литературная и
газета
№
45
(608)
3
Сила кассу, НИИ
надежда в нная ФРОНТА, мадриде, 22 МАЯ 1936
НАШ ТОВАРИЩ РАФАЭЛЬ АЛЬБЕРТИ Х. Сендером, писателем-коммунистом Сесаром М. Арконадой и другими возглавил революционное движение на литературном фронте Испании. Альберти вошел в руководство «Об е- динения испанских революционных писателей и деятелей искусства», стал редактором его центрального ор- гана -- журнала «Октубрэ», писал те- оретические статьи и пламенные ре- волюционные поэмы. Спихи его, переложенные на музы- ку, загремели над выжженными по- лями Эстремадуры и прозвучали в горах Наварры, перебросились в страну басков и распевались на ули- цах и площадях Мадрида десятками тысяч пролетариев, готовых к борь- бе. Альберти сдержал слово. Он жил, работал и писал только для трудящихся. Вставая из-за пись- менного стола, оборвав на полуслове новое стихотворение, он шел высту- пать на собраниях и митингах народ- ного фронта, произносил речи страст- ной ненависти к фашизму, активно участвовал в предвыборной кампа- нии в кортесы, боролся с цензурой за право выхода в свет «Октубрэ» и вновь писал стихи… 29 апреля этого года в помещении мадридского кинотеатра «Европа» состоялся многотысячный митинг. Он был организован по случаю вручения Центральному Комитету испанской компартии знамени, сделанного на деньги, собранные по народной под- писке. И вот после речей руководителей компартии на сцену вышел высокий человек. На бледном лице его бле- стели большие черные глаза. Собравшиеся на митинге узнали поэта Рафаэля Альберти, и рукопле- скания были подобны взрыву. Аль- берти прочел поэму, посвященную вручению энамени. Он кончил и хо- тел уйти, но бурные аплодисменты заставили его остаться и читать еще. В абсолютной тишине, как капли расплавленной стали, падали строч- ки его стихов: Все за нас теперь на свете Здесь и там, здесь и там… Даже ветер, красный ветер, Что несется по полям… Это из «Астурийской» - песни горняка, которую Альберти написал в память горняцкой борьбы, в па- мять красной крепости - Астурии. И вот прозвучали последние строч- ки- Ты, земляк, готов ли к бою? - Да, земляк. Я за тобою! «- Да, земляк. Я за тобою» говорит поэт Рафаэль Альберти и, отбросив в сторону перо, берется за Через два с половиной месяца ис- панский народ взялся за оружие, что- бы отбить остервенелую атаку фа- шистских мятежников. Должно быть, большинство присут- аплодировавших стихам Рафаэля Аль- берти сейчсражается где нибудь в ущельях Сиера Гвадаррама или фор- сированным маршем идет на Сарагос- чтобы скорее выбить из нее бан- ды врага. винтовку. Где он? На подступах ли к Сара- госсе, или вместе с астурийскими шахтерами осаждает Овиедо, или, мо- жет быть, засел в горах, отбивая на- емников генерала Мола, пытающих- ся прорваться к Мадриду? Мы знаем только, что наш друт Альберти сражается вместе с рабочи- ми, крестьянами Испании за свободу своей страны. Мы знаем также, что он вдвойне сдержал данное слово. Не только пи- сать для трудящихся, но и бороться вместе с ними, не только воспевать революцию, но и умереть за нее, ес- ли понадобится, готов талантливей- ший испанский поэт, товарищ Ра- Фаэль Альберти. ВІЛ. ДМИТРЕВСКИЙ.
произнесе НАРОДНОГО
жана
речь
на г.
собра-
В 1925 году на национальном лите- ратурном конкурсе в Испании пер- вую премию за книгу «Моряк на зем- ле» получил молодой поэт Рафаэль Альберти. О бледном высоком юноше из Пу- эрто де Санта Мария восторженно го- ворили в печати, в редакциях лите- ратурных журналов. Большой, свое- образный талант Альберти позволял видеть в нем достойного преемника великих знаменосцев испанской поэ- зии - Антонио Магадо и Хуана Ра- мона Хименеса. Его стихи о «Неведомом ангеле», пропитанные лирической грустью, яв- ляли собой образец «чистейшего ис- кусства. Рафаэль Альберти? Да, это подлинный поэт тончайших чувств и высокого мастерства, - ro- ворили о нем патентованные эстеты и знатоки «настоящего искусства». И вдруг произошла «катастрофа». Альберти покинул душную башню «чистого искусства» и мощным го- лосом заговорил о судьбе эстрема- дурских бедняков. Да, Альберти спу- стился на землю, и отныне его вдох- новляли люди, живущие под темно- синим небом Испании, судьба кото- рых горька, как полынь, и трудна, как путь через вершины Сиера Гва- даррама. Внутренний перелом поэта завер- шился освободительным взрывом, и лирический певец вырос в подлин- ного народного поэта, воспевающего не только скорбь, но и гнев трудя- щихся. В отличие от многих «жалостли- вых» писателей и поэтов, со слезою в голосе, но бездейственно распро- страняющихсяо несправедливости судьбы бедняков, Рафаэль Альберти в своих стихах мужественно предла- гает выход из нищенского, бесправ- ного и страшного сегодня. Этот выход - революционная борьба. В своем стихотворении «Призрак пер-бродит по Европе» он пишет: Но,великий Призрак! Садваься с нами ты за стол, где бедный Крестьянин голодает… Мы тебя Ведем к владельцу фабрики. На стачках, На выступлениях уличных ты наш Могучий председатель… Ты с сол- датом И с моряком прилежно говоришь, В парламенте, где золото и кровь, Грозишь рукой врагам оторопелым. Да, точно: Призрак бродит по Ев- ропе, миру бродит Призрак, и его Великим мы товарищем зовем. Он бродил по Москве, в тихие ноч- ные часы стоял на Красной площалису, перед зубчатой Кремлевской стеной, перед мавзолеем Ленина, мимо кото- рого утром проходили сотни тысяч счастливых, радостных людей, и думал о своей стране, где радость задушена, и где эстремадурский крестьянин и астурийский горняк одинаково не Стихотворение это Альберти напи- сал после свего пребывания в Со- раль советской стране, еще более укрепили новые позиции Рафаэля Альберти. знают, что такое настоящая жизнь. В одном из своих высказываний Альберти писал: «…мое пребывание в Москве дало мне воэможность утвер- диться в моих мыслях. Никто не мо- жет оставаться равнодушным перед гигантскими усилиями трудящихся масс СССР. После моего возвращения в Испанию все, что я пишу, служит интересам трудящихся». Рафаэль Альберти сказал правду. Редакции буржуазных газет и литера- турных журналов с остервенением за- хлопнули перед ним свои двери. «Отверженный» поэт вместе со сво- им другом и женой Марией Жересой Леон, вместе с товарищами Рамоном
Вос Товарищи испанцы, братья ис- ванцы! Пять лет назад, в апреле 1031 г., я был в Мадриде и явился свндетелем радостных дней, когда за- родилось движение, которое продол- ает развиваться и будет развивать- ивпредь. Тогда в толпе, об ятой волнением и восторгом, я встретил дного своего друга испанца; он об- выл меня со словами: «Теперь и у маня есть родина!». А я, товарищи, несмотря на принадлежность к двум странам, в обеих чувствовал себя ужеземцем. Родился я в Испании, во Франции и писал по-фран- даски, но родины у меня не было. Ячувствовал себя одиноким и во бранции и в Испании, я жил меч- нстито двух культурах и значит слишком много мечтал и слишком хзло жил. Но как иначе мог бы я ащущать братскую любовь, чувство солидарности, связи с коллективом, зру в общее дело? Сейчас, товари- нковда в Испании и во Франции пржествует народный фронт, - да, нас я с гордостью могу сказать, кменя две родины, я их владе- и наследник. Так пусть же изме- ргоятоямир, друзья, чтоб всякий живу- на нашей планете получил бы об явить себя гражданином всет жаво об явить себя гражданином всех мира! Вы ическ тьр сере котор потод ин
что культура и революция - и то же. Пятьдесят лет назад интеллигенция толковала о хождении в народ. Эта нелепая формула одинаково оскорби- тельна как для народа, так и для интеллигенции. Нет, товарищи, мы не идем в народ. Мы идем с наро- дом. Мы проверили себя, мы поняли, что происходит, поняли, что такое пролетариат, что такое история, куль- тура, революция, и вот мы очути- лись на своем естественном, пред- назначенном месте, среди народных масс, в рядах пролетариата. Работ- ники физического и работники умст- венного труда - у нас одни и те же интересы, и мы преследуем одни и те же цели. А главное - у нас один и тот же враг: фашизм. Фашизм не желает, чтобы жизнь менялась. Вот почему фашизм в тех странах, где он торжествует, одина- ково преследует народ и культуру, рабочих и художников. Вам известно знаменитое изречение одного наци: «Когда я слышу разговоры о куль- туре, я беру револьвер и стреляю». Творчество есть синоним революции. Вот почему в фашистских странах судьба творцов, художников, ученых, музыкантов, писателей, поэтов тесно с судьбой трудящихся и ре- волюционеров. Художники и трудя- щиеся потому являются революционе- рами, что они стремятся воплотить в жизнь мечту великого французского поэта: изменить жизнь. А фашизм хочет, чтоб жизнь оставалась непо- движной, незыблемой в своих кате- гориях, в своем непреложном и не- обходимом делении на эксплоатато- ров и эксплоатируемых, на владель- цев обширных поместий и на голо- дающие народные массы. Фашизм хочет неподвижности. Фашизм об я- вил себя сторонником прошлого и смерти в борьбе с жизнью. На эти высказывания в пользу прошлого и смерти, трагические вы- сказывания, которые во время ита- ло-абиссинской войны приняли са- мый отвратительный характер, две страны туманистической вападной культуры, две страны демократиче- ские, два народа - французский и испанский дали свой ответ Не мо- гу вам сказать товариши с какой гордостью я ощущаю, как все мои тра- диции, обе мои культуры, обе лите- ратуры, испанская и французская, обе родины, что я ношу в себе, повышают голос и кричат в лицо наглому фа- шгизму: «Нет, сюда ты не войдешь!» Отныне я тесно, по-братски связан с отважными победоносными народными массами Франции и Испании. У них одно и то же предназначение, олин и тот же долг. Они ответственны за человеческое будущее. Во имя чести испанского народа, истории и куль- туры Испании, во имя чести асту- рийцев прошлого Октября, во имя че- ловеческой чести Испания должна продолжать свой революционный путь. Народные революции должны действовать заодно, выковывая в своей солидарности единодушие бу- дущего человечества. Всякая револю- ция, вспыхивающая в какой-нибудь точке земного шара, рождает надежду в сердцах других народов. Победа в Мадриде, в Барселоне, в Париже озна- чает новую надежду для наших то- варищей, потерпевших поражение в Риме и Берлине. Не будем же разби- вать их надежд. И чтоб добиться это- го, об единимся и упрепим свои силы… Я возвращаюсь во Францию пре- исполненный Испании, преисполнен- ный жизни, страсти и надежды. И я приветствую вас, друзья, поднимая сжатый кулак - символ нашего братского единодушия. ПИСЬМО В ДВА АДРЕСА Ф. Л Е В И Н что до сих пор еще нет вузовских ти-оой торипрмер, сиков, … это в лучшем случае,a очень часто рекомендуется прочесть заметку из «Литературной энцикло- педии» на соответствующее слово. Еслиб даже «Литературная энцик- лопедия» была свободна от недостат- ков и ошибок (а их у нее хоть пруд пруди, в том числе и политиче- ских), и тогда обращение к ней есть только «первая помощь». А она за- ою пулована замолать учо Сам по себе этот факт требует са- мого пристального внимания. Надо немедленно создать коллектив авто- ров, об единить лучшие силы и со- здать курс истории литературы про- шлых веков, ХХ века, курс истории советской литературы. В самом деле, разве это указ указание Маркса относится только к грекам со-или к Шекспиру, а не ко всему ис- кусству прошлого? Ближайшее отношение к созданию этого курса имеет проблема, постав- ленная Марксом. Она должна быть решена и развернута на конкретном материале истории литературы; от- вет на вопрос, поставленный Марк- сом, должен быть содержанием это- го курса, сама эта постановка про- блемы должна стать руководящей методологической нитью. Мы наследуем великие произведе- ния литературы и искусства, создан- ные зачастую много веков назад, со- аданные в иные исторические эпо- хи, проникнутые идеями иных вре- мен, от которых мы ушли далеко вперед. Воэникает вопрос, почему литература и искусство, созданные представителями классов, которые мы сметаем теперь в мусорную яму истории, продолжают доставлять ма- тернал для просвещения народных масс, для воспитания и образования нашей молодежи, комсомола, рабо- чих и колхозников Советской стра- ны, почему это искусство доставля- ет эстетическое наслаждение чита- телю, эрителю, слушателю, живуще- му в эпоху социализма? Огромный вред, причиненный и причиняемый так называемым вуль-
терд
тыз
Нино
Шахтеру Хосе Бенито было восемнадцать лет, когда он ушел в горы сражаться. Его взяли в плен. Солдаты привязали его к фургону. Они поставили фургон на до- роге, как прикрытие, Хосе Бенито повезло: пуля това- рищей его миновала. Его приговорили к расстрелу, по- том казнь заменили пожизненным заключением. Он си- дел в тюрьме в Пампелоне. Двое из его товарищей умер- ли от голода и от побоев. Он выжил. Он смеется, шутит: «Теперь-то я не сдамся живьем»… Старый шахтер, усме- хаясь, говорит: «Теперь их черед сдаваться». Крестьяне милицию. Они зовут ее «Красной армии» Помещики сдавали ки убежали, сражаются кулаков - все вриками «Да ский совет. Они нашли 200 ружей, 350 образца. (И. ЭРЕНБУРГ).
Сениеьентоса и Номбелы организовали свою несколько охотничьих ружей. «Красной армией». У этой
перьи опроб рафог рен для ват тное орой тите. Товарищи, в те времена мы пи- ели, интеллигенты, художники, испанцы, так и французы,связана Овешнжили, уйдя в мечты и в наши обленные жизни. Конечно, мы cнаи,что живем в неправильно по- пренном обществе, и что в мире вахсадовало что-то изменить. Мы зна- д что человек живет неполной язнью, в отрыве от реальности и ссваанеконтакта с внешним миром. Мы владели ничем, лишь только альтурой, то есть мечтами наших дшественников, которые изучали подвергали критике современное вобщество, человеческую жизнь, достаточно человечную, которые ремились создать образ человека е совершенного, более гармони- зого, более человечного. Среди сть мо польо внуш- ее тр тогда мы открыли одну реаль- овещь. Силу, действительно спо- бную изменить жизнь, изменить не нтастическими приемами алхимии, оторым прибегал Рэмбо. Эта сила апский поэт, великий поэт, са- блестящий, самый талантливый иунеа существовавших поэтов Brо вали Артур Рәмбо. Своим ненсчер- творчеством он отвергал мир, порого не мог принять. Он ска- : «Подлинная жизнь отсутствует. зне мира». А в другом месте он врит о тайнах, которыми мы мог- бы владеть, чтоб «изменить ь. Товарищи, мы знали, что изнь следовало изменить, Но мы знали, как это сделать. И мы ду- что неправильно построено не ко общество, но и само челове- ето, сама жизнь и не по внеши иипроявлениям, не по форме, но самой своей сущности. Вот поче- ы были пессимистами и отча- ашимися, ен, вамврамым кот увере тся, т ибаю жли держау обри Будьвн, сосре- оосред- нывается пролетариатом. Рядом с митрудились и страдали люди, и жин прикомто, в кле смейьи, ии челов- иединении была сила. Сила и на- наада. Тогда мы поняли, что для чтобы изменить жизнь, надо вменить условия жизни. Мы поня- что это вполне возможно. Нече- аотчаиваться. Жизнь можно изме- шь. Можно произвести револющию. тдавов пояи остр a.т тив ена гатса И тогда все эти одинокие и от- явшиеся мечтатели - писатели, ителлигенты, художники, алхимики иняли, что культура, та культура, торую они собирались защищать ублять, вовсе не отвлеченная ядь, сохраняющаяся в библиотеках музеях, но живой организм, при- человеческого прогресса, при- революции. И тогда мы поняли, y, ob р, 10. ков кано не 1. 0 СУЩЕСТВЕ СПОРОВ В стромном ворохе цитат из ан «Чт ано это заключается в том во- ве который ребром поставлен в вестном введении К. Маркса к ето врабте «К критике политической эко- сто о рациональное зерно, которое ьо важно для развития марк- икого литературоведения и ин- ресно читателю. трудность заключаетсся не ать, что треческое искусство и связаны известными формами об- ественного развития. Трудность стот в понимании того что еще продолжают доставлять нам свенное наслаждение и в на- Ватном смысле сохраняют эначение вермы и недосягаемого образца». Вот вопрос, который призваны раз- тьнаши литературоведение и цнтика, вопрос, который с особой тоятельностью встал именно те- рь, в эпоху социализма. В самом деле, все более и более арокие массы трудящихся нашей тены вовлекаются в грандиозный ущесс культурной революции, овла- вают тем лучшим в культурном на- едстве, что накоплено человечест- ви, принимают активное, сознатель- еучастие в развитии социалистиче- льтуры, Подрастает новая веская молодежь, за книгу берутся ри мал, переполнены театры, му- огромные тиражи классиков ху- твенной литературы валятся вбездонную бочку, не будучи в насытить всепожирающий Но рука об руку с художест- литературой, классической и временной, идет учебник по лите- уре, идут критическая книга и сатья, в которых ищут помощи, лучше понять художественное лнзведение, разобраться в его до- поствах и недостатках, тлубже онять ето плеобразм разобрать- вего историческом и современ- значении. нак раз с учебниками по литера- ре, с критическими книгами дело стоит у нас плохо. Это ведь факт, В порядке обсуждения.
землю в аренду кулакам. Помещи- за них кулаки. В Номбеле 90 вооружены. В Альморадиеле кулаки с здравствует Христос!» напали на крестьян- покалечили несколько человек. У них револьверов, 60 винтовок военного (И. ЭРЕНБУРГ).
ИЗОГИЗ выпускает большой художественный альбом об Испании, текст к которому написан Ильей Эренбургом. Во время своей последней поездки в Испанию (апрель 1936 г.) Илья Эренбург посетил много горо- дсв, сел и деревень Испании. Он был свидетелем героической борьбы испанского пролетариата и трудовогс крестьянства за свою независимость. Он видел улицы Овиедо, Мадрида, Се вильи, разгромленные фашистами. Он гилел горняков героической Астурии, когорые с винтовками в руках защищали свои права, защищали в вую очередь право на жизнь… Он встречался с испанскими поэтами, художниками, писателями и журнали- стами, которые сменяли свои перья и кисти на ружья и пулеметы. Этот альбом назван автором «UHP» - «Union hermanos proletarios». «Союз братьев пролетариев» - это боевой лозунг испанского революционного народа. В альбоме, кроме текста, око ло 200 фотографий. Часть из них сня га И. Эренбургом, остальные - ис- панскими фотографами Майо, Шим и др.
ЛИТЕРАТУРА СОВРЕМЕННОй ИСПАНИИ В СССР «Магнит», «Семь красных воскресе- ги ний» и «Общественный порядок». Сейчас Гослитиздат готовит к пе- чати новую книгу Сендера - «Ми- стер Уитт» и недавно вышедшую в валенсийском издательстве «Вердал» повесть испанского революционного писателя Вальдеса «Астурия». «Астурия» это рассказ о пере- катом во время октябрьского вос- стания горняков в Испании. «В моей книге, - пишет А. Валь- дес, нет ничего выдуманного. Каждое слово, каждый тип истори- чески оправданы и находят себе подтверждение в грандиозной эпохе астурийского восстания. Герой кни- ГРУЗИНСКИЕ ПИСАТЕЛИ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ сок произведений грузинской клас- сической и современной литературы, которые было бы желательно вести на французский язык. франнузского издания грузин- ских авторов Андр Жид нашишет предисловие и сам переведет не- сколько стихотворений и прозаиче- ских произведений. Андрэ Жида очень заинтересовало сообщение грузинских писателей о французском прозаическом переводе бессмертной поэмы Руставели - «Носящий тигровую шкуру», сделан- ном в свое время покойным акаде- миком М. Броссе и обнаруженном не- давно в его архиве. Французский пи- сатель просил своих грузинских со- братьев переслать ему копию, после - рабоче-крестьянская власть в Астурии, сюжет … 15 дней борьбы за власть». Вальдес предназначает свою кни- гу для массового читателя народно- го фронта, для всех друзей револю- товарищам, убитым в боях, раненым и заключенным в тюрьмы и еще «товарищам из СССР, давшим миро- вому пролетариату замечательный пример победы, энергии в борьбе за свободу…» Книга эта воскрешает десяткии сотни образов героев, сражавшихся за дело революции. Ведущий персо-По наж повести - коммунист Риос. Каждая правдивая книга об Испа- нии представляет сейчас для совет- ского читателя особый интерес. К сожалению, мы не очень избалованы книгами испанских писателей, зна- комящими нас с жизнью их родины. Гослитиздат с 1932 года выпустил всего 10 кциг испанских писателей: стьяне» Хоакии Ардеритса стьяне» Хоакин Ардериуса, «Донья Перфекта» Бенито Перес Гальдос, «Бедняки против богачей» Сесар Арконада, «Испанские крестьяне» - стихи Рафаэля Альберти, «Арена Иберийского цирка» Валье Инклана и три книти Рамон X. Сендера:
Перед тем как покинуть пределы Грузии, Андрэ Жид долго беседовал в Сухуме с сопровождавшими его грузинскими советскими писателя- ми - Тицианом Табидзе, К. Лордки-Для панидзе и Д.Деметрадзе. Разговор касался издания избранных произве- дений грузинских писателей на французском языке. - Все то, что я слыхал в Москве о грузинской поэзии и с чем я ус- пел познакомиться во время моего пребывания в Грузии, приводит ме- ня к мысли о необходимости поста- вить хорошо дело издания грузин- ских писателей в Париже. Об этом я буду говорить с своими друзьями и с издательствами. Союз советских писателей Грузии обещал Андрэ Жиду составить спи-
пере-Грузинские писатели рассказали того как перевод будет сверен в Ко- митете Руставели. Андрэ Жиду о грузинских переводах Французских писателей. Андрә Жид остался очень доволен, узнав, что грузинские читатели имеют возмож- ность читать на родном языке Гюго, Флобера, Франса, Мопассана, Бальза- ка, Стендаля, Мериме и друтих боль- ших писателей дружественной нам Франции. Андрэ Жид подчеркнул большое культурное значение ранних грузинских переводов Монтескье, Вольтера и Расина. В заключение Андрэ Жид просил писателей передать грузинским това- рищам, что его путешествие по Гру- зии останется для него одним из луч- ших воспоминаний всей жизни.
ветской литературе для вузов (сей- час эти программы пересматривают- ся). Творчество Федина, Леонова, Шагинян, Н. Тихонова и многих других рассматривалось там как «идеология мелкобуржуазной интел- лигенции, поворачивающей к проле- тариату». Я вовсе не хочу сказать здесь, что творчество этих писателей было и остается сейчас идеологически безуп- ки только ночью все серы. У каж- дого из этих писателей есть свои темы, свое лицо, свой путь, и дело заключается не только в том, чтобы указать, в чем они «не дошли до со- циалистического реализма», но и в том, чтобы показать, что же им уда- лось сделать, что они отразили, в чем двинули вперед советскую лите- чем давионно, тематически, хучоже и раскрыть читателю и то, что ими достигнуто. застав-Рапповская критика заботилась не столько об этом, сколько о «прора- ботке». Поэтому то (это одна из при- чин) она и проглядела тот истори- ческий момент, когда бешено крити- куемая ею литература «попутчиков» (перед которыми она настойчиво ставила вопрос: союзник или враг?) превратилась в единую советскую литературу.Потребовалось мудрое вмешательство ЦК партии и истори- ческое постановление о ликвидации узна-РАП, чтобы выправить положение. Но в критике нашей и по сию пору вульгарно-социологические тенденции. А ведь наша литература хотя и очень сильно отстает от растущего, бурно развивающегося социализма, от роста социалистической культу- ры, от требований масс, но все же она самая передовая, самая идейная в мире литература. И нужно уметь конкретпо пока- зать и ее отставание, ее крупней- шие недостатки и слабости, но вме- с тем и ее огромную силу. Вульгарный социологизм очень еше живуч и распространен. Борьба с ним, разоблачение его составляет важнейшую задачу, и борьба вплотную подводит нас к необходи- мости решать проблему, поставлен- ную Марксом, о которой было ска- зано в начале этой статьм. Окончание см. 4 втд.
30-х годов XX века в Советском Со- юзе. Очень легко показать, что взгляды Пушкина не выдерживают критики с точки зрения современного социа- лизма (и такая критическая оценка необходима, но недостаточна), но ведь надо понять, почему Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль. «проработкой» классиков, они совер- шенно закрывают путь к их эсте- тической оценке. В учебнике по ли- тературе не оказывается литературы. А между тем образ Наташи Ростовой не только выражает взгляд Толстого на женщину, и мы не только зна- комимся с тем, как жила и воспи- тывалась дворянская левушиа бы она отличалась от научной книж- ки! Помимо познавательного значе- ния образ Наташи Ростовой имеет еще «нечто», и это «нечто» ляет молодую советскую работницу, колхозницу волноваться, переживать, читать «Войну и мир» с увлечением, восхищением, восторгом. Пережива- ния Наташи, ее любовь к Андрею Болконскому, к Пьеру Безухову, ее танец в тостях у дядюшки после изу. мительной картины охоты, сцена у матери в спальне - все это огром- ное реалистическое искусство. Из учебников вульгарно-социоло- гических теоретиков вузовец не ет, почему произведения Толстого, Пушкина Гоголя доставляют эсте- тическое паслаждение, в чем их пре- лесть. Учебники по литературе и критические статьи не воспитывают эстетически нашу молодежь А такое воспитание необходимо, потому что эстетический вкус вырабатывается, создается не сразу и не одним толь- ко чтением самой художественной литературы. Вспомним, что Белин- ский, Добролюбов, Чернышевский не только раскрывали идейный и обще- ственный смысл литературы, но и приучали любить литературу. Наши учебники и статьи этого не делают. и величие классиков исче-сте зают за голыми социологическими определениями. Прав М. Лифшиц. когда говорит, что вульгарные со- циологи вынуждены здесь «одол- жаться» у формалистов и бормотать общие места насчет «мастерства» классиков. же самое сплошь и рядом име- ло место в отношении современных советских писателей. Возьмем ста- рую рапповскую критику, возьмем наркомпросовские программы по со-
a по «классовому признаку». Лите- ратура дворянства, литература раз- ночинной народнической интелли- генции и т. д. Не говоря уже о том, что не всякий разночинец был на- родником, не говоря о том, что ин- теллигенция не класс, что это де- ление на главы в достаточной мере безграмотно, заглянем в содержание теляптенций вместа с Глебом Успеп- оотнесены Некрасов и Салты- коПедрин, и такнм образом сорат- ники Тернышевского и Добролюбова, революционных крестьянских демо- ме-жратов, без дальних рассуждений зачислены в народники. Анализу «Горя от ума» предше- исторический эккуре в духе средственно связывается с возникно- вением гениальной комедии как ее первопричина и основание. На ос- новании двух выдержек из комедии: слов Фамусова, обращенных к Лизе, в которых он угрожает отослать ее «к птицам», и обращения к Фильке и Лизе с угрозой отослать их в де ревню Грибоедов изобличается в рав-. нодушии или невнимании к крепо- стному крестьянству. Анализ образа Наташи Ростовой завершается выводом, который гла- сит, что в ее образе Толстой выра- зил феодально-поместный взгляд на женщину. Короче говоря, весь учеб- ник представляет собою «проработ- ку» классиков за то, что они не бы- ли пролетарскими революционерами, ва их классовую и историческую ог- раниченность, за то, что они того-то и того-то «не поняли». Весь учебник есть развернутое сви. детельство о политической и клас- совой неблагонадежности классиков. Авторам, повидимому, и невдомек, что этим подходом к наследству они заслоняют его, мешают понять, оце- нить, полюбить то ценное, великое, что создали классики литературы. Первое и главное, что требуется от не-учебника по литературе, состоит том, чтобы раскрыть величие клас- сиков, показать, что их произведения представляют собою шат вперед в историческом, познавательном, идей- ном, художественном отношении, по- казать победы реализма в этих про- изведениях, одержанные очень ча- сто вопреки исторически и классово ограниченному мировоззрению са- мих творцов, раскрыть ту художе- ственную силу, яркость, прелесть, полноту и глубину образов, благо-
даря которым произведения класси- ков продолжают волновать, воспиты- вать, приносят эстетическое наслаж- дение и в наши дни. Если образ Наташи Ростовой есть только выражение феодально-помест- ных взглядов на женщину, то какое же значение может иметь он для нас, кроме очень узко-познаватель- вых взглядов, а не отражение об ек- тивной действительности сквозь при- зму классовых взглядов?Разве клас- совые взгляды … слепота, а не зре- ние? В классовом обществе не мо- жет быть художника, свободного от классовых интересов, внеклассового, надклассового. Но классовые интере- сы не грехонадение,не близорукость, познание об ективного мира. Вот это нужно уметь видеть, а не третиро- вать великанов прошлого за то, что они не имели социалистических взглядов на женщину. «И противоречия в взглядах Тол- стого, - писал Ленин, - надо оце- нивать не с точки зрения современ- ного рабочего движения и современ- ного социализма (такая оценка, ра- зумеется, необходима, но она недо- статочна), а с точки зрения того про- теста против надвигающегося капи- тализма, разорения и обезземеления масс, который должен был быть по- рожден патриархальной русской де- ревней». В этих строках Ленина из статьи «ев Толстой как зеркато русской революции» содержится важнейшее методологическое указа- ние. Развивая его, Ленин писал: «Толстой смешон, как пророк, от- крывший новые рецепты спасения человечества,-и поэтому совсем ми- зерны заграничные и русские «тол- стовцы», пожелавшие превратить в догму как раз самую слабую сторо- ну его учения. Толстой велик, как выразитель тех идей итех настрое- ний, которые сложились у миллио- нов русского крестьянства ко време- ни наступления буржуазной рево- вБогатство В этих словах Ленина выступают обе стороны его оценки Толстого: и с точки зрения крестьянского проте- ста против капитализма, протеста, который выразил Толстой, и с точки зрения современного рабочего дви- жения и современного социализма,То для которого Толстой-пророк сме- шон. Вульгарные социологи мерят ве- ликих писателей прошлого меркой
гарным социологизмом, заключается прежте всего воо о Но и эту, более легкую, часть зада- чи вульгарные социологи выполня- ли плохо и неверно, ибо само пони- мание классовой борьбы, истории, выражения классовой идеологии в искусстве было и остается у них ханистическим, вульгарным, говоря политически,меньшевистским. тобболсе арким амражением этой водящая художнику только роль ру- пора своей классовой группы, отри- цающая возможность познания и изображения художником прутих классов, а отсюда и возможность влияния и воздействия на другие классы.
Разгром переверзевщины еще не был, однако, разгромом всего вуль- гарного социологизма, всех его форм и оттенков, очень живучих и до сих пор очень сильно распространенных в нашем литературоведении, в шко- дах и вузах. Вот передо мной учебник по рус- ской литературе, принадлежащий коллективу авторов: Карякину, Кре- менскому, Мамонову, Феддерсу и Цветаеву, заглавие его «Русская ли- тература. Рабочая книга для под- готовки в вуз. 3-е издание. Издатель- ство «Работник просвещения», Мо- сква, 1930 год. Он являет собой яр- кий образец вульгарной социологии. Конечно, авторы этой книги не «мэтры» литературоведения, но они - разносчики и популяризаторы «идей» столичных профессоров. Но- нечно, книга издана в 1930 году, но по ней готовятся к экзамену посту- пающие в вуз в 1986 году. Всего сколько дней тому назад я был сви- детелем того, как девушка готовилась по этой книге к экзаменам в геолого- разведочный вуз. А сколько еще по- добных изданий гуляет о рукам на- шей молодежи. Однако, что же бросилось мне в глаза в этой книге? Прежде всего структура ее. Содержание распре- делено по главам не на основании какой-либо схемы русского истори- ческого процесса, не хронологически,