литературная
газета
№
45
(608)
5
Кесправедливо забытый писатель (К 60-ЛЕТИЮ СО ДНЯ СМЕРТИ И. А. КУЩЕВСКОГО) полицейским разгромом. Таким образом острие сатиры Ку- щевского было направлено одновре- менно как против буржуазных при- способленцев, так и - если не в большей степени - против того по- верхностпого и трусливого буржуаз- ного либерализма, о котором Н. В. Шелгунов говаривал в свое время: «сегодня он революционер, а завтра - сикофант». Помимо глубокого социального зна- чения роман Кущевского отличался и большими художественными до- стоинствами. «Автор проявил меткую наблюдательность в обрисовке раз- личных типов либеральной и демо- кратической интеллигенции. Острый и беспощадный сарказм перемежает- ся в романе с веселым, добродуш- ным юмором при обрисовке положи- тельных героев. За этот юмор совре- менная критика прозвала Кущевско- го «русским Диккенсом». Острая тема, необычный подход к ней, большое мастерство рассказа, яркий и выразительный язык - все это обеспечило, казалось бы, роману Кущевского неувядаемую славу B истории русской литературы. Но случилось иначе. Когда Кущевский перешел от «большого полотна» к писанию ма- леньких рассказов, читатели и кри- тики отвернулись от него. А между тем в своих «Маленьких рассказах» (СПБ, 1875 г.) и в «Неизданных рас- сказах», вышедших уже после смер- ти писателя (в 1882 г.), Кущевский продолжает линию разоблачения дво- рянско - буржуазного либерализма (рассказы «Земский деятель», «Сея- тель пустыни», «Два нигилиста» и др.). По степени талантливости, мет- кости характеристик и остроте сар- казма эти рассказы мало чем уступа. ют роману «Николай Негорев». Но время было уже не то. Нача- лась эпоха «хождения в народ», вре- мя восторженных, хотя и кратковре- менных иллюзий, и хладнокровный сарказм автора «Николая Негорева» оказался не у места. Кущевский спился и погиб очень рано - 29 лет от роду. Он умер 13 августа 1876 г. Кущевского забыли прочно и на- долго. Маститые историки литерату- ры считают возможным отводить ав- тору «Николая Негорева» з своих со- лидных курсах всего лишь две-три строки. Приговоры «Дела» и «Отече- ственных записок» тяготеют над ним до сих пор. Об этом стоит пожалеть. Яркий, сверкающий талант Кущевского не потускнел до наших дней. Совре- менный советский читатель прочтет роман «Николай Негорев, или бла- гополучный россиянин» и многие другие рассказы Кущевского с не- сомненным интересом. статьей А. Г. Горнфельда), а в 1923 г. ГИЗ переиздал его (в серии «Библио- тека русских романов»). Рассказы Кущевского остаются непереиздап- ными до наших дней. Пора поставить вопрос о литера- турном наследстве этого яркого, ког- да-то знаменитого писателя. Страст- ный и резкий обличитель буржуаз- ного либерализма, Кущевский не по- терял живого интереса и для наших дней. Б. ЖЕРЕБЦОВ
ПОЧИЛИ НА ЛАВРАХ такте с местными отделениями союзов писателей. Теперь уже не заключа- ются договоры с первым попавшимся литератором, привезшим в чемодане пук восторженных приятельских от- зывов о его вещах. Но все-таки и на этом участке работы нет сейчас ос- нований для особого оптимизма. Союза.ции ком мало наэваний *. Тиражи со- вершенно не покрывают спроса. Вот. например, попробуйте найти в мага- зинах сборник поэм Важа Пшавела, выпущенный Гослитиздатом в мизер- ном тираже 5.000 экземпляров всего три месяца назад. Кого могут удов- летворить такие смехотворно малые тиражи? Быть может, пора подумать о создании Гослитиздата СССР? Долгожданные альманахи «Творче- ство народов СССР» все еще не вы- ходят. Ни одного номера не сдано в набор. Лишь немновие журналы уде- ляют достаточное место писателям братских республик. Особенно плачевно обстоит дело с опубликованием на русском языке наследия, оставленного писателями- классиками народов СССР. А ведь партия придает исключительное зна- чение этой работе. У тюркских, ар- мяноких, грузинских, украинских классиков можно многому поучиться. Если взять для примера грузинскую литературу, то соотношение между гигантами - Давидом Гурамишвили, Нико Бараташвили, Ильей Чавчавадзе (не говоря уже о Руставели) и совре- менными поэтами Грузии окажется аналогичным соотношению Пушкина, Лермонтова и Державина с современ- ными русскими поэтами. Ничего не зная о лучших представителях клас- сических литератур народов СССР, мы все еще не имеем возможности прпобщиться по-настоящему к их культурам. Ну, разве не позор, что мы еще не имеем настоящего перевода произведений Шевченко? Почему до оих пор не появились сборники переводов таких замеча- тельных мастеров старой армянской поэзни, как Нахапет Кучак и Саят- Нова? Хорошо поступило издательст- во «Academia», выпустив старый бальмонтовский перевод гениальной псэмы Руставели. Но плохо то, что издательство так и не разрешило во- прос о создании нового русского пе- ревода, более совершенного и близ- кого к подлиннику. Следует привет- ствовать переиздание Гослитиздатом того же перевода Бальмонта. Но, од- нако: когда же все-таки мы пойдем по лини наибольшего сопротивления и пслучим новый перевод? К сожалению, приходится признать, что даже те немногие книги, которые ос-появляются в печати, не находят в нашей литературной общественности достаточно серьезного отклика. Надо сказать со всею резкостью и откро- справедливо сетуют представители большинства республик и областей. Ведь раньше можно было ссы- наться на почти полное отсутствие пе- реводов. Теперь же ряд переводов и стихов и прозы стал доступен всяко- му. Однако критических статей и ре- цензий пока что появляется далеко недостаточно. Правда, любому тику для того, чтобы написать ста- Необходимо подчеркнуть, что за- частую сами авторы срывают выпол- нение издательских планов. тью о писателе другого народа, тре- буется гораздо больше времени и тру- да, чем для статьи о писателе сопле- менном. Нелегко конечно бывает до- бывать необходимые подсобные ма- териалы, делать выводы,не зная язы- ка, не вная глубоких корней данной литературы. Но так как еще не скоро появятся критики, свободно владею- щие наиболее сложными языками на- родов СССР, работу такого рода нель- зя не признать полезной и даже не- обходимой. Хотелосьбы знать, чем ее стимулирует ССП СССР? В сек- критиков нет ни подсекции, ни даже комиссии по творчеству народов СССР. Секция поэтов в сущности яв- ляется секцчей русских поэтов, точ- нее московских. При создавшейся обстановке почти никто из критиков не работает сис- тематически над изучениемхотя бы одной из братских литератур. Обыч- но наши критики лишь «партизанят» на страницах журналов и газет, пе- чатая статьи от случая к случаю, пре- имущественно «вокруг» какого-нибудь пленума или большого совещания. Ото никуда не годится. В итоге многиекниги, заслуживаю- щие самого пристального внимания, остаются незамеченными или неосве- щенными прессой. Примеров можно привести сколько угодно. Ровно год назад умер маститый прозанк Ширванзаде, сыгравший ог- ромную роль в процессе формирова- ния новой армянокойлитературы. Одновременно на русском языке по- явились его произведения. Но даже такая значительная и характерная для эпохи вещь, как роман «Хаос», не удостоилась ни одной солидной критической статьи. Выход в свет впервые на русском языке сборника поэм гениального грузинского поэта Важа Пшавела яв- ляется немаловажным событием на- шей общесоюзной литературной жиз- ни. Но где же необходимые и, ка- залось бы, такие естественные откли- ки? О пастернаковском переводе «Змеееда» немного поговорили. Зато о прекрасном и весьма высоко оце- ненном в Грузии переводе поэмы «Гость и хозяин», сделанном Серге- ем Спасским, пока у нас еще никто не вымолвил ни одного слова. Счастливое исключение представля- ют «Всадники» ЮрияЯновского. Это талантливое проиаведение многие за- метили сразу и, как у наслюбят вы- сколько других книг, достойных пох- валы или справедливой суровой оцеп- ки, безмолвно распределяются по пол- кам библиотек! Сколько писателей, впервые выходящих на общесоюзную арену, сестественным волнением тще- тно ждут отзывов, дружеских советов или указаний! B Осетии есть писатели, заслужи- Бетизов и другие). Совсем еще моло- дая абхазская литература ждет не дождется: когда же, наконец, об- ратят на нее внимание и помогут не на словах, а на деле? Пока что рабо- той наших абхазских товарищей по- настоящему заинтересовался лишь один А. Фадеев. кри-Когда впервые появились переводы стихов грузинских поэтов, сделанные Пастернаком и Тихоновым, стали раз- даваться удивленные голоса. Некото- рые критики так прямо и говорили: не ожидали, мол, что в Грузии такая сильная поэзия! Конечно, это звучало искренно, но… конфузно, Уж очень отчетливо проявилось тог- да наше печальное, унаследованное от дореволюционного прошлого, неве- жество, наше отставание в деле изу- чения братских литератур. Теперь мы все-таки не так уж мало знаем и о грузинской поэзии и о литературах других республик. Нам пора, наконец, выйти из своеобразной стадии «перво- начального восхищения», компроме. тирующей нас. С другой стороны, только единич- ные литераторы с настоящим усерди- ем и любовью изучают хотя бы одну из братских советских литератур, Для них эта работа стала неот емлемой частью их литературной деятельности. Но ведь серьезное и вдумчивое изу- чение творчества нзродов СССР долж- но быть широко распространенным, массовым явлением. ВИКТОР ГОЛЬЦЕВ Вольпе подобрал и тексты стихотворе- ний. В сборнике не дано ни одного стихотворения, в котором поэт так или иначе откликается на современ- ные события. Ведь по мнению Воль- пе «самый жанр патриотической и одической риторики был чужд тен- денциям развития поэзии Жуковско- го»… (стр. 28). Между тем признание офицальной России Жуковский полу- чил не за баллады, а как раз за этот «жанр», который он не оставлял поч- ти до самой смерти. Вообще в сбор- нике Жуковский эстетизирован и не дан во всем разнообразни его поэзии. Так, кроме политических, не даны совсем шуточные стихотворения и басни, которые было бы поучительно сопоставить с баснями Крылова. Нет стихотворений, исчерпывающе рас. крывающих «жизненную концепцию» поэта (например, «Человек»). Стре- мясь представить Жуковского только как поэта, далекого от «земной суе- ты», Вольпе не дал стихотворений, показывающих его живое участие в литературной борьбе. Наковец, не да. кы такие стихи, как «Мотылек и цве- ты», показывающие деформацию ре- алистических деталей в суб ективно- идеалистической поэтике Жуковского. экономии места мы не будем останавливаться на тяжеловесном, а иногда и прямо безграмотном языке статьи, где «привидения, мертвецы» признаются «отличительными особен- ностями баллад Жуковского» (9) и где о воспитании Жуковским царско- го наследника типично-канцеляр- ским языком сказано: «В октяб- ре 1827 г. он (Жуковский) вернулся в Россию и вступил в исполнение сво- их педаготических обязанностей» (60). Не задумывается Вольне и о том, на- сколько массовому читателю может быть понятен такой язык: «для эсте- тика классицизма былохарактерно метафизическое воззрение на об ект и убеждение, что основой истины слу- жат рациональные нормы мироуст- ройства» (23). Учено сказано, да тол- ку мало! Выпуск этой книжжи является серь. езной ошибкой издательства «Совет- ский писатель», делающего большое и нужное дело изданием «Библиоте- ки поэта». … A книжка вышла тиражом 20.000… Общензвестно, что за последние го- ды между писателями братских наро- дов СССР установилась конкретная связь. В этой области произошли сдвити, имеющие огромное литератур- но-политическое значение. Советские читатели получили возможность озна- комиться с целым рядом выдающихся произведений поэтов и прозанков Ук- раины, Арменци, Грузии, Азербайд- жана, Белоруссии и среднеазнатских республик. Многие из этих авторов, выйдя из узко национальных рамок, заняли достойное место в первых пи- сательских рядах Советского Творчеству некоторых из них были посвящены интереснейшие вечера в Москве и отчасти в Ленинграде. О вы шедших книгах появились кое-какие статьи и рецензии. Все это не может не радовать нас.
Умный и наблюдательный, скепти- ки настроенный, себялюбивый тадьерист ведет дневник. Он зари- совывает окружающих его людей, да- етим меткие и злые характеристи- кн, срывает с них благонамеренные маски и делает это так остро и ум- но, что не знаешь, чему поражать- сн - беспринципности этого чело- или таланту автора романя, су- мевшего ни разу не сорваться с то- на автобиографических записок свое- героя. ука чевека , семьг А, еслных еккть нитьым едоват ние я для Таково содержание романа «Нико- зай Негорев, или благополучный рос- спянин», появившегося в 1970 г. на остраницах лучшего «толстого» жур- нала того времени - «Отечествен- записок». Фамилия автора романа - И. Ку- чалне говорила ничего со- временному широкому читателю. Да сам роман попал в редакцию «Оте- чественных записок» не совсем обыч- путем. Автор лежал в больнице. Это был молодой, никому неведомый человек без определенных занятий. Он был чернорабочим на патронном и чугу- нолитейном заводах, таскал кули на невской пристани, однажды осту- пился, упал в воду, простудился и попал в больницу. Здесь при свете сзечей, которые молодой писатель приобретал на деньги, вырученные спродажи обеденных порций, он аписал свой роман и рискнул по- стать его в редакцию «Отечествен- ных записок». его раад боль о Горьыя пфа «л Некрасов, бывший тогда одним из даедакторов «Отечественных записок», двнимательно отнесся к начинающе- автору, посетил его в больнице, помог в материальном отношении и вапечатал роман. В следующем, в 1871 г., роман «Николай Негорев, или благополучный россиянин» вышел идельным изданием. Парижн быть не пер во впор вном Некрасов не ошибся. О романе мо- юдого автора заговорили и читатели критика. На фоне литературной ани начала 70-х годов это было свежее и яркое событие. Острый сар- зм, которым пропитан роман, бил в бровь, а в глаз тогдашнюю ли- ешь аде и, то юдио ажено нм ф беральную интеллигенцию. Главный герой романа, «благопо- тучный россиянин» Николай Него- рев, представляет собой тип буржу- ного интеллигента, который ради воеры безжалостно рвет с либе- рльными увлечениями молодости и прежними друзьями. Именно яркой обрсовкой этого нового для той эпо- итипа Кущевский угодил современ- вйкритике и читателю. Во времена Кущевского бурно протекал процесс вассового расслоения более или ме- не единой до тех пор интеллиген- Одна часть интеллигенции, ра- ачаровавшись в «великих» рефор- вродническое движение. задачат ншши. газетн адач Дза продет снимв стран ыкий, В романе яркими красками опи- ано либеральное «болото» - востор- венные юнцы и девицы, либерализм торых не простирается дальше довесных сотрясений воздуха. Вы- окомерный и подловатенький «ли- раль из баронов, Володя Шрам, шнтается организовать «тайное» об- и лекикак больш кой в Ру десно полумассонского типа с весь- туманными целями. Батея эта, и следовало ожидать, кончается
Укрепление дружеских связей писа- телей народов СССР и взаимное изу- чение их произведений идет сейчас довольно интенсивно. Но всякого ли- тератора и читателя, для которых дружба народов Советского Союза - не кампанейская работа и не ведомст- венное задание, многое не может не беспоконть. Несомненно, что после до- стигнутых успехов (недооценивать ко- торые отнюдь не следует) наша лите- ратурная общественность стала про- являть в этой области какую-то успо- коенность, удовлетворенность сравни- тельно малым. Почив на лаврах, мно- гие как бы решили, что все в поряд- ке, что дальше все само собой пойдет как по маслу. С такими вредными, демобилизационными настроениями необходимо решительно бороться. То, что еще вчера было в литера- турной жизни Советского Союза зна- чительным достижением, сегодня уже не удовлетворяет. В отношении твор- чества народов СССР планы работ са- мого союза писателей, издательств, журналов и газет должны непрерывно расти, расти в геометрической про- грессич. А этого мы не видим. Прежде всего: какую работу в этой области ведут сами писатели? Ведь многие читатели помнят, что в конце 1933 года по инициативе А. М. Горь- кого в различные республики и обла- сти были посланы бригады. За некоторыми исключениями, этот опыт блестяще оправдал себя. Боль- шинство бригад проделало полезную работу, установило связь с писатель- ским активом и немало сделало для подготовки I Всесоюзного с евда писа- телей. Год спустя, в конце 1984 г., секретариат вынес поста- новление о необходимости возобно- вить деятельность бригад, реоргани- зовав их в постоянные комиссии. Увы, это отличное постановление талось лишь одним из листов испор- ченной бумаи в пухлой папке про- токолов. Правда, некоторые члены писателей, а на служебный аппарат ССП СССР. Это никуда не годится. Необходимо поскорее создать указан- ные комиссии и вновь привлечь писа. телей к постоянной работе. Многие охотно пойдут на это.
Гелиос Гомец (Испания). «Осужденные ра бочие-коммунисты». КНИГИ-УРОДЫ Я увлечен, взволнован. Я тороп- купит. Может быть, в первом же эк- земпляре «Нового сада» он найдет и недостающие шестнадцать страниц из «Матери» Пэрл Бак. Вообще говоря, изобретательные люди работают над выпуском гослит- издатовской продукции. Трудно пред- угадать каждый раз, какой сюрприз тьит купленная книга. У автора этих строк накопилась своеобразная кол- лекция «монстров»: есть книга Хэ- мингузя, где некоторые новеллы пов- торяются дважды за счет других, указанных в содержании; есть книга Томаса Манна, где десятки страниц центр вклинились страницы, сверка- ющие белизной, овободные от вся- ких печатных знаков (должно быть, Б, для пометок читателя). Но книгу-симбиоз я встречаю впервые. Значит, не скудеет изобре- тательская мысль в недрах Гослит- издата? Пу, что же, многообещающее пачало. Хотелось бы только, чтобы вачинатели этого дела впредь обнару- живали больше критического чутья и соединяли писателей не произволь- но, как в данном случае, а исходя из Например: Беранже и Долматовского, Анатоля Франса и Борахвостова, Вер- дена и Жарова и т. д во-Есть же в Гослитиздате литератур- ные консультанты. Они и помогут в затруднительных случаях своим со- ветом. ДЕЛЬМАН люсь узнать, что последовало за ми- нутой, когда многострадальная мать из ромына Пэрл Бак обнаружила труп своей дочери. Перевертываю страницу, пробетаю ее глазами, но ничего не могу понять; какая связь между этой забитой, темной китай- ской крестьянкой и великим грузин- ским поэтом Бараташвили? Почему Пэрл Бак так неояиданно, с совер- шенно несвойственным ей сарказмом обрушивается на историков Бардиа- ни и Буачели, опошляющих память Бараташвили вульгарно-социологиче- случилось, но таинственные закли- нания: Чарирама, теория тутуцизма тамада, ломбат Варкалай и т. п., не сходят со страниц романа. Что все это значит? А это значит вот что: Какой-то шутник из XI типогра- фии и школы ФЗУ Мособлполиграфа решил об единить под одной крышей Поду- Пэрл Бак и Шалву Сослани. маешь, убудет в самом деле этой американки, если она потеснится на своей площади и из 215 стракви ше- стнадцать - всего только шестнад- цать - уступит советскому писате- лю Ш. Сослани. Неважно, что нить сюжета обрывается, что дальше об- разуется пустота, которую читьтель должен заполнить силой своего ображения. Он, по крайней мере, уз- нал, что в том же Гослитиздате выш- ла или выходит повесть Сослани «Новый сад». Пусть не поленится и
Как обстоит дело в области лите- ратурно-издательской? Переводы с различных языков СССР стали появ- ляться у насравнительно часто. Вве- дена плановость. Качество переводов* и оформления значительно повыси- лось. Издательства работают в кон-
«ПУШКИНСКАЯ БИБЛИОТЕКА» ДЛЯ РЕБЯТ Детиздат подготовил к печати боль- шой однотомник Пушкина, в который вошли все основные произведения ве- ликого поэта. Выходит он под редак- цией и с комментариями В. В. Вере- саева, которому принадлежит также большой биографический очерк, напи- санный специально для этого изда- ния. Однотомник будет издан на высо- косортной бумаге. В нем будет около 300 иллюстраций, среди которых мно- го рисунков самого Пушкина, 40 вкле- ек, напечатанных по способу меццо- тинто, и три многокрасочные иллю- страции: портрет Пушкина работы Тропинина, картина И. Е. Репина «Пушкин на акте в лицее» и картина И. Е. Репина и И. К. Айвазовского- «Пушкин у моря». Об ем однотомника … 40-50 пе- чатных листов. Тираж - 50 тысяч. Загримированный Жуковский Б. М Е И Л А Х ции стиха, давно назрела. Поэтому можно было бы только приветствовать намерение «Библиотеки поэта», уже давшей советскому читателю ряд добросовестно подготовленных книт, выпустить и собрание стихотворений Жуковского. Так как редактирование произведений Жуковского, благодаря общему благополучию его отношений с цензурой и существованию при- жизненных изданий, особой сложно- сти не представляет, то центральной задачей составителя сборника дол- жен был бы явиться анализ поэзий Жуковского и ее значения для нашей литературы, Вслед за Белинским на- до было бы показать, что «истинная, великая и бессмертная заслута лу ковского перед русской литературой состоит в его стихотворных перево- дах из немецких и антлийских поэтов и в подражаниях немецким и англий- поэтам». Но одновременно сле- довало бы раскрыть, почему Жуков- ский не был «собственно русским поэтом, «сыном XIX века», охаракте- ризовать сущность его «средневеко- вого романтизма». И вот только что в малой серии поэта» (т. е. специаль- но для массовото читателя) вышли Жу-рите стихотворения Жуковско- Уже короткое ознакомлениеми предисловием этой книжки, где бол- товня в духе идеалистической крити- наася спопытками изобра- зить Жуковского «либералом» и «оп- равдать» его реакционные политичес- кие взгляды «пассивностью» пота, вызывает недоумение. Более же внимательное изучение сборника показывает, что и вступительная ста- тья, и комментарии, и подбор мотря в газт итирозь не масы 10 в15- лоо личени Детиздат при ЦК ВЛКСМ выпуска- вчисле юбилейных пушкинских даний «Пушкинскую библиотеку» 20 книг, в 3-4 печатных листа иждая. В эту «библиотеку» войдут тудтомика отдельных стихов, поэмы суслан и Людмила», «Бахчисарайс- фонтан», «Полтава», «Медный ездник», «Братья - разбойники», «авказский пленник», «Цыганы», Слазка о царе Салтане», «Сказка о юлтом петушке», «Сказка о мертвой рава, чтое пьтуры аревне и семи богатырях». прозаи- векие произведения: «Барышня- пестьянка», «Метель», «Станцион- ам, имка тическ тколи ияст изобр Собазе ек, вый смотритель», «Выстрел» и др, Каждая из двадцати книг выйдет духоттысячным тиражом. Семнад- ать книжек из этой серии уже сда- в печать, В течение 1936 года «Пушкинская библиотека» будет вы- тущена полностью. кся вул
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ А. БЛОКА Госльтиздат печатает собрание со- и драматических произведений. Ти- раж - 20.000. Издательство «Советский писатель» выпускает в августе XII том собра- ния сочинений Александра Блока. Значительно позже будет вышущен VIII том собрания сочинений А. Бло- ка, куда входят статьи: «Россия и ин- теллигенция», публицистические ста- тьи 1918-1921 гг. «Последние дни императорской власти». чинений Александра Блока в одном томе, со вступительной статьей A. В. Луначарского и биографическим очерком В. Н. Орлова. В однотомник входят: стихотворения, поэмы и дра- матические произведения Блока, ста- тьи об искусстве; предисловия и при- мечанияA. Блока к сборникам его произведений; планы отдельных поэм
нической системе об ясняется «пас- сивностью» поэта (стр. 41), а переход в лагерь махровой реакции -- «сбли- жением с Рейтернами» (стр. 75). Но справедливость требует приз- нать, что Вольпе не во всем идет за овоими предшественниками. Если те откровенно признавали, что Жуков- ский всегда был верным «боту, царю и отечеству» (ведь именно за это поэт и считался в царской России «луч- шим средством воспитания молодого поколения»), то Вольпе всячески ста- рается загримировать его под «либе- рала», ожидавшего от правительства «введения нового гуманного, счастли- вого государственного строя» (стр. 31). Как будто советское издание стихот- ворений такого крупного поэта, ка- ким является Жуковский, нуждается в пошлых «оправданиях» Вольпе! Об- ходя всем известные факты, со всей очевидностью свидетельству- ющие о реакционности мировоззрения Жуковского, о его отношении к вос- станию декабристов и отрицательной роли в политической эволюции Пуш- кина, Вольпе пишет: «Наступала в литературе эпоха Пушкина и декабри- стов. уковский сочувственно ее ветствовал» (стр. 42)2. Не менее вредны и попытки Воль- пе интерпретировать значение твор- чества Жуковского. «Именно в созда- нии поэтики психологической лири- ки, - пишет Вольпе, - лежит осно- вание общего утверждения критики, что Жуковский открыл для русской поэзии внутренний мир человека, че- ловеческую душу, научил изображать оттенки душевных движений» (стр. 15). Будем надеяться, что молодые по- эты поймут смысл этой «хитрой» сентенции и не пойдут по открыто- му Жуковским пути изображения «че- ловеческой души». Ведь еще Белин- ский писал о поэзии Жуковского: «ро- мантизм средних веков, разумеется, не годится для нашего времени, те- перь он не истина, а ложь…» Каза- бы, что Вольпе должен был по- иятть, что тем более не годится «ро- Сюда же относится стремление Вольпе доказать, что Жуковский… тя- готился своим положением при дворе. Доказывается это цитатой из письма Карамзина о Жуковоком «ему (Жу- ковскому) хотелось бы жениться, но, при дворе нелетко найти невесту для стихотворца» (стр. 48).
случае ден
преследуют задачу ориентации наших молодых литераторов на антиреали- стическое, идеалистическое наследие прошлого. Для этого Ц. Вольпе не только использует в своих теоретизи- рованиях арсенал буржуазной социо- логии формализма, но прибегает и к искажению фактов политической и литературной борьбы этой эпохи. Методология Ц. Вольпе далека от принципов марксистского литературо- ведения. На 80 страницах своей ста- тьи он не тратит усилий на установ- ление того, как в творчестве Жуков- ского преломлялась современная по- эту действительность, какие социаль- ные оилы определили содержание его поэзии, Вместо этого Вольпе предпо- читает спокойно итти по стопам до- революционных биографов Жуковско- го. По традиции, начав с сообще- ния, что Жуковский - сын турчан- ки, взятой в плен во время войны с Турцией, Вольпе продолжает перено- сить в статью не только принципы, но и фразеолотию биографов-идеалистов. Далее читатель легко поститает причины ухода Жуковского в мир ми- стической фантазии. Еще в юности поэт из журналов ознакомился с «ми- ром облачных призраков - теней. пролетающих и реющих (!) над поля- сражений» (стр. 7). Затем «опла- кивание смерти друта» - Андрея Тургенева - укрепляет в Жуковском «настроение печали и сетования на жизнь» (стр. 12), а «вскоре основным биографическим источником, питаю- натурыае жуовакото, стоволось темлинице, Маше Протасовой». Но ему не разрешают жениться на текстови* любовь становится темой элегической лирики Жуковского. Эта же тема про- ходит и в его балладах» (стр. 13). Столь же просто об ясняет Вольпе и политические позиции поэта. Так, ак- тивное служение феодально-крепост-
дочном а Сац 5 тым одв во рчаб одно Возр ой по 5 худов артиӗ В связи с все возрастающим инте- рам широких читательских масс к рчеству Пушкина весьма актуаль- является изучение также пуш- внского литературного окружения. ивая литературная борьба пушкин- поры не может быть понята без следования творчества таких поэ- тов, как Рылеев, Вяземокий, Бара- тыкий, Гнедич, Жуковский и др. наболее невыясненным является, жалуй, круг вопросов, связанный менем Жуковского. Так, до сих пор разяонена в достаточной степени авость утверждения казенной ака- мческой науки царских времен, бы Пушкин был последова- тавным учеником Жуковского и бла- вдаря влиянию своего «учителя» стал достойным христианином». вскоре после Октябрьской револю- ито Наркомпроса, приступая к перепечатке дореволюционных изда- рупных писателей, издал такжеским полное собрание сочинений Жуков- ого. Это вполне понятно: лишь бог- новцы-пролеткультовцы и вульгар- соцнологи наших дней полатают, чо пролетариат, строя социалисти- ую культуру, должен осваивать очество только писателей-револю-«Библиотеки Новеров. Нет необходимости распро- раняться о характере идеологии ского, мистического романтика, по-го разгрома декабристов назвавшего ссволочью», «шайкой разбойни- , «бандитами», способными «бесцельное эверство». Будучи приб- аженным ко двору, воспитателем сандра I, Жуковский на протя- бод ряда лет пытался перетянуть Пушкина на путь официальной идео- пии, а после гибели поэта создал его предсмертном «христи- вском просветлении» и примирении Николаем I. Тем не менее необходи- кость нового издания произведений уковского, сыгравших большую роль развитии русской поэзии и ознаме- товавших важный этап реконструк-
«Казнь рабочего».
Гелиос Гомец (Испания).
самостоятельную русскую народную балладу» (стр. 20). Но Вольпе знает, что еще в 10-х годах XIX века эта баллада Жуковского была резко рас- критикована прогрессивным литера- турным лагерем именно за отсутствие народности. Поэтому он искажает ис- тинное положение вещей, утверждая,Из-за что «понятие «народ» было в начале XIX в. понятием «литературным» и что «народный быт рисовался, с од- ной стороны, в свете литературной традиции XVIII в., как быт идилли- ческих паступков… и с другой - как мир сказочно-волшебных представле- ний» (стр. 21). Выходит, что боръбы за реалистическую народность не су- ществовало! Но этот факт искажения исто- рии не единичен. Сюда моязно при- соединить также об яснение деятель- нссти «Арзамаса» лишь желанием друзей Жуковского защитить «бал- ладника», в то время как там, наря- ду с осмеянием «шишковистов», ос- меивалась и мистическая фантастика баллад. Далее, чрезмерно переоценена роль Жуковского в литературной борьбе эпохи (стр. 31), грубо иска- жен смысл полемики Рылеева и Пуш- кина о Жуковском (стр. 52) и т. д. Не брезгует Вольпе и извращением оце- нок Жуковского Белинским, искус- ственно выбирая из Белинского лишь положительные оденки поэзии Жу- ковского. Исходя из этих же «критериев»,
мантизм средних веков» для эпохи социализма. Но Вольпе всячески тя- нет нашу литературную молодежь учиться у Жуковского, патетически при-восклицая: «Пушкин, Лермонтов, Коз- лов, Тютчев, Фет, Некрасов, Блок, Бе- лый, Бальмон, Брюсов - нет такого заметного поэта XIX и начала XX века, который не учился бы на сти- хах Жуковского (стр. 58). При этом Вольпе умалчивает о том, что рост демократических тенденций в твор- честве ряда поэтов был связан с пре- одолением Жуковского, что влияние Жуковского сказалось главным обра- зом на раннем Блоке и что Некрасов скупал и уничтожал свой сборник стихов «Мечты и звуки», в котором выступал учеником Жуковского. Бо- лее того, Вольпе по-формалистски ут- верждает: «Некрасов впоследствии заимствовал его (т. е. способ сочета- ния дактилических стихов) у Жуков- ского и переработал в тот особый ме- ланхолический стих, который ожил у Некрасова как собственный поэти- ческий, его, Некрасова, «толос» (стр. 55). Так народная поэзия Некрасова, наполненная революционным пафо- сом, возводится к поэтической тради. ции Жуковского! Но Вольпе готов и поэзию Жуков- ского сделать народной. О переводе баллады Бюргера «Ле- пора» Вольпе пишет: «В процессе ра- боты Жуковский все дальше сюжетно отходил от Бюргера, стремясь создать
«Стихотворения».
1 B. Жуковский.
Вступительная статья, редакция и примечания Ц. Вольпе. «Советский писатель», 1936. Стр. 336. Тир. 20.000. Цена 3 руб.