литературная газета № 52 (615) K друг ВЕликИИ писано и переведено А. А. Поповым и литературно обработаны Е. М. Тагер. Какие задачи ставили себе переводчики? «Необходимо было зить высокий и торжественный строй якутской народной поэзии, сохранить ее напевы и богатые образы и метафоры, передать на русском языке инструментовку подлинников и соблюсти, наконец, характерные синтаксические особенности языка». же-Желание соблюсти «синтаксические сосе-особенностианковыааеооочит, рые сомнения. Такие фразы, как «невестки крики от боли потуг раздаются» или «поев, насытясь, ночлежник спальную свою одежду с улицы внесши, чтобы отогреть, на лавке раскладывает», - воопринимаются читателем только как коверканье русской речи и затрудняют восприятие паци-к онального произведения. Сборнику предпослана статья демика А. Н. Самойловича «Якутская старинная устная литература», в которой кратко излагается история изучения якутского языка и литературы, дается характеристика якутского устного художественного творчества и анализ материала, помещенного в сборнике. резуль-Сборник снабжен указателем слов и оборотов, указателем собственных имен и примечаниями. Остается совершенно непонятным, поч почему такой комментарий, как: «кумыс и конское мясо … традиционная, излюбленная пища якутов» относится к указателю тудается слов и оборотов, комментарий: «скотный двор - огороженное изгородью место для скота около хлева» отнесен к «примечаниям». Интереснее было бы дать научный комментарий, раз ясняющий генезис и историю как данных в оборнике произведений, так и отдельных мотивов и образов. Точно так же был бы интеи ценен указатель параллелей из фольклора других народов к произведениям якутского фольклора. Э. ГОФМАН Якутский фольклор описание якутского одноглазого «циклопа». «А туда поглядеть - к железному столбу железным канатом прикрученный, с черной, как столб, ногою, из пупа растущею, и нога у бабок цепью закована; с рукою, словно десять лопат громадных, вороватою, загребистою, из подложечки выросшею, и та рука у запястья железною цепью окована; о дюжею черною шеею, железною цепью у горла закованною; ,с лезными волосами, будто роща нок, покрытых смолистыми пупырышками; с глазом посреди лба, как замерзшее озеро…» и т. д. Одна из особенностей олонгхо - тонкая разработка художественных деталей, Вот как описываются ко стюм и внешность женщины: «Серебристых соболей доху накинула, пятнистой рыси шапку набекрень набросила, лучших волчьих шкур шароварами колени охвачены, пятнистой рыси передних лап рукавчики надеты; серебристых соболей задних лап сапожки обуты. Что ласковое солнце, глаза ясно глядели, что небо оветлое, лицо оияло…». Очень интересны как в художе дожественном, так и в историко-бытовом отношении, помещенные в сборнике легенды и предания, в которых отразилась роль шаманов и русских колонизаторов. Порой в олонгхо вплетается ряд бытовых реалистических подробностей, очевидно являющихся татом индивидуального творчества исполнителя. В сборнике дано всего семь сказок, но и это малое количество дает некоторое представление о характере якутского сказочного эпоса. Ценен песенный материал сборника, совершенно разбивающий существовавший до сих пор взгляд, что песни якут якобы примитивны и мапесни, помещенныересен кой песенной килытире о богатой пе сенной традиции. Большинство текстов оборника за-
ГРУДЯЩИХСЯ КИТАЯ 2. Из всех высказываний и статей китайских литераторов по поводу смерти Горького нужно особо отметить большую статью крупнейшего современного китайского писателя Лу Сюнь. В статье, посвященной Горькому, Лу-Сюнь пишет: «Это Горький во главе и вместе с передовыми писателями мира: с фран цузами Барбюсом, Мальро, Блоком, пор-снемцем Пливье, Мартин соном и с советскими писателями поднял голос решительного протеста против белого террора империалистов и милитаристов в Китае. Сейчас китайский народ еще нахошатся в уродливейших условиях существования и делает нечеловеческие усилия, чтобы вырваться из-под железной пяты империализма, а великий наш друг, заботившийся об освобождении нашето народа, расстался с этим миром. Мы потеряли одну из ярчайших путеводных звезд, освещавших нам дорогу. Горький писал в своей книжке «В. И. Ленин»: «Владимир Ленин умерДаже некоторые из стана врагов его честно признают: в лице Ленина мир потерял человека, «который среди всех современных ему великих людей наиболее ярко воплощал в себе гениальность». Немецкая буржуазная газета «Prager Tageblatt», напечатав о Ленине статью, полную почтительного удивления перед его колоссальной фигурой закончила эту статью словами: «Велик, недоступен и страшен кажется Ленин даже в смерти». И это правда, - пишет Лу-Сюнь. - Смерть того, кто писал эти строки о Ленине, заставляет нас испытывать снова точно такое же чувство…». 3. Газета «Бэйшин синьбао» сообщает: «Утром 20 июня с. г. в Бэйпине (Пекин) был туман. Печально выглядело небо. За городом, в Хай-Дяни, к воротам Яньцзинского университета тянулись шеренги юношей и девушек. Все они шли молча. У ворот университета стояли просто одетые певушки. У каждой на груди был особенностивруный На стене, над трибуной огромного зала - большой портрет Максима Горького, написанный молодым бэй-) пинским художником Ваном. Высоко развешенные плакаты и лозунги: «Пусть сильее грянет буря!». «Если враг не сдается - его уничтожают!». Плакаты эти написаны художником Ляном по-китайски и по-русски. В зале все больше и больше собирался народ. Раздавали специальный номер газеты, изданный «Комиссией по подготовке траурного митинга, посвященного смерти Горького». Траурная музыка. Весь зал почтил память великого художника вставанием. К портрету подносили венки от многих культурных организаций и отдельных лиц - писателей, художников, учащихся, профессоров и ученых. Писатель Сун Сичжен, открывая митинг, сказал: «…Горький является самой яркой звездой среди всех звезд культуры всех веков. Горький - боец. Горький - пламенный друг угнетенных народов, трудящихся, молодежи всего мира. Будем учиться у него опыту борьбы, удостоимся получить его литературное наследство и пойдем по указанному им пути!». Затем поэт Тин Фэй читал свое стихотворение, посвященное смерти великого писателя. После представителей культурных организаций выступил с большим доклатсм известный знаток советской литературы, писатель-переводчик ЦаоЦзинхуа. Он подробно говорил о жизни и творчестве Максима Горького. Зал с исключительным вниманием слушал этот двухчасовой доклад. После доклада выступали француженка Варотэн, американец Бертрам и др. ЭМИ СЯО 1. Весь китайский народ был потрявестью о смерти Максима ГорькоВся китайская печать единодушпворила о том, что сушел иокренпруг трудящихся масс Битая и ного мира». Все, без исключения, курналы, ежемесячные и двухнедельвое ежедневные газеты самых ных нзправлений поместили ывеликого писателя и статьи, выающие печаль по поводу потери жественного борца за счастье чеечества. Вся периодика поместила тобвографию шисателя, выдержки ео художественных произведений в рублицистических статей. Все журналы выпустили также спельные номера, посвященные памявеликого Горького. журнал «Вэнь сюэ» («Литература») шет: dе только Советский Союз потесвоего великого проводника кульпры: весь мир потрясен смертью этошганта, изумительного мастера сова и культуры… Каждое указаГорького, обращенное к писатеСССР, имеет несомненно всеное значение. Китайские писатеивсегда сознавали, что мысли в разния великого художника советкуписателям относятся также и к золько Курнал «Цэоцзя» («Писатель») в кционной статье пишет: удик Журнал «И-Вэнь» («Переводная литькишптура») поместил особенно много ртиаиериала о Горьком; статьи советыше, а в критиков и иностранных литетров о Горьком, переводы «Песни долна буревестнике», «Итальянских скаотрод и т. д. Весь журнал иллюстриполтун портретами Горького: Горький сезде советских писателей, Горьий среди пионеров, Горький с Толпродевтым, Чеховым и т. д. на «Не только мы, литераторы, но и ись китайский народ, все оскорбленчые, искалеченные массы всего мира мажны еще больше проникнуться боным духом Горького, духом борьбы правду и счастье человечества… те, кто уважает Горького, хочет ишть память великого «инженера вовеческих душ», должны стремитьследовать его заветам. Каждый из иев меру своих способностей и сил джен вести беспощадную борьбу с ижами-империалистами и их лакекоторые препятствуют человечеити по вастоящему счаспливоти; в частноств и в вжны это делать мы, китайцы!» Журнал «Гуанминь» («Овет») в пееме бтреовой статье пишет: «Его жизньеняется бетильник масс, испытывавших «мано мально горькое». Его искусство шое прекрасное наследство русской нетературы, оно проложило путь к праературе новой эпохи… я Перестало биться боевое сердце о прекрасного человека, самого еллпбимого певца трудящихся масс. Н) кийпне надо было повторять слова ой «Больше овета!» Его окружили воле новые люди, новое государство, Ивая Конституция». В этом специальном номере «Гуанронгнь», посвященном Горькому, по. Копищены статьи, стихи, список китайтском переводов произведений ГорькоВия другие материалы о нем. «уанминь» выпустил также эксканый бюллетень под заглавием, Вписки печали и почета по поводу срти Горького». В этом бюллетене, рме фотоснимков (тт. Сталин, Моатов, Орджоникидзе и Андреев в ючетном карауле у гроба Горького. Жид в почетном карауле, народпрощается с Горьким в Доме Соов, Горький с тт. Сталиным и Во-шиловым и др.) напечатаны статьи E. К. Крупской, М. Кольцова и собоезнования от Г. Димитрова, Ромэн Роглана, А. Жида, Г. Уэллса, Вайянутюрье, Фадеева, от пятисот детей, ваТорьковского крайкома партии и всполкома и др. Кл Бо тАндре бн б тора 0 Кра ащей
Побежденные перестраивают ряды мании части для мотора. Первоначальная реакция немцев - радость, реакция Каррьера - сочувствие им и любопытство к чужой стране. Их рассказы о Германии - на грани сказки. Каррьер засыпает под эту сказку, и ему мерещатся шелковистая трава, густые облака дыма, цветущие деревья, странные здания с ярко раскрашенными фасадами. «Какие там хорошие люди! - говорит Карл Шульц, воодушевляясь. Смею сказать: все сердечные люди…» пони-Двое немцев и один француз попадают в страну «сердечных людей» и на первых же порах сталкиваются озлобленной подозрительностью фашистов. Каррьер раздражается, но во-время вспоминает: - Так же глупо, как и у нас… Однако «глупостей» становится все больше. По дороге маршируют отряды наци. Людвиг яростно сжимает зубы. А Шульц сдает свои позиции. Для него наци - новые хозяева страны. Он забывает о том, что «все мы - жители негритянской деревни заво-белые негры», рабы. Когда-то он принял этот афоризм Каррьера. Теперь он вооружается против него ходячим фашистским лозунгом: «Это результат наших несчастий. В конце концов Германия имеет такие же права, как и все другие народы». Штуттгарт. Завод. И в городе и в цехах наци - владыки, наци шпионы наци - проповедники, наци - убийцы. А остальные люди? «Бледные лица смотрели из-под грязных кепок, В огромных глазах светились нищета и голод». A. Шамсон в Штуттгарте проводит Каррьера почти через те же испытания, через которые он провел в начале повести прибывших в Севенны немцев. Опять перед нами действует «национальное» - в виде чужой кухни, чужих нравов, чужих женщин. Но вне фашистской Германии немцам грозили только те же опасности, что и французам: безработица, голод, неустройство рабочей жизни. Здесь же, в фашистской Германии, вырастали и другие опасности. Людвига наци насильно снимают с работы и увозят в Гамбург; Шульц - межумок, его заражают национализмом, запугивают, и он возвращается во Францию тайным недругом и отщепенцем рабочего класса. Отряды фашистов на улицах - неприкрытая угроза соседней стране. Каррьеру все-таки пришлось заглянуть за кулисы истории, и он содрогнулся. Он знает по опыту империалистической войны, чем это пахнет. В нем вопреки собственной воле и сознанию начинает биться отвращение к чужому народу. Каррьер возвращается на родину полуотравленным. Штуттгартские впечатления тянутся за ним по пятам. Эта часть романа написана с наибольшей силой. Каррьер неделями молчит, он не желает делиться рабочими своими впечатлениями чтобы не вызвать и в них той волны, которую с таким трудом подавил в себе. «В какой-нибудь год все изменилось, - говорит Каррьер о событиях 1933 года. - Снова все несчастья стали возможны. Теперь я боюсь всего: нищеты, войны, - она может вспыхнуть снова. Я опасаюсь за этот год и вообще за будущее. Теперь мы все побежденные». В этой книге A. Шамсон в «побежденных» не увидел победителей; среди всех рабочих, действующих в его романе, он не нашел никого, кто бы мужественно и трезво оценил события и указал путь борьбы против фашизма. Всего два года прошло с тех пор, как закончил Шамсон свой роман. Колебания -- в прошлом. У него есть программа, в руках у него оружие. Ныне он стоит в рядах активных борцов единого фронта. Его вера в «силы жизни» теперь отчетлива. «Нет, Каррьер, тебе нечего бояться этого года», - сказал бы теперь Андре Шамсон своему герою… ЕВГ. ЛУНДБЕРГ ака-Однако все это ни на минуту не отвлекает сознания художника от того. что совершается за кулисами. Рисуя будни французского рудничного поселения или Штуттгартского да, Шамсон тут же проницательно указывает на то, что в современной Европе не осталось ни единого клочка земли, пде бы эти будни еще сохраняли свою вековечную неподвижность. Среди Севеннских гор, в так называемой «негритянской деревне» белых рабов, дыхание истории чувствуется с неменьшей остротой, чем в огромном Штуттгарте или на месте боев империатистической войны. Сельская школа, харчевня, рабочий барак даже супружеская постель обвеяны этим тяжким дыханием. Это проникание истории в бытие хорошо Шамсону. Мы видим, что не на словах только, а на самом деле все рабочие до единого помнят и знают смысл боев французской революции 1789 г., боев 1914-17 годов и поражений 1933 года, когда в Германии фашисты захватили власть. отра-Разнообразнейшие проявления «национального» в группе рабочих небольшого рудничного поселка в Севеннах, на юге Франции, составляют материал «Года побежденных». превосходной настойчивостью испытывает писатель своих героев на неярких, несложных коллизиях, перенося большие исторические события за кулисы избранной им для себя и строго ограниченой сцены. Это не значто его рабочие, как французы, так и немцы, не переживают этих исторических событий или не мают огромности их следствий. Но такова уж манера Шамсона - он во что бы то ни стало стремится сохранить свою «почвенность». Его нельзя назвать миниатюристом, но интерес к психологическим деталям, к картинам будничной жизни, преломлениям истории в буднях придает совершенно особый отпечаток его вещам. Когда в рудничный поселок приезжают немцы - специалисты по установке дизелей, «национальное» тотчас же просыпается на обоих полюсах. «Пятнадцать лет назад они - немцы - швыряли нам в лицо гранаты …Стоит ли сердиться из-за таких пустяков?» - ядовито агитирует французский националист Нанду. «Такая же голытьба, как и мы, эти иностранцы» - парирует удар здоровый, честный рабочий Каррьер. Немцы селятся в «негритянской деревне», в одних бараках с рабочими-французами. С этой минуты в обиходе соседей нет ни одной мелочи, которая бы не являлась пробою сил пробуждающегося в буднях интернационализма. Здесь А. Шамсон проявляет и большой такт, и тонкость. Он пытлив так же, как его герой Каррьер, он лиричен, как он ему больно, как Каррьеру, когда лад нарушается, и радостно, когда близссть с иностранцами нарастает.с Стежок за стежком завязываются крепкие связи… Но тут происходит временная заминка. Интернационализм уже существует в бытовых отношениях, но политически он еще до конца не осознан и автором и его героем Каррьером. «Мы все зависим от завода», - это чувствуют немцы и французы. «Ни у кого нет ни в чем уверенности. Нас дергают за веревочку», говорит Каррьер. А Шамсон развивает его мысли. Оба они - и немец и француз - «понимали, что их ведут и распоряжаются ими какие-то темные силы». Вот момент, когда необходимо сделать еще шаг, еще уоилие, чтобы осознать необходимость интернациональной пролетарской борьбы. В романе Шамсон этого шага не сделал. Каррьера, Карла Шульца и Людвита дирекция завода посылает в Штуттгарт принять заказанные в ГерАндре Шамсон. «Год побежденных». Перевод с французского Е. 0. Сорокиной. Под редакцией В. Финка. М. Гослитиздат, 1936, стр. 150, тир, 10.000, ц. 2 р.
В сборнике «Якутский фольклор» представлены образцы различных фольклорных жанров: олонгхо ), сказки, предания, легенды о шаманах, песни, заклинания, поговорки, пословицы и загадки. Большинство помещенных в сборнике текстов до сих пор не было еще опубликовано, за исключением нескольких произведений, взятых из «Образцов народного творчества якутов» Ястремского и «Верхоянского сборника» Худякова. Почти все тексты, помещенные в оборнике, записаны после революции; тем удивительнее, что в сборник не включен современный фольклор, созданный новой Якутией и вытесняющий старые олонгхо. Это существенный недостаток оборника, значительно снижающий его значение. Надо думать, что издательство сделает все необходимое для издания второго сборника, посвященного современному якутскому фольклору. «Эр-Соротех» и «Две шаманки» - эпические поэмы в прозе со стихотворными вставками-песнями, рассказывающие о подвигах кочевых богатырей, скотоводов и охотников, о действиях добрых и злых божеств, о шаОлонгхо очень интересны в художественном отношении: в них много замечательных описаний природы, они богаты образами. Гипербола, вырастающая в миф, - один из обычных приемов якутской эпической поэзии. В этом отношении характерно малах и шаманках. В этих поэмах отразились различные эпохи - период разложения родового строя, ранний феодализм и русский колониальный режим.
Якутский фольклор. Тексты и переводы А. А. Попова. Лит. обработка E. М Тагер. Общ. ред. М. А. Сергееваллоудожественны: 1936 г. Стр. 320. Ц. 13 р. 50 коп. Тир. 3500 эка. Олонгхо -- героические поэмы.
Оболенский - «Портрет Максима Горького». (Выставка летних работ московских художников). тического мышления «левых» коммупо повоту использования государственного капитализма в интересах социализма, в условиях разрушенной страны, так как-де госкапитализм и социализмнесоединимые противоречия, преподал им урок диалектического понимания противоречий и доказывал, что можно соединить противоречия так, что получится какофония, но можно их сое соединить так, что получится гармония. «Левые» коммунисты, будучи тафизиками, как огня, боялись противоречий. Наши вультарные социологи тоже, по остроумному выражению Гегеля, питают нежность к явлениям, боясь увидеть в них противоречия. A история, как на зло, подсовывает им парадоксы! наТеория классовой борьбы при анализе творчества того или иного писателя требует точного учета всей исторической обстановки и условий, в которых живет и творит художник, ясного понимания основных, решающих социальных вопросов, стоящих на очереди дня, конкретного анализа позиции всех классов в этих вопросах и, наконец, конкретного анализа об ективного значения, об ективного отношения к коренным проблемам классовой борьбы произведений писателя. Именно так подходил к Толстому Ленин, когда он писал, что легальная русская пресса «всего меньше интересуется анализом его произведений с точки зрения характера русской революции и движущих сил ее». Именно так подходил Энгельс к Гете, когда он при анализе его произведений исходил из главного, из самого существенного - из отношения Гете к немецкому обществу того времени. Какой же иначе смысл имеет теория классовой борьбы? Она - активное, острое оружне, позволяющее не только разобраться в фактах действительности, но и определить направление, в котором они развиваются, силы, которые они поддерживают и представляют. Она - руководство для действия. Разве не такому пониманию теории классовой борьбы учат нас Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин? критики» своего класса. И только по«функции» революционизирующую роль. Если к этому добавить, что автор имеет в виду не теоретические представления Гоголя, а именно идеи самих его произведений, ибо, как он сам пишет, «осуществляя художественный показ жизни, Гоголь исходил из определенного понимания мира» (подчеркнуто нами), то совсем «обнажатся язвы» теории генезиса и функции. Один вывод вытекает из всего этого: Гоголь вошел в историю литературы как идеолог и защитник феодализма. Непонятно только, при чем здесь Белинский и Чернышевский, при чем здесь Ленин, поставивший рядом идеи Белинского с идеями Гоголя. Ясно только, что теория «генезиса» и «функции» находится целиком службе вульгарной социологии. Теория эта, как и вся вульгарная социология, яркий образчик метафизичности мышления. Раз Гоголь - дворянский писатель, то творчество Гоголя неизбежно должно быть дворянским. А=А. Типичная метафизика! это-Ведь эта методология в применении к литературе точь в точь похожа на догматическую методологию меньшевиков в их позициях, например, в революции 1905 года. Меньшевики утверждали: революция должна быть и будет буржуазной и, следовательно, делали они вывод, основной движущей силой не может не быть буржуазия. Они никак не могли понять противоречивости развития русской революции и представить себе такое парадоксальное явление, когда в буржуазно-демократической революции основной движущей силой является не буржуазия, а пролетариат и крестьянство под руководством пролетариата, которые совершают буржуазно-демократическую революцию даже вопреки самой буржуазии. Но вот Ленин, справедливо называя Герцена дворянским революционером, не боится вместе с тем считать Герцена основоположником русского народнического социализма. «самоНо вот Ленин, воюя против догма-
Стало быть вульгарные социологи не имеют никаких прав и никаких оснований об являть себя ками марксовой теории классовой борьбы. «Класс», «классовая борьба» в вульгарной социологии лишь всего-навсего пустые, бессодержательные понятия, долженствующие упорядочить материал, внести в явления дейм-ствительности недостающие им связь, порядок, систему. Вульгарные же социологи и покронители это антивное и острое теоретическое оружие превращают в детскую игрушку. сторонни-Шекспир, Оборотной стороной ультраматериа ско, казалось бы, теории мый доподлинный идеализм, идеалистический произвол, суб ективистская беспардонность в обращении с фактами, метафизическая мертвечина и тупость. Таковы выводы, неизбежно вытекающие из анализа сущности вульгарной социологии.
ихНа наших глазах оживают, наполняютея повыми совами, приоорослит новую силу, становятся элементом быта величайшие творения лучших художников и мыслителей прошлых веков. Бальзак, Гете, Пушкин, Толстой, Гоголь становятся в нашей стране народными писателями, их творения впервые в истории получают достойный их отзвук, оценку в миллионах людей. Через века, через эпохи напряженнейшей борьбы, войн и революций прошли эти творения человеческого стране в социалистической «младое и незнакомое племя» новых людей, способных понимать и оценить их. Нетрудно поэтому понять значение проблемы классического наследства в нашей стране, ее злободневность. Едва ли когда-нибудь так остро ощущалась необходимость раз яснения широчайшим массам значения и роли классических писателей проштого, отношения новой социалистической культуры к ним, как в наши дни. Только в этой связи можно плодотворно ставить и разрешать спорные вопросы литературной теории, видеть ошибочные и вредные тенденции, защищаемые рядом теоретиков и найти путь к разрешению больших и чрезвычайно сложных вопросов. Сейчас чуть ли не все признают, что критика наша должна от общих разговоров перейти к тщательной работе над творчеством отдельных писателей, над конкретной историей литературы. Это несомненно так. Работа над конкретными фактами обогатит литературную теорию, внесет ясность в вопросы, слабо еще освещенные и мало разработанные. Но вся эта работа должна иметь одну цель: беспощадно развенчивая догматические теории меньшевиотствующей вульгарной социологии, этот своеобразный рецидив богдановской теории пролетарской культуры, необходимо показать широким массам подлинных великих писателей прошлого, наследство которых воспринимает социалистический народ, строящий новую, невиданную еще в история социалистическую культуау.
Против вульгарной сониологии в литературной теории стр. окончание. начало см. на 2 ческие реалисты, Гоголь и другие, гениальны как раз по причинам, прямо противоположным тем, которые «социологи» установили, Насилуя поэтому факты, доморощенные догматики приходят к глубоко вредным политическим выводам: Пушкин был царским лакеем, идеи Гоголя ничего общего не имеют с идеями Белинского, все творчество Островского (по мнению Цейтлина) это - гимн московским купцам, а Добролюбов глубоко заблуждался в своих гениальных статьях об Островском и т. д. Как это получается, нетрудно понять. B действительной, невыдуманной истории Гоголь изображал действительность далеко не так, как видел понимал ее его класс. Но читатель помнит, что метод вульгарной социологии состоит в сравнении творчества писателя с идеологией класса, которую писатель неизбежно должен выражать. Вульгарные социологи и де5лают свои выводы наперекор действительности. Они говорят писателю: - Изворачивайся, не изворачивайся, но ты помещик. И все твои произведения, это -- защита феодальных порядков. Поэтому В. Переверзев в свое время заявил, что герои Гоголя - это сам Гоголь, - мелкопоместный дворянин, перевоплощенный в образах. Поэтому В. Десницкий считает Гоголя феодальным реставратором и идеологом среднепоместного дворянства. Поэтому М. Храпченко считает, что все творчество Гоголя - это стремление писателя защитить, обновить феоделизм, что трагедия его заключалась в том, что действительность показала ему тщетность этих попыток. Правда, Храпченко признает, что по своей функции творчество Го-
geсмоту пибочты 1, не зластарт
тически
голя играл революционизирующую роль. Это единственно «крайний» и «левый» вывод, на который способны представители вульгарной социолегии. Иначе говоря, по «генезису» творчество Гоголя признается реакционным, а по «функции» - революционным. Но это деление творчества писателя по «генезису» и «функции» вытекает из внутренних потребностей вульгарной социологии, и только наивные люди могут не понимать этого и не видеть в этом одного из тысячи мелких приемов вульгарной социологии. B своей книге «H. B. М. Храпченко пишет: «Противоречие генезиса и и функции отчетливо выступает при рассмотрении литературной деятельности го замечательного мастера». Попробуем перевести это на язык, понятный читателю. Гоголь, как сам автор указывает в другом месте, выступает «как сторонник обновленного феодализма» (подчеркнуто автором). Все его произведения преисполнены намерениями защиты феодализма. «Острый внутренний конфликт творческого развития Гоголя, - читаем мы в книге Храпченко, - состоял в том, что, намереваясь «этстоять» принципы феодального общества, он своим глубочайшим обнажением общественных «язв» об - ективно наносил сокрушительные удаары устоям, всему «старому» порядку» (стр. 17). Следовательно, идеи «Мертвых душ», «Ревизора» - это идеи обновленного феодализма, только идеи, выраженные в форме резкой
дакова же социальная роль и кавовы идеи творчества критических рыистов? С полным правом и с абтной научной об ективностью нарксизм ищет ответа на этот вотенал рос в реальном содержании творчества писателей. бураты ма Теория классовой борьбы требует шзучения конкретных фактов, их меа среди других фактов, их роли борьбе классов соответственно их дойствительному содержанию. на терат пойщую Белинский и Чернышевский спрасативо увидели в «Мертвых душах» «Ревизоре» Гоголя силу, выступаюпротив господствующих порядков, призывающую к борьбе против т. е. силу революционную Ленинне случайно писал об идеях Беаинского и Гоголя. При всем этом оголь был дворянским писателем втом смысле, в каком основополои аак русского народнического социаанзма Герцен был дворянским ревоисоционером, т. е. в смысле дворянской ограниченности его представлеоб улучшении и методах изменения существующих порядков, ощественной силе, которая способна это осуществить и т. д. то противоречие? Да, несомненно, но это то то же противоречие, воторое мы в иной форме находим Ринардо, у стихийных материалиетов-естествоиспытателей и у многих удожников-писателей, творивших в условиях эксплоататорского строя. тут вульгарные социологи, потвовав грубый для их нежного проняния запах противоречий, начинают свою свистопляску. Приводятав действие рычаги установленных принципов и начинается «анаиа» по методу кровопускашия, обезровливания великих художников. это понятно. Ибо факты эти николько не вяжутся с их теориями. Молучается нехороший для вульгаропиологов оборот дела: крити-
Социалистическая революция является величайшим переворотом не только в области материального производства, но и в области духовной культуры. Ленин говорил о задаче превращения науки в составной элемент быта трудящихся масс, о задаче освоения пролетариатом всей мировой культуры, созданной человечеством под гнетом рабства, крепостничества и капитализма. С какой непримиримостью Ленин относился к малейшей недооценке этой великой исторической задачи, как жестоко и резко бичевал он идеологов так называемой «пролетарской культуры»,проповедывавших изоляцию пролетариата от наследства мировой культуры! Лении прекрасно понимал великую миссию пролетариата в области культуры и наук. В рабочем классе, борющемся за построение нового общества, он видел единственную силу, способную критически переработать, впитать в себя все лучшее и ценное из культуры прошлого и создать новую, социалистическую культуру. Все эти вопросы давно перешли из сферы абстрактной, теоретической в сферу практики, практической повседневности.