7608)
45
№
газета
литературная
НА СЛЕТЕ ЛИТКРУЖКОВЦЕВ ТИФЛИСА На-днях в Тифлисе состоялся второй общегородской слет литературных кружков. Ответственный секретарь союза советских писателей Грузии т. Д. Деметрадзе, открывая слет, отметил успехи литературных кружков. Самый слет показал, что по сравнению с прошлым годом массовая литературная работа аначительно расширилась. Не только в Тифлисе но и во многих районах Грузии массовое литературное движение поднялось на более высокую ступень. Писатели Грузии активизировали свою работу с литкружковцами, стали внимательнее и серьезнее следить за творческим ростом литературной молодежи. В прошлом году в Тифлисе было 5 литературных кружков, сейчас число их возросло до 14. В районах республики организовано 66 колхозных литкружков, об единяющих более 2 тысяч человек. В росте колхозных литкружков большую роль сыграли выеальписа телей в районы, читательские конференции, доклады и творческие отчеты отлельных писателей, беселы начинающими авторами. Секретарь союза писателей Грузии В. Гаприндашвили в своем докладе на слете дал подробный анализ творчества молодых рабочих-авторов и на конкретных примерах показал их творческий рост. В литературных кружках Тифлиса выявились талантливые молодые раСочие-поэты: стахановец Джваршейшвили, стахановка-ткачиха Нина Агашенашвили, Табатадзе, Коява, Гурашвили и др. Некоторые их произведения переведены на русский язык ЛИТЕРАТУРНЫЙ и были напечатаны в краевой печату и в литературных журналах. Поэт Васо Горгадзе выступил с довладом о творчестве начинающих писателей - членов колхозных лите ратурных кружков. В районных газетах печатают свои произведения свыше 40 колхозны прозаиков и поэтов. Наиболее спосбные из них - колхозник Джапушант. ри из Телавского района и Хуна швили из Сигнахского района. Литературныестраницы районных газет выходят несколько раз в месяц. Колхозный читатель пред являет огромный спрос на художественную литературу, с увлечением читает бе смертные поэмы Руставели, Пушкт. на, Лермонтова. Литературные дн куссии, беседы, доклады входят колхозный быт. Выступивший на слете руководи тель литературного кружка при кодхозе им. Тельмана (Лагодехский район) т. Гожеридзе, между прочим, общил, что председатель колхова Варбакадзе сделал в колхозном к жке доклад на тему «Проблема либя в поэме Шота Руставели «Носящи тигровую шкуру». Доклады писателей о творчестве молодых и о работе с начинающиме авторами свидетельствуют, что сов советских писателей Грузии взял пра. вильную линию помощи каждому литкружковцу. На слете были отмечены и нео ты, в первую очередь недостатов ное внимание к литкружковдам сторонизовых профорганизаци В кружках ощущаетсянедостати литературы. Тифлис. ЕВГ. С. КИРГИЗСТАН печатаны рассказы: «Акый Меран Токомбаева, «Кровавые дни» Абду каримова, отрывок из романа «В дни» Елебаева, стихи Токомбаева др.
IV пленум правления ССП посвященный А. М. Горькому 18 декабря исполняется шесть месяцев со дня смерти Алексея Максимовича Горького. В этот день в Москве откроется IV пленум правления союза советских писателей. Пленум будет посвящен исключительно творчеству А. М. Горького. ФОЛЬКЛОР НАРОДОВ СССР Фольклористы Института языка и литературы азербайджанского филиала Академии наук подготовили к изданию несколько интересных сборников с образцами устного творчества народностей Азербайджана. Собран татский, талышский, лезгинский, армянский, цехурский фольклор - несколько тысяч сказок, легенд, пословиц, поговорок, загадок. В сборники вошли неизвестные до сих пор варианты таких образцов народного эпоса, как «Кероглы» и «Рустам-Зал» - на татском и лезгинском языках, несколько новых легенд о Шамиле, записанных со слов народных сказителей, - на цехурском и лезгинском языках. За пятнадцать лет советской власти в Азербайджане создался богатый новый советский фольклор. В сборниках будут обширно представлены образцы современного революционного эпоса и сложенных в народе песен о Ленине, Сталине, Ворошилове и Кирове.
ЧТО ИЗДАЕТ ГОСЛИТИЗДАТ УКРАИНЫ письмо из кивва Украинокий Гослитиздат развернул большую работу по выпуску книг современных украннских, русских советских и иностранных писателей, классиков украинской, русской и мировой литературы, а также современной и классической литературы братских народов СССР. Особенное внимание уделяется изданию на украинском языке произведений гениального мастера художественного слова А. М. Горького. Ряд его книг выходит повторными изданиями. В ближайшее время будет выпущено художественно, оформленное издание повести «Мать». Надо отметить инициативу выпуска полного собрания стихотворений выдающегося грузинского классика Николая Бараташвили (1816-1845) в переводах на украинский язык поэтч Ивана Кулика. Это большой шаг в деле ознакомления украннского читателя с произведениями поэта, которого грузинские критики и литературоведы называют «грузиноким Байроном».
Гослитиздат регулярно выпускает переводы произведений В. Короленко. Печатаются переводы романов Л. Толстого «Война и мир» и «Анна Каренина». Вышли «Севастопольские рассказы» Л. Толстого. Много внимания уделяется переводам Тургенева. Почти все его главные произведения выпущены на украинском языке. В ближайшее время издательство выпускает для школ однотомникургенев. Вышли недавно однотомники Гоголя и Чехова. Выходит однотомник пьес Островского. Из русских современных писателей вышли на украинском языке: вторая книга романа «Похищение Европы» К. Федина, «Иностранный легион» B. Финка, роман Ив. Шухова «БатьВ печати - том басен и комиківщина». стихов Демьяна Бедного в переводе М.Терещенко. Гослитиздат Украины подготовил к печати серию однотомников лучших советских писателей Украины. Печатаются сборник избранных стихотворений Миколы Важана и сборник стихов М. Рыльского «Лето». Вышли из печати сборники молодых поэтов Украины: Фомина, Гордеева. Далеко за пределами Укранны известна изданная Гослитиздатом книга украинских песен. Теперь издательство сдало в печаь сборник «Украинские пословицы и поговорки», в который входят пять тысяч поговорок и пословиц украинского народа, из них более пятисот - послеоктябрьского периода. Киев. Б. СИМ. АНТОЛОГИЯ КРЫМСКО-ТАТАРСКОЙ П О Э З И И Антологию крымско-татарской поредакэзии на русском языке готовит ция творчества народов СССР Гослитиздата. В сборник войдут лучшие татарских поэтовИльяс Тархана, Умер Ипчи, Иргата-Кадыра,Алтынян, Шеми-Заде, Шамиля Аладина, Османа Амита и др. вы-Над переводами работают тт. Б. Брик и А. Тарковский, которые по заданию ССП СССР совершили двухмесячную поездку по Крыму и провели ряд встреч с татарскими писателями. Подбор стихов сделан переводчиками совместно с татарскими поэтами. Антология впервые покажет русскому читателю творческое лицо ,татарских поэтов Крыма. К H Ж Я бумаж-H К гОСЛИТИЗДАТ ВЫПУСКАЕТ: * Избранные стихи дунганского поэта Ясыра Шиваза, в переводе Феликса Ощакевича и Ивана Зиборова. Редактор сборника - Георгий Шенгели. В книгу войдут поэмы «Великая стена», «Дунгане», «Ван» и цикл стихотворений о современном Китае. «Лирику» И. Сельвинского. Сборник лирико-эпических стихов за 18 лет поэтической работы Сельвинского - с 1918 по 1936 г. Об ем книги - 10 п. л. «Все дороги ведут в Москву» роман Бела Иллеш, посвященный строительству московского метрополитена. Автор показывает картину борьбы за овладение техникой нового вида строительства, рост людейстроителей метро. «Аванпосты» - роман украинского писателя И. Кириленко. Темахлебозаготовки 1932-1933 гг., классовая борьба в колхозе, маневры классового врага. Разбив врага, колхоз выходит на широкий путь социалистического развития. «Бата Кекия» - роман грузинского писателя Д. Шенгелая. Герой романа - старый мингрельский крестьянству и как оно в 1905 г. восстало против русского самодержавия и своих собственных помещиков. АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИЗДАЕТ: литера-«Письма A. Блока к Е. П. Иванову», В письмах к E. Иванову, с которым Блок был в тесной дружбе, нашли отражение социально-философские взгляды поэта.Публикуемые письма представляют ценнейший материал для характеристики идеологической эволюции Блока. В книге помещена также «Петербургская поэма» Блока и письмо поэта к М. П. Ивановой. Общая редакция и вступительная статья - Ц. Вольпе. детиздат выпускает: «Белеет парус одинокий»-новую повесть В. Катаева. Книга выходит в первых числах августа, тиражом в 25 тысяч экземпляров. ПаралСоаз.лельно готовится второе издание повести вособо художественном оформлении.
B. Барт. «Луврская набережная». Ма сло. B. Маяковский писал о нем: «Видел интересные работы В. Барта. Но он голодает. Купец из Нью-Иорка в Париже не станет покупать его картин». Я не единственный художник, который стремился попасть в Советг.Соооовастоватьработеболшой Возвращение в Союз - одна из любимых тем русских художников, проп а р м к пятнадцАтилетию автономной области дые писатели П. Щеболкин, И. Пыстин, Е. Пармазон, М. Доронин, БияОчир, Миркур-Яка и др. Писатель М. Лихачев перевел на коми-язык «Мать» М. Горького и «Мороз - красный нос» Некрасова. Сейчас М. Лихачев переводит «Поднятую целину» Шолохова. 22 августа коми-народ празднует пятнадцатилетие своей области. По проекту новой Конституции область Коми будет преобразована в Автономную Социалистическую Республику. Гослитиздат выпускает к пятнадцатилетию сборник переводов произведений коми-писателей. Сборник называется «В парме» («В лесу»). Составитель его - A. A. Попов, редактор - C.B. Кошеваров.
живающих в Париже. Собираются приехать Билибин, Сутин, Фальк, скульптор Грановский, Терешкович, Цадкин и многие другие. В Москве художник Барт работает над иллюстрациями детских книг. Он 1-й монументальной мастерской Л. А. Бруни.
В Москву приехал художник Виктор Барт, который уже 20 лет работает в Париже, За это время он выставлялся в галлереях Ликорн, Анри, Кармен, Биллье, в салоне Независимых и на больших интернациональных выставках в Гейдельберге, в Париже, в Лондоне. В 1925 Варт участвовал в оформлении советского отдела международной декоративной выставки в Париже.
Сталинградский Крайгиз выпустил два фольклорных сборника: «Песни донского казачества» и «Калмыцкие сказки». В первом сборнике помещены интересные песни и частушки советского Дона, а во втором - оригинальные по замыслу и языку сказки: «71 небылица» и др. Готовится к выпуску сборник рыболовецкого фольклора, которым богаты астраханские рыбные промыслы. Научно-исследовательский институт мордовской культуры организовал экспедицию по сбору и изучению мокшаноких и эрзянских народных песен и их мелодий. В экспедиции участвуют двадцать пять человек - научные сотрудники, мордовские писатели, лингвисты, композиторы и артисты, в частности московские композиторы тт. Мелких, Кушевский, Трошин и мордовский народный певец И. М. Яушев. Одна часть экспедиции работает в мокшаноких районах Мордовии - Зубово-Полянском и Рыбкинском, пругая, в рзянских: Итнатовском и Кочкуровском. В результате работы вкспелиция выйдет специальный сборник, который решено иллюстрировать фотографиями сказителей Мордовии. Узбекские писатели в Татарин Бригада узбекских писателей, в которую входят поэты Алим Умари, Гафур Гуллям, А. Маджиди и прозаики Шакир Сулейманов и Абдуллаев, приехала в Казань. Цель приезда-изучение культурного строительства Татарии, подготовка материала для литературных произведений о Татарстане. Бригада пробудет в Татарии 3 месяца. Двое узбекских товарищей выехали в колхозы, остальные работают в Казани, знакомясь с предприятиями и культурными учреждениями. Особое внимание уделяют узбекские писатели предприятиям ческой промышленности, тесно связанной с историей татарского пролетариата. Все члены бригады - впервые братской Татарской республике, они ездки для обмена творческим опытом, для сближения узбе узбекской и та тарской литератур. «СТО поэТов АЗЕРБАЙДЖАНА» Выпускается сборник Гослитиздатом Азербайджана. Так называется литературно-художественный сборник, подготовленный к печати литературоведом Салманом Мумтазом. Сборник охватывает период с XIV века до Октября и содержит поэтический материал ста писателей, их биографии и портреты.
Писатель Аллы Токомбаев пишет вторую часть романа «Кровавые годы». Первая часть вышла уже из печати. Роман построен на материале восстания 1916 года. Аллы Токомбаев показывает в своем произведении национально-освободительный характер восстания и разоблачает предательство байско-манапских руководителей Киргосиздат выпустил первый альманах на русском языке - «Литературный Киргизстан». В альманахе на-
* Киргосиздат предпринял издати на киргизском языке произведен величайших русских писателей. Мукан Елбаев перевел «Хад Мурат» Л. Толстого. Узакбай Абдун имов - «Ревизор» Гоголя, Кубаны бек Маликов - «Кавказский па ник» Л. Толстого.
воды сделаны Глебом Алексеевым Ив. Молчановым. Сборник состоит из трех разделов. В первом помещен только дореволюционный фольклор - песни, сказки, предания. Второй раздел посвящен годам гражданской войны, борьбе Красной армии против белогвардейских банд. Третий раздел составят произведения, показывающие социалистическое строительство области, освоение природных богатств, формирование новых людей. B сборнике будут напечатаны стихи и рассказы коми-писателей: B. Латкина - «Сказки Тундры», М. Лихачева - «Эгрунь» и «На новом шоссе», И. Изюрова - «Счастье», Федорова - «В половодье», А. Зубова - «Бездомная кукушка», Е. Шахова - «Если опоздаешь», М. Лебе-
Литература Коми -- одна из самых молодых литератур народов Советского Союза. Она рождена Великой Пролетарской революцией. До этого на коми-языке издавались только религиозные книги, причем печатались они русским шрифтом в единственной на всю область кустарной типографии. Возрожденный революцией комипародреноправныи вели Страны Советов. Под знаменем леши на Сталина Коми-область стала богатой и свободной страной. Молодая литература Коми-области находится на большом под еме. Комгизом издано двухтомное собрание сочинений В. Совича; Г. Федоров написал повести «Серый теленок», «Лесная драма» и первую часть романа «Утро деревни». Сборники стихов и рассказов выпустили моло-
В СОВЕТЕ ЖЕН ПИСАТЕЛЕЙ нова в распоряжение совета женпи доставлена квартира в 6 комнат. Здес роM к надеж будет организован детский сад Секретариат союза писателей през ложил Литфонду выделить спедиль ные средства для организации дер ской работы. кым т водим вя в возмо цкали всех праву Открытие детских учреждений прекра мечено ориентировочно на конец 18 Люб могуче Совет жен писателей поставил одной из своих первоочередных задач организацию специального детского сада для детей писателей. На заседании от 4 августа секретариат союза писателей вынес решение о предоставлении помещения для организации детской работы. В доме писателей по Лаврушинскому переулку будет организован детский клуб. В писательском доме по ул. Фурма-года.
Это будут первые произведения кодева - басня «Педя и Родя» и др. B. Омский ми-писателей на русском языке. Пере-
СЛОВО - ЗА СТАХАНОВЦАМИ БУМАЖНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ Бумажные фабрики упорно недодают Гослитиздату сотни тонн бумаги. За первое полугодие Вишерский бумкомбинат недогрузил 100 т. Окуловский бумкомбинат им. Е. Ярославского - 70 т, фабрика им. Горького в Ленинграде - 110 т. Камский бумхими-бумаги, комбинат за первое полугодие не дал ни одной тонны. За ним остался «должок» в 545 т. Недостаток бумаги ставит под угровасрыва выпуск важнейших ний. В типографиях лежат многие десятки набранных книг. Среди них М Горьного,том В. Манков ния» М. Горько Глеба Успенского, сение» Л. Толстого, однотомник Лермонтова, «Басни» Крылова и книги советских писателей - Серафимовича, Пришвина, Яновского, Никулина, Александровича, Вересаева, Антокольского и мн. др. Набранные книти лежат без движения по пяти и более месяцев. Некоторые книти из-за отсутствия бумаги пущены в разбор. Перерасходы издательства возрастают. I. Большеменников, заместитель директора Гослитиздата, в беседе с нашим сотрудником заявил: Если бумажные комбинаты срочно днуи не перестроят свою работу и не полнят овоих обязательств, они окончательно сорвут вышуск массовых юбилейных изданий Пушкина, издания Маяковского и М. Горького. Для этих изданий нужна высококачественная бумага. прошел месяц, а работники бумажных фабрик все еще не раскачались. Недогрузка бумаги растет. Читатели Советского Союза требуют от расотннков бумажной премаи образцовой и четкой работы. Книга стала у нас одним из наиболее действенных орудий в борьбе за нового человека социалистического общества. Слово - за стахановцами ных комбинатов. ВОни должны взять инициативу в свои руки. Необходимо сломать старые нормы и полностью обеспечить наши издательства высокосортной бумагой. B. TOM. издания пушкина, горького, маяковского - под угрозои срыват Пухнут папки, содержащие переписку издательства с бумажными фабриками. Десятки настойчивых запросов и требованийостаются без ответаA. Камский бумкомбинат не только не дал Гослитиздату ни одной тонны бумаги, но и не ответил ни на одну но и не ответил ни на телеграмму. Впрочем, одииаз Камский бумкомбинат прислал «бумажку своего производства», в которой предложил Гослитиздату вместо хоизла-пповыенной сорности. Гослитиздату пришлось помириться и повышенной сордостью. Постано быо соктасиетружайтеленности ма, выслан на фабрику представитель, по и эта - «сорная» бумага все еще не отгружена. «Правда» со всей большевистской решительностью ударила по «самодовольным бракоделам» и очковтирателям бумажной промышленности. своих статьях «Правда» выразила волю издательской и писательской общественности, а также читателей всей нашей страны. Со дня выступления «Правды»
стихиОтветственный редактор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетн ое об единение. РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенка, Последний пер., д. 26, тел. 894 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москеа, Страсти ой бульвар, 11, теп, 4-63-19 и 5-3-8 вспых велико боится мунис С тельны ровал планы юргов громи ляюще хов со ОТНРЫТА ПОДП И С КА Ю БИЛЕИ НОЕ ПОЛНЗЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИ A. С. ПУШКИНА в 6 томах Под ред. Ю. Г. О К С М А Н А М. А. ЦЯВЛОВСКОго. В собрание включаются все художественные, публици стические и критические работы А. С. Пушкина, а также его письма, Издание иллюстрировано лучшими произведениям дореволюционных и советских художников, работающих на иллюстрированием творчества Пушкина, а также снимкам с автографов А, С. Пушкина. Выпускается издание в высо кохудожественном и роскошном оформле нии. Условия подписки: цена тома - 20 руб., всего издания - 120 руб. Пра заказе вносится задаток в размере 20 руб., зачисляемый при выдаче последнего тома. Пересылка за счет подписчиков. Издание начнет выходить из печати в конце текущего года и заво чится выпуском в 1937 году. Подписка принимается: в отделах подписки и магазинах КОГИЗ а, также Главной подписной конторой по адресу: Москва, Маросейка, 1. … ЧИТАИТЕ № 7 (июль) ЖУРНАЛА Теаmр и Драматургия Орган Союза советских писателей СССР В номере: «Васса Железнова» (о последней пьесе А. М. Горького); Г. Лукач - О противоречиях шиллеровской драматургии; Дж. Г. Лоусон - Теория и техника драматургии; Вера Смирнова - Дети на большой сцене; С. Розенталь - Путь актера (о Р. Симонове); М. Паушкин - Старый водевиль и его актер; В. Сахновский - Работа режиссера; Театральный альбом 1843 года; Читатель … Незавершенный замысел; Мих. Берестинский - «Путь на восток» (пьеса). Многокрасочные эскизы художников: М. Аксельрод «Хлопчик» (Театр им. МООПС): В. Иванов - «Отелло» (Саратов); Е. Мандельберг «Перековка» (Театр народного творчества); П. Оцхели - «Слава» (Малый театр). Портреты-дуплекс: Асмик Акопян, И. П. Гошева, С. А. Самосуд, Н. А. Светловидов и четыре фото-полосы (монохром) театральных постановок. В тексте около 50 фото-иллюстраций. H А Hомера 6 рублей требуйте журнал в киосках союзпечати и книжных МАГАЗИНАХ. Подписка принимается Жургазоб единением (Москва, 6, Отрастной бульвар, 11, инструкторами и уполномоченными ЖУРГАЗ а на местах повсеместно почтой и отделениями Союзпечати. Подписная цена 12 мес. - 72 руб., 6 мес. - 36 руб., 3 мес. -- 18 руб. Подписчикам журнал доставляется в специальной заказной бандероль обеспечивающей сохранность журнала. ЖуРГаЗоб ЕДинение. Былс все но ству, наш учинен менева Разг ценой тельны партие кародн ронови Гроц разрыв ными, террор Велико Цини неждун тозейст скируяс советск. кучк тельно истью ta бо Ведич зуруш уляц He ta най 3 ажде
НЕМЕЦКИЕ РЕВОЛЮЦИОННЫЕ ПИСАТЕЛИ В МОСКВЕ раз человека, который в 1495 - 1501 гг. взбудоражил всю Южную Германию, образ - неутомимого конспиратора, друга страдающего крестьянства, - Йоста Фрица, выдающегося «бунтаря-заговорщика», как называет его Фридрих Энгельс. Я хотел показать героизм германских крестьян, которые умирали на эшафоте с возгласом: «Революция победит!» Я хотел дать ощущенне бессмертного дыхания революции. Нужно было также показать ловконспиратоа Иоста Фри, сио пособноствтуствовато ор стья народа. торических фактах. В нынешней Германии многое изменилось, но революционный опонь, которым горел в овое время Йост Фриц, тот же, что и огонь, которым горели борцы сегодняшнего германското подполья - Фите Шульце, Рудольф Клаус, Лютгенс и Шеер. Хочу указать еще на одну бросающуюся в глаза параллель с сегодняшним днем и выразить все свое восхищение перед социалистическим стрюительством Советского Союза: в документах средних веков я нашел высказывания крестьян о том, как ободряюще действовал на них пример Швейцарии, сбросившей с себя в то время иго Габсбургов. Швейцария - означала для них свободу. Швейцария - это была гордость всех повстанческих крестьян. Они посылали туда своих представителей, чтобы передать приветствия в знак дружбы Швейпария была тогда убежищем мира, освобожденные швейцарские крестьяне говорили дворянам: «Попробуйте вторгнуться в наши долины, мы вам покажем!» «Сев», недавно вышедший на немецком языке, не остался без откликакрестьяне из Эльзаса прислали мпе новые документы из истории своей борьбы. Я намерен продолжить описание этой большой освободительной борьбы. - Хочу верить, - заканчивает беседу Густав Реглер, - что моя книга усилит любовь к той борющейся Беседа с ГУСТАВОМ РЕГЛЕРОМ
мании, для победы которой мы должны об единить все наши силы. *
Немецкий революционный писатель Густав Реглер, который был нашим гостем на первом всесоюзном с езде советских писателей, снова приехал в СССР. Эти два года он провел в Париже в напряженной творческой работе. Не. давно он закончил большой исторический роман - «Сев». Тема романа - крестьянские восстания в Эльзасе, в царствование Максимилиана (1495- 1501 гг). - Мне часто задавали вопрос, говорит Густав Реглер,-почему я остамс теме. Миллионы трудящихся следят ежо-в сообщающими о героической борьбе жденной шестой частью мира. Настоящее полно проблем. Будущее полно опасностей. Не является ли эта прогулка в давно прошедшие времена бегством от жизни. Но те, которые так говорили, забыли, что есть мертвые, образы которых необходимо воскресить. У революции есть свои предки. Нам нужно вспомнить о них. Потомки Степана Разина стали колхозниками. Потомки Марата защищают свою республику. А в жилах испанских борцов, сражающихся с винтовкой в руках за свою родину, течет кровь предков, которые столетия назад погибали в борьбе против феодализма и инквизиции. Память об этих предках не умерла, она живет. Разве у революционеров Германии нет своих героев, воспоминание о которых вооружает на борьбу против сегодняшних тиранов? Фашисты подавляют воспоминание об этой борьбе. Они фальсифицируют историю Они признают лишь историю своих королей. Я сделал попытку воскресить об
Роман Густава Реглера «Сев» переводится сейчас на русский и французский языки, У нас он будет издан Жургазоб единением в серии «Всемирная библиотека». На французском Гер-Гязыке роман выйдет в Париже.
Беседа с АЛЬФРЕДОМ КАНТОРОВИЧЕМ других писателей-эмигрантов. Две тысячи экземпляров этой книги были переправлены в Германию. 1933внеболшом помещении на бульваре Араго, в Париже, ютится «Немецкая свободная библиотека». Это библиотека «сожженных» в Берлине ских и антифашистских документов составляют главнейшее достояние сосредо-библиотеки. На ее книжных полках собрана основная научно-марксиетская и художественная антифашистокая тура. Рядом с книгами лучших немецких писателей стоят книги М. Горького, А. Толстого, М. Шолохова, И. Бабеля, И. Эренбурга и мнотих других советских писателей. Альфред Канторович приезжал в СССР в 1929 и 1934 годах. Перемена, происшедшая в Москве за два года, поразила его. - Я знал, - говорит он, - что многое должно измениться, жизнь должна стать более комфортабельной. Но то, что я увидел, изумляет. Меня это радует не только потому, что советским людям стало жить лучше, но и потому, что все это свидетельствует о новых больших победах, которые неуклонно одерживает Советский E. КОСТРОВА. 7 августа в Москву приехал из Парижа немецкий литератор-эмигрант Альфред Канторович. A. Канторович эмигрировал в стал одним из создателей и секретарем «Общества немецких литераторов» («SDS» - Schutzverband Deutдународной ассоциации писателей и артистов в защиту культуры. В этих трех организациях точена вся культурная жизнь немцев-эмигрантов. «SDS» имеет свои секции в Бельгии, Скандинавии, Швейцарии, Чехословакии. Свыше 200 немецких писателей-эмитрантов, живущих в разных странах, являются членами этого общества, среди них - известнейшие писатели: Генрих Манн, Берт Брехт, Лион Фейхтвангер,Оскар Мария Граф, Эрнест Толлер, Анна Зегерс, Клаус Манн, Густав Реглер и др. Немецкие писатели, живущие за пределами своей родины, не забывают о тех, которые остались в фашистском окружении. Они стараются крепить с ними связь, нередко прибегая для этого к всевозможным уловкам. Недавно «SDS», скопировав в точности обложку издаваемой в Германии «Миниатюрной библиотеки», замаскировало таким образом вплетенные в нее произведения Л. Фейхтвангера, И. Бехера, Б. Брехта, Фр. Вольфа и
Типография газеты «За индустриализацию», Москва, Цветной бульвар, 80,
Уполн. Главлита Б-27713.