней готовятся к экзамену поступающие в вуз в 1986 году. Всего сколько дней тому назад я был свидетелем того, как девушка готовилась по этой книге к экзаменам в геологоразведочный вуз. А сколько еще подобных изданий гуляет о рукам нашей молодежи. Однако, что же бросилось мне в глаза в этой книге? Прежде всего структура ее. Содержание распределено по главам не на основании какой-либо схемы русского исторического процесса, не хронологически,