газета
№
52
(615)
литературная
фашизм!
Руки прочь от испанского народа! Долой кровавый Вероломные и гнетущие силы гра- бительской церкви, феодализма и ка- питалистического строя столетиями лишали энергии, радости и коверкали жизнь испанского народа. И вот те- перь старый враг принимает новую внешность, внешность фашизма. Все те, кому дорота идея равенства, кто ненавидит силы, вызывающие мате- риальное неравенство, страдание, при- теснение, должны восторгаться ге- роической борьбой иопанских комму- нистов против фашизма, С победой над фашистами в Испании откроется многогранная возможность новой жиз- ни для угнетенного народа. Сегодия уже не надо было бы опасаться за народную власть, если бы фашистские тосударства не помогали испанским фашистам. Эта поддержка и интервенция в пользу испанского фашизма являют- ся страшной угрозой, и поэтому я приветствую народы СССР, Франции и других стран, которые оказали де- нежную и моральную помощь испан- скому народу в его борьбе за свое ос- вобождение. НОВУЮ ЖИЗНЬ! Теодор ДРАЙЗЕР Slаннеджедр Федерико Гарсия Лорка Ф. КЕЛЬИН Военно-фашистские палачи расстре- ляли в Гренаде молодого испанского поэта и драматурга Федерико Гарсия Лорка, Не только талантливого пи- сателя, но и замечательного живо- писца, музыканта и чтеца потеряло в нем новое испанское искусство. Образование Гарсия Лорка получил в Гренадском университете, а затем в Мадриде, где изучал право, фило- софию и изящные науки. Позднее много путешествовал. Был во Фран- ции, Англии, а в 1929--30 г. ездил в Соединенные Штаты, Канаду и на Кубу. К этому времени он уже осно- вал журнал «Гальо», вся Испания знала его как поэта, он выступал с докладами по вопросам музыки, фольклора и поэзии. Как художник, Гарсия Лорка до- бился признания еще на барселон- ской выставке 1927 г. Но своей сла- вой он обязан все-таки стихам и дра- мам. Начав в 1918 году как прозаик, он скоро перешел к поэзии и драма- тургии. Первый сборник его стихов «Книга поэм»- появился в 1921 г. За ним последовали «Песни» (1927 г.), его знаменитый «Романсеро Хитано» («Цыганский романсеро», 1928 г.) и другие книги. Драматургическую деятельность Гарсия Лорка начал в 1927 г. траге- дией в стихах о Мариане Пинеде, ге- ронне народного восстания, расстре- лянной в Гренаде в 1821 г. Пьеса была поставлена в театре Фонтальба в Мадриде в октябре 1927 г., в дни, когда вся страна была уже во вла- сти революционных настроений. Тра- гедия имела шумный успех, и это вполне понятно: написанная прекрас- ными стихами, она дышала пафосом борьбы, звала к ней. Мы не должны, однако, переоце- нивать революционных тенденций Гарсия Лорка тех лет. Относящиеся к этому периоду высказывания его о поэзии еще довольно туманны. «Ты хочешь, чтобы я тебе сказал что-ни- будь о поэзии? - писал он в те дни своему другу, молодому поэту Херар- до Диего. - Но что же я тебе ска- ную Астурию, Гарсия Лорка вместе с Валье Инкланом и другими пред- ставителями испанской революцион- ной интеллигенции горячо выступает против ужасов, творившихся в тюрь- мах Овиедо, Барселоны и других го- родов. Всего несколько месяцев назад Федерико Гарсия Лорка напечатал отрывок из своей старой пьесы «Ма- риана Пинеда» в приложении к орга- ну «Об единенияреволюционных пи- сателей и хууожников Испании» - «Новая культура». В отрывке этом описывается расстрел героини народ- энтузиазмом приветствует он в феврале 1936 г. победу народного фронта и тотчас же включается в ра- боту. Его звезда загорается новым ослепительным блеском. Теперь поэт уже понимает, какой скорбью дышат бесконечные равнины его родины, от- чего так грустны песни испанского народа. пого движения в Гренаде клерикаль- но-феодальной Иопанией Фердинанда VII. Мог ли думать поэт тогда, что его самого ждет подобная участь, что он пророчески предсказываетсвою судьбу? Он расстрелян в Гренаде, ко- торую так страстно любил, так заме- чательно воспевал. Испания оплаки- вает своего лучшего поэта и драма- турта. «Писать в Испании - значит плакать»; - сказал в тридцатых дахI века Ларра-Фигаро. «Писать в Испании - значит бо- роться и умирать, как умерли Лунс- де-Сирваль и Федерико Гарсия Лор- ка»,-могут ответить ему сегодня ре- волюционные писатели и художники Испании. В день, когда народ призвал их на борьбу с вековым врагом, они вышли не с пустыми руками. Они принеслн свое оружие - художественное сло- во, созданную ими литературу и ис- кусство революционной Испании, свою веру, свой энтузиазм, свою жизнь. И победа, несомненно, оста- нется за ними.- Она будет лучшим венком на свежую могилу поэта геро- ического испанского народа,
за ПЕ Больш Ааерт
уовы брат рабо сторые бож
жу? Что могу я сказать об этих об- лаках, об этом небе? Смотреть, смот- реть и еще раз смотреть на них, на него и ничего более. Ты поймешь, что поэт не может ничего сказать о поэ- зии. Это надо оставить критикам и профессорам. Ни я, ни ты и никто из поэтов не знает, что такое поэ-С зия». Гарсия Лорка забывает в этом высказывании об одном и самом главном - о своей глубокой связи с народной поэзией. То пламя, ко- торое он ощущал в себе, дал ему народ. Связь Гарсия Лорка с народной поэзией вывела его на правильную дорогу, она сделала его поэтом глу- боко народным: песни Гарсия Лорка поют во всех уголках Испании. Не- которые из этих песен утратили имя автора, народ признал их своими. Поэт этим всегда очень гордилоя. Он страстно любил народ, народное творчество и был одним из лучших в Испании фольклористов. Шли дни, росли революционные события, вместе с ними рос и поэт. Переломным годом для него, как и для всей радикальной испанской ин- теллигенции и ее передсвого отряда - писателей и художников, - был 1932 год. Близкий друг Рафаэля Альберти, Гарсия Лорка принял деятельное уча- стие в создании мадридской врупшы революционных писателей «Октубре» («Октябрь»). Он стал печатать стихи в журнале этой группы, его имя мы находим под первым манифестом пи- сателей и художников против фа- шистской Германии, убивающей под- линное искусство. Руководитель студенческого перед- вижного театра «Ля Барака», несуще- го культуру в испанскую деревню, один из главных организаторов так называемого «Театрального лириче- ского центра» в Мадриде, Гарсия Лорка с головой уходит в драматур- гию, Он мечтает о создании нацио- нального народного театра. В октябрьские дни 1934 г., когда фашисты пытаются удушить крас- Во имя всех народов Уолдо ФРЭНК Испании, после революции в Рос- сии, выпала честь разрешить миро- вую проблему, касающуюся всех нас, в ее наиболее драматической, кри- сталлизованной форме. Протит испанского народа высту- пает организованпрессивни Фашизм Германии и Италии, готовый любой ценой присоединить Испанию к своему лагерю. Несколько моментов сближают судьбу испанской революции с на- шей судьбой, мы не должны недо- оценивать ее значение. Испания - страна огромных возможностей: ге- ний и жизненная сила, в огромнойства.
страс Sil i
не
Теллерг
В Барселоне и Валенсии Жан-Ришар БЛОК Барселона. Аэродром. Мы выходим из самолета. Мы в городе. Каждый автомобиль, а их бесконечное множе- ство, ощетинился ружейными дулами, На каждом грузовике вооруженные люди. На каждой машине крупными буквами намалевано наспех, белила- ми или известью, название органи- зацни, и развевается большой флаг… го-Трамван и автобусы набиты бит- ком. На их стенках следы пуль. Не- которые машины обиты матрацами. Ни одного частного автомобиля. Все реквизированы. В Каталонии жизнь поставлена на военную ногу; заводы, крупные поместья также реквизиро- ваны. Отель на Пазео Грасия. Железные ставни наполовину прикрыты, вес- тибюль погружен во мрак. Люди рас- теряны, шепчутся. В зале, рассчитан- ном на двести человек, не больше сорока посетителей. Подают только одно блюдо. Некоторые крупные ственники сочли за благо перебрать- ся в отель, где они живут на поло- жении внутренних эмигрантов. В холле богато одетая старуха, по- желтев от ярости, возмущенно расска- зывает про обыск, произведенный у нее во дворце народной милицией. Испа-Дворец каталонского правительст- ва прекрасен, как осуществившийсяями. сон. На всем лежит очарование Ве- неции, Сиенты, испанского репессан- са и мавританского искусства. Душа этого дворца - поэт Вентура Гассаль. Старый режим сделал его революционным бойцом, республика … министром, а народный фронт ос- воболият из поремы и поставит во нла- ве народного образования. Он молод, он улыбается, дух его отважен и не- укротим. Он проводил нас к президенту Нам панису, Тонкий, стройный, болезнен первое впечатление. Кампанис энергичный политический борец. На его долю выпала честь провозгла- сить в 1931 г. с балкона городской ратуши испанскую республику. * иной партии (красные с черным у анархистов, красные у социалистов, красные с серпом и молотом у ком- мунистов, трехцветные у левых рес- публиканцев). Очень много девушек. Только половина бойцов вооружена винтовками; у некоторых за поясом револьвер. В головной части колон- ны трубит горнист. Бросаюсь туда. Там - командир, окруженный своим штабом. Мое внимание привлекает красивая стройная девушка с белоку- рыми косами. На ней полосатая без- рукавка, синие штаны из грубого по- лотна, на руке никелированные ча- сы, за поясом - кольт. Командиру этой юной колонны не больше тридцати лет. Он обращается к бойцам с горячей речью. Бойцы и зрители разражаютсяаплодисмен- тами, горн снова бросает в воздух несколько ломающихся нот, и колонна трогается с места. соб-Вслед за горнистом попарно идут четыре гранатометчика. Трое из них в «форме»; четвертый привлекает мое внимание. Это тощий старик в зата- сканной куртке, с плешивым черепом и большим посом. Несмотря на сму- щенную улыбку и подпрыгивающую походку, вид у него необычайно ре- шительный и гордый. На протяжении всего пути колон- ны публика провожает ее приветстви- *
Проле Покал
дтельс «Cост дорно
тель
орые Геллә
иорая
Долорес Ибаррури. (Пассионария) чув- Мадлэн ЖАКОБ > нях они обливали дома керосином и Недат Новой Ван рагед Выше дзыва сжигали заживо находившихся ви людей. Кепо де Вьяно оповещал радио, что он приведет своих сои в такую-то деревню, потому что зна- ет, что там красивые женщины, в хочет дать своим солдатам красивы самок… е он к в, в терат - Надо помочь испанскому народу! всу» - Смотрите! Сегодня - мы ув, ндой завтра будет ваш чоредва борьбе одного героизма недоотаточна Мы боремся за дело свободы. Чтобыо боротьс нам нужны орудия, вар планы… .Эме глу-Эти последние слова она повторнвчется еще раз, с новой силой. Они паднишеная услышали. Звучат «Интернационал» и «Мр сельеза». Выпрямившаяся, со сжа ми губами, бледная, еще бледнее, ч обычно, Долорес слушает. бойцах, которые на линии огия бр сают вызов смерти и часто прин мают его, воскресают героини нашел исторического прошлого: Сагунт Нумансия, ла-Вадилья, Аугустинаи Арагон, Мария Пита, Мануэля Сан чес, Мариана Пинеда. Женщины Испании, вся честь слава боев против тех, кто желен удушить народ в аду фашизма, кі эта слава принадлежит вам. Вершины Гвадаррамы, Мадри і ряд других городов свидетельствуи доблести женщин, сражающий против сильного и могуществено врага. 17 Бру водн васко дучши оных Ван хрик щиту Бру мино «Санда та ква юом Перед вами, дорогие товар женщины, сопровождающие мужчітол в бою, наши знамена склоня ы я атрат Сей ар вочер Навасеррада, Сомосперра -у места, орошенные кровью столы безвестных героев, будут гореть угасимым огнем в историн борыын против реакции в нашей стране. Традиции передаются. В женио нах, которые сейчас сражаются в фронте, отдают свою кровь раненый жертвуют своим покоем у изголовы страдающих героев, в этих женще нах воскресают наши герои былы времен, все те, которые умирал именем свободы на устах. приветствуя вас. вам, женщины-антифаш стки. ПАССИОНАРИЯ (ДОЛОРЕС ИБАРРУРИ) (Дефанс, 4/IX-36).
степени создавшие Америку, давно уже ищут выхода. Завоевание нии ее народом будет беспримерным триумфом для человеческого духа. Социалистическая Испания будет сигналом для восстания народов. Не сомневайтесь в этом ни минуты, омерзительные джентльмены в Бер- лине и Риме, - да и в Лондоне и в Вашингтоне! Испания ведет благотворную борь- бу во имя всех нас. В конечном исхо- де не может быть сомнений. Освобо- жденные народы пойдут к социа- лизму и, завершив его, - к комму- низму, к рождению нового человече-
Последние недели я мыслями и сердцем жил с испанским народом. Я страдал от того, что не мот при- соединиться к нему. Я завидовал мо- ему другу Мальро, который мог на са- молете из Парижа за несколько ча- сов перенестись в Мадрид. Французы знают, что война, кото- рая идет в Испании, непосредствен- но касается их, что всего несколько часов отделяют их от подобной же войны… Американцам труднее пред- ставить себе, что и от нас эта война не за горами, что мы также кровью, плотью и духом будем бороться про- тив нее.
Парижский народ, охваченный ством уважения и энтузиазма, при- нимал ее в Зимнем Велодроме. И когда она поднялась на трибуну, когда она увидела обращенные к ней в напряженном внимании 40 000 лиц. в которых она читала отражение сво- ей собственной муки, Пассионария вдруг помолодела и вздрогнула. Этих, вот этих она узнает, узнают ее и они; с этими нет надобности спо- рить, об яснять, убеждать; они зна- ют, они готовы. Она приехала, что- бы встретиться именно с теми, кто ее сейчас с таким благого- слушает вением. Голос стальной, но в нем есть бина. Ее серые глаза сверкают, ее массы Парижа, победители Басти- лии, бойцы Коммуны… В Бадахосе мятежники уничтожи- ли все население. В Баене из 500 че- ловек они уничтожили 270. В дерев-
Просынаюсь от стука в дверь: «Вставайте! Автомобили поданы. Че- рез десять минут мы уезжаем в Мад- рид». Я вскакиваю: - А казармы? - Взяты, взяты. Я ругаюсь, как извозчик: прозевал. Укладываю чемодан и кубарем скаты- ваюсь с лестницы, По залитой солн- цем площади снуют по всем направ- люзи-мужчины, женщины. лениям девушки, дети. Они тащат захвачен- ное в казармах оружие: винтовки, са- бли, револьверы. Под езжает грузовик ми кавалеристами с красными повяз- ками на рукавах. Бегут мальчишки, согнувшись под тяжестью пачек с па- тронами. Из грузовика выгружают захваченные в казармах гранаты. Народ вооружается. Кто не наблю- дал этого зрелища, открывшегося по- сле тревог минуюшей ночи, кто не явился свидетелем народной гордости, сменившей чувства опасения и уни- жения, тот не может постигнуть, ка- кор значение имеет для республикан- цев это страшное и освободительное слово: оружие.
Это была милиционерка, одетая в синию одежду, в руках у нее было ружье, которое она держала с явным восторгом. В кругу веселых бойцов народного фронта, с улыбкой уходивших на фронт, на смерть, она молчала, серь- езная и сдержанная. В глазах ее ми- нутами вспыхивал огонь ненависти, решимости и мужества. Я подошла к ней: - Откуда ты? - спросила я. - Из Толедо. - Зачем ты пришла на фронт?o Она не сразу ответила мне. Нако- нец сказала: Чтобы бороться с фашизмом, уничтожить врагов трудящихся… и чтобы отомстить за смерть моего брата. Они его убили? - Да, - ответила она, - он был солдатом и коммунистом. В первые дни контрреволюции они хотели за- ставить его выступить против его братьев по классу, против республи- ки. Брат отказался, и они убили его. … Я пришла сюда, чтобы занять место моего брата. А разве не прав- да, товарищ что лучще умереть, чем жить в фашистском аду? Я расспрашиваю ее товарищей, хочу знать, как она себя ведет во время боятзваютяеСлава время боя, Все отзываются о ней с восхищением. Она первая является на место нанбольшей опасности, со спокойным мужеством идет на риск. В ней, как и в других женщинах-
На одной ярко освещенной улице я наталкиваюсь на колонну милици- онеров, человек в 200. Большинство моложе двадцати пяти лет. Почти все в форме, в синих рабочих ком- бинезонах. На руках повязки, ука- зывающие принадлежность к той или
ПОМОЖЕМ ГЕРОИЧЕСКИМ ЖЕНЩИНАМ ИСПАНИИ Обращаюсь к женам писателей с призывом поддержать замечательную инициативу работниц Трехгорной ма- нуфактуры в деле создания фонда для посылки продовольствия героиче- ским женщинам Испании и их де- тям. Мы безгранично верим в победу испанского народа над фашистскими мерзавцами. Мы с бесконечным вос- хищением следим за боевыми подви- гами матерей, сестер, жен и дочерей Испании. Поможем им в их борьбо! Поможем им завоевать столь знако- мую нам, столь великолепно расцвет- шую у нас радость победы над угне- тателями! Вношу 100 рублей в фонд и вызы- ваю всех жен писателей. РАХИЛЬ БЕЗЫМЕНСКАЯ
в лагере республиканских войск на гвадаррам- (Снимок «Плапет-Ньюс»)
В минуты отдыха после успешного боя с мятежниками ском фронте.
пожелавший иметь под своим коман- дованием только рабочих и крестьян. У него продолговатое лицо, которое наверное понравилось бы Греко, про- ницательный и добрый взгляд, уст- ремленный на вас из-за очков в же- лезной оправе. Галан - профессор и лектор, принадлежи семе ероев, ежит к семье героев, жизнь свою отдающих за свободу, - рослый, здоровый, с вьющимися во- лосами, с ослепительными зубами на сверкающими глазами. Их много, таких командиров, кото- рые получили это звание на респу- бликанском фронте. Вот крестьянин. проявивший столько мудрого героиз- ма, что его товарищи по оружню еди- нодушно произвели его в лейтенан- ты, а затем в капитаны. Вот булоч- ник из Мадрида, показавший себя искусным тактиком, его назначи- ли командиром. В колонне Мангада один очень известный художник за- ведует снабжением; на другом участ- ке фронта во главе батальона стоит журналист. Так республиканская ар- мия, не имевшая первое время ко- мандного состава, потому что боль- шая часть офицеров на стороне мя- тежников, создает своих командиров. себяСопротивление, которое эта армия, воэникшая из самого сердца народа, оказывает хорошо вооруженным и подготовившим восстание мятежни- кам, - это подлинное чудо. коШирокоплечий, коренастый, с мо- головой, отк гучей головой, отки кре. откинутой назад, кре ккре- пко сидящей на массивной шее, шее оратора и борца, президент Асанья сказал мне недавно голосом, дрожа- щим от волнения: - Я верю только крестьянам сел, деревень и местечек, рабочим заво- адов и шахт, докеам и рыбакам пор- дов и шахт. докерам и рыбакам пор- тов. Испанию спасет еще раз ее на- род. Одновременно он спасет и достоин- ство всего мира.
ЧУДО, ТВОРИМОЕ ИСПАНСКИМ НАРОДОМ Андрэ ВИОЛЛИС сквозь лес поднятых вверх кулаков, и жест этот здесь приобретает пол- поту и блавородство обрида, символа, Мадрид предстал мне городом, не только не потрясенным конвульсия- ми, как писали о нем, распространяя заведомую ложь, но даже ни в ка- кой мере не взволнованным: жизнь его протекала спокойно и размеренно. Порядок здесь тем более поражает, что столице приходится давать при- станище и пропитание более чем три- дцатитысячной армии добровольцев, численность которой каждый день увеличивается на две-три тысячи. Я видела, как эти милиционеры отпра- влялись на фронт, стоя с поднятыми кулаками в грузовиках, с пением и криками, выражающими энтузиазм и рептимость. ведением этих волонтеров, когда они, еще одетые в платье рабочих и кре- стьян, обедали в гостинице, где я жи- ла, реквизированной как и все го- стиницы Мадрида. Совершенно не- принужденно, но ине поднимая ма, рассаживались они за маленьки-В ми столиками, покрытыми белоснеж- ными скатертями и украшенными хрусталем и серебром. Тут были и старые крестьяне с лицами, похожи- ми на деревянную скульптуру, и юноши, еще не потерявшие пушка первой молодости. Были раненые, прибывшие с фронта Сиерры, с по- вязкой на голове, с рукой на пере- влзн, прихрамывающие. Они не ловались, но и не хвастались одер- жанной победой Какая сдержанность, сколько врожденного изящества в этих детях испанского народа. Мне довелось разговаривать с благородны- ми женщинами, которые умеют не только сражаться в рядах народной милиции, но и налаживать жизнь в тылу, что для победы также необ- ходимо. В каких-нибудь несколько дней - и это похоже просто на чу- до - они сумели развернуть столь- ко госпиталей, что их оказалось боль- ше, чем было нужно на первое вре- мя. Они позаботились о женах и де- тях бойцов, открыли столовые, ясли, детские сады, школы - светлые убе. жища мира и радости. Я слышала волнующий, с глухими нотками голос великой Пассионарии, которая зажигает толпу огнем которая зажигает толпу огнем пламенной души, сживаемой стра- стью справедливости и свободы. Она только что вернулась после сраже-*
Доме культуры я встречалась с писателями и поэтами, уходившими на фронт. Один из них, Хуан Чабас, рослый юноша с благородными чер- тами лица, вынул из полевой сумки прекрасный томик - перевод «Бере- нис» *, который он только что кон- чил читать. «Я беру его с собой, сказал он мне, улыбаясь. - Мно- аго ли найдется у него читателей в эти тревожные дни?» ния под Гвадаррамой, и я смотрела на ее прекрасное лицо, печатьюутомления, в то время канле она рассказывала мне о мужестве и страданиях дорогих ейt детей, тех, что сражаются и умирают за респу- шу-блику. отмеченноеФрансиско Я не раз побывала на фронте Гва- даррамы, к северу от Мадрида, и у Кордовы. Везде я наблюдала порыв, мужест- во, выдержку и бодрое настроение людей, неожиданно для самих превратившихся в бойцов, их изуми- тельную неприхотливость в по поводу которой один из моих собрать- ев-американцев острил: «Испанский солдат может спать где угодно, есть он никогда не ест. Во всякомй случае я еще не видел, чтобы он этим делом занимался. Как удобно, не правда ли?» Я разговаривала с командирами, которыми так гордятся бойцы, что их именем называют свои колонны. мсвоейПолковник Ма Мангала один на нтала - один из не- мнопих офицеров регулярной армии, Одна из трагедий Расина.
Я только что совершила месячную поездку по республиканской Испании, Испании, сражающейся и страдающей во имя своей овободы, во имя свобо- ды всего мира. B Барселоне, которая еще дышит чудесной победой, так тяжело ей до- Я видела, как эти же крестьяне убирали урожай и обрабатывали зем- лю, не расставаясь о ружьем, И вот в этом - одно из чудес испанской действительности; несмотря на все ставшейся, я встречалась с немноги- ми уцелевшими героями из числа тех, кто с ножом и палкой, а то и с голыми руками труженика бросались на пулеметы и пушки вражеских от- рядов и в сверхчеловеческом порыве завладевали ими. На пути от Барселоны до Мадрида, когда я проезжала мимо сотен дере- вень богатейшей равнины Валенсии и Новой Кастилии, и позже, когда я пробиралась к фронту Кордовы, вдоль дорог, по обеим сторонам обсаженных оливковыми деревьями, я видела за- севших под прикрытием баррикал серьезных, суровых крестьян, Все они говорили: «Умрем, но назад ве вернемся!» Они не потерпят больше гнета феодальной касты, хищной, алчной, и ее союзницы церкви. потрясения, работа на полях ни на минуту не прекращалась темпы ее не замедлялись, Испании не прихо дится пока опасаться голода. Я проезжала деревнями точно
«ЛУЧШЕ СМЕРТЬ, ЧЕМ ЖИЗНЬ ПРИ ФАШИЗМЕ» Хьюго ГЕЛЛЕРТ (американский художник) ли всевозможные средства, пыт увековечить свою привилегию - ры -рушать созидательную энергаю чих и крестьян и держать их на ложении вьючных животных. раясь на аристократических оф ров армии, реакция пошла на чаянную авантюру, пытаясь навка фашизм массам. Рабочие и интеллигенты Испани понимают, что такое фашизм. диктатуре Примо Ривера они му научились. Они все, как восстали против врагов и скземи «Лучше смерть, чем жизнь под стью фашистских бандитов, коти 34 пытаются отбросить нас назад, в варству». Скудно вооруженные юноши женщины не уступают муштров ным солдатам. Горняки, вооруж ные динамитными шашками, выйе вают с защищенных позици реи и разрушают пулеметные мнезда ерага. Кинтанилла, художник, я ется одним из организаторов армии людей, - и так должао Для него: «Лучше смерть, чем ж при фашизме». Кинтанилла и его товарищи борт ся за будущее всех нас. Их победа наша надежда на лучшее завтра Осенью 1934 года астурийское вос- стание было потоплено в крови реак- ционным правительством Роблеса Леруса. Около 10.000 рабочих и ин- теллигентов было уничтожено и бо- лее 30.000 брошено в тюрьмы, Луис Кинтанилла, крупный испанский художник, был среди узников. Кин- танилла художник революции. как называли его попанские рабочие, боролся плечо к плечу со своими то- варищами, горняками Астурии, и за- щищал баррикады от колониальных наемников Франсиско Франко, вож- дя теперешних контрреволюционеров Мстительная реакция приговорила Кинтаниллу к шестнадцати годам за ключения. Он смеялся над трибуна- пом во время суда и смеялся, когда заперли за ним железную дверь его камеры. Он знал, что ему не при- дется быть в тюрьме долгие шест- налцать лет. Он знал своих товари- щей. Он знал рабочих Испании. Победивший народный фронт от- нял власть у его тюремщиков, и Кин- танилла опять взялся за свое ору- жие. Нельзя сказать, чтобы его острая гравировальная игла оставляла в по- кое нечестивую троицу испанской реакции: помещика, церковь и фи- нансовый капитал. Они использова-
Отряды Валенсии, Толедо, отряды коммунистической партии, различных социалистических организаций, отря- ды металлургов, текстильной промы- шленности, полиграфии, куда входят и журналисты. Да разве перечио- лишь всех! Каждый город, каждая политическая организация, каждая корпорация и каждый союз собрали один или несколько отрядов и про- должают формировать их укреп- лять, вооружать и одевать бойцов, лечить раненых в госпиталях, в до- мах для выздоравливающих. Суще- ствует даже отряд торреадоров, или. во всяком случае, работников арены. хотя большинство матадоров, фаво- ритов и сотрапезников аристократии. перешло на сторону фашистов. Я с восхищением наблюдала за по-