литературная
газета
№
53
(616)
5
рубежом
За
ЦУСИМА ОТЗЫВЫ АНГЛИИСКОЙ ПРЕссЫ Вышедшая месяц назад в лондонском издательстве «Аллен энд Унвин» (по договору с московским «Литературным агентством») книта А С. Новикова-Прибой «Цусима» оживленно комментируется английской прес-сой. Крупнейшие газеты и журналы поместили пространные отзывы о «Цусиме». Газеты отмечают высокие литературные качества книги и историческую ее ценность. Ниже мы приводим выдержки нз некоторых отзывов. «Обсервер» незавиПоскольку битва при Цусиме была проиграна 31 год назад, можно подумать, что все, что можно было написать на эту тему, уже давным-давно написано. Но эта новая книга блестяще доказывает обратное… Это замечательное произведение. «Дейли Геральд» Страшная и в то же время величественная книга. Одно из величайших произведений, когда-либо написанных о войне; беспощадно правдикая книга. В СССР она разошлась в количестве 1.000.000 экземпляров. Хорошо бы, если бы и у нас ее прочли миллионы людей. «Ливерпуль Пост» Книга «Цусима» необычайно интересно рассказывает о всех катастрофических событиях того времени. Рассказывает с непосредственностью и прямотой. «Сендей Таймс» Чрезвычайно ценную работу аделал A. Новиков-Прибой написав столь глубокий и подробный рассказ о Цусиме. об яв-Всякому морскому офицеру необходимо ознакомиться с этой книгой, ибо опа многому научит его. Для рядового читателя книта также представляет большой интерес и доставит ему много удовольствия. Книга эта должна быть вкаждой судовой библиотеке. «Дейли Телеграф» Неудивительно, что «Цусима» поль«Нью Стэйтсмен» В разговорах команды чувствуется дыхание той самой революции, которая должна была лет десять спуетя смести с лица земли тот строй, при котором процветали адмирал Рожественский и ему подобные… Если cеfчас еще есть где-нибудь люди, считающие, что царскую власть можно было и не овергать, то эта книга несомненно разубедит их в этом. «Дейли Уоркер» Это одна из самых интересных советских книг, когда-либо переводившихся на английский язык. «Уэстерн Дейли Экспресс» Автор этого замечательного рассказа о битве при Цусиме служил во флоте и впоследствии попал в плен, где он занялся собиранием материалов ореди моряков. После того каҡ этот материал погиб, он сделал вторичную попытку воссоздать его, но рукопись, запрятанную в надежном месте, автор не мог обнаружить вплоть до 1928 г. В СССР книга пользовалась громадным уопехом. Книга повествует о событиях без всяких прикрас, искренно и необычайно захватывающе.
Три новеллы о войне за Чако Армандо УРКИХО тура, на которую сильное влияние оказало творчество Рафаэля Баррета. Война навязанная Парагваю и Боливии извне, кончилась. Инвалиды и раненые возвратились домой. Но в жалкие лачуги не вернулись 250 тысяч человек, погибших в лесных дебрях. Правительствам нечего было сказать своим народам. Но передовые писатели обеих стран сказали свое слово. Они создали книги, если не превосходящие, то во всяком случае не уступающие по драматизму и силе произведениям европейской литературы, вызванным к жизни войной 1914-1918 гг. Арнальдо Вальдовинос, едва вернувшись с фронта (в мае 1935 года), издал свои мемуары в виде небольшой новеллы, озаглавленной «Кресты Кебрачо». Вальдовинос рассказывает оопправке опряда в100 неловах из столицы Парагвая - Асунсионна фронт в Чако. Из 1500 солдат дз места назначения дошли 1200 остальные погибли в пути. Болота, голод, жажда, пустыня, зной, полное непонимание солдат, за что они вынуждены драться и уничтожать друг друга, - вот с чем пришлось столкнуться Вальдовиносу на фронте и это он описал в своей книге. Это - правдивая книга пацифиста, не до конца разбирающегося в классовой подоплеке событий, но искренне болеющего муками своего народа. вая работа Серруто поставила его в ряды ведущих писателей Южной Автор показал, что война между Паратваем и Боливией - это боръба действующих там влияний иностранного капитала, и что внутри каждой страны существуют классы поддерживающие эту войну, причиняющую неисчислимые беды народам маленьких стран Латинской Америки. Вторая книга о войне за Чако, этот нефтяной океан, покрытый песком и лесом,также принадлежит перу парагвайского писателя Хосе Мария Каньяса. Она представляет сомненно большую литературную ценность. Хосе Мария Каньяс назвал свою книгу «Земным адом». В выборе названия ему помогла природа страны. «… Артиллерия разрывает нас на куски. Лесной пожар разгорается. Мы задыхаемся от дыма». Драматизм войны, обостренный враждебностью девственной природы, звучит сильной нотой в произведеним молодого южноамериканского писа-бочие теля. Около двадцати лет назад в вии Альсидес Аргедас выпустил прекрасную книгу - «Больной народ». вызвавшую резко отрицательное отношение со стороны властей. Автор защищал права индейцев, преследуемых южноамериканскими конквистадорами. Книги Аргедаса, насыщенные фольклором инков, несомненно оказали большое влияние на совреТем же путем, которым сейчас генерал Франко с помощью итальянских и немецких фашистов перебрасывает войска на Пиринейский полуостров, четыреста лет тому назад отправилась из Испании экспедиция смелых разбойников-завоевателей, уничтоживших в Южной и Центральной Америке индейское население и созданную им культуру, в частности культуру инков и ацтеков. Четыреста лет назад Альваро Нуньес Рабеса де Вака пересек местность, отделяющую. Атлантический океан от центрального массива парагвайских лесов - Брализию Санта Катарины - в поисках золота и серебра которых жаждала истощенная бесконечными войнами Европа. На всем протяжении своего пути Альваро Нуньес встретил отчаянное сопротивление индейцев гуарани. Подобно всем конквистадорам, Альваро Нуньес задался целью истребить индейские племена гуарани и принялся за исполнение своей кровавой задачи с тем же рвением, с которым генералы Кейпо де Льяно и Франко убивают сейчас рабочих и крестьян в Эстрамадуре и Андалузии. Южноамериканские конквистадоры явились предшественниками современных «завоевателей» в деле насаждения испанской «культуры» в иберо-американских странах. Разбой Нуньеса Рабеса де Вака в Парагвае и части Боливии дошел до невероятжестокостей. которым удалось спастись от огня и меча Нуньеса и новых отрядов завоевателей, последовавших по его стопам, бежали в лесные чащи на берега зараженных миазмами рек и в укрепленные пункты. Местное население перестало существовать как нация, а его культура безвозвратно погибла на ауто-да-фе, воздвигнутых завоевателями типа Франко. менную литературу. В «Огненном потопе» Серруто очень заметно это влияние Аргедаса. В «Огненном потопе» события происходят в боливийской столице Ля Пас … во время войны с Парагваем. Действующие лица - крупные промышленники, владельцы богатых боливийских рудников, соврем менные Альваро Нуньес де Вака, Писарро и Альварадо. В этой местности индейские племена аймаров, вновь об единившиеся послезавоевания Южной Америки и войны за симость, составляют абсолютное большинство населения. »И однако они лишены каких бы то ни было политических и социальных прав. Белые. составляющие меньшинство населения, унаследовав от конквистадоропрезрение к индейской расе, жестоко эксплоатируют ее. Индейцы горнопромышленной области Оронцево подымаются во время войны с Парагваем с оружием в руках против властей. Правительство дает приказ подавить восстание со всей жестокостью. И восстание подавлено. Но когда военные власти собираются расстрелять индейцев - вождей восстания, - оказывается, что горнорабочий Эстанислао достаточно распропагандировал полк, и солдаты отказываются исполнить приказ начальства. Рабочий Эстанислао и его друг Маурисио - интеллигент - оказы-ваются в тюрьме, как зачинщики военного мятежа, и подлежат наказанию по военным законам. Им удается бежать, и они постуне-пают рабочими на рудники. Там они ведут революционную работу среди индейцев и горняков. Рабочие ляют забастовку. Арестованные руководители движения отсылаются властями в столицу. Рабочие, однако, берут приступом поезд, который везет революционных руководителей на верную смерть, и освобождают их. Появляется полиция завязывается бой, продолжающийся всю ночь; рапомогают руководителям движения скрыться, На утро тяжело раЦентральное место в книге Оскара Серруто занимают индейские племена, уцелевшие от нашествия конквистадоров и порабощенные белыми хозяевами, которых оненавидят. Этой ненавистью пронизано воззвание центрального комитета национальностей республики Кольясуйо, поднимающее индейцев на войну против белых. Боли-Вальдовинос, Каньяс и Серруто не только начали в Парагвае и Боливии новую эру реалистической литературы, но и покончили с той замкнутостью, в которой находилась национальная литература этих стран. Они вступили в ряды американских писателей, ведущих героическую борьбу за свободную национальную культуру.
«ВИВА ЭСПАНА ЛИБРА» Американская интеллигенция с намат в Ану пряженным вниманием следит за граядынской войной в Испании. Ее поналяющее большинство - на стороне героически борющегося испанского взрода. Крупнейшие писатели, художники и журналисты высказывают впечати свое возмущение фашистокииизверствами, восхищение героизмом нпанского народа и призывают к воддержке Народного фронта. Редакция «Нью мессес» получила письмо от Эллы Уинтер, жены недавво умершего известного американскожурналиста Линкольна Стеффенса, в котором она пишет: «Последне предсмертное послание моего муЛинкольна Стеффенса, к миру было приветствием испанскому Народбодн ному фронту, борющемуся против фашистокого мятежа». «Я вижу, - пишет Стеффенс в овопослании, - что бойцы Народного сфронта борются за меня, за всех нас, всех мужчин, женщин и детей… Мы должны завершить то, что они нно отан наших Секретарь первого американского сада художников, известный америкнский художник Стюарт Давис, пишет: «Победа Народного фронта в Инании непооредственно касается рждого прогрессивного американскою кудожника, потому что поражение вшанского народа уоилит те реакционые силы в Соединенных Штатах, дльнейшее развитие и координация прых могут завершиться Фашизм!м ОВА Американские художники отказатсь представить свои работы на выику, устроенную в связи с бернокой олимпиадой, и провалили летом план посылки американсой коллекции на большую междувродную выставку в Венеции. Шину Теперь долг всех прогрессивных пжников и художественных органазций открыто выразить свою поддержку правительству и Народному фронту Испании в их замечательной борьбе против фашгизма». сонеть ерня Либер. йч-М Анисв Восталл Кент, известный американеий художник и писатель, прислал зжурнал «Нью мессес» письмо, в копром он пишет: «Пусть не только леве, но и все американцы, примут к нащу предупреявдение испанского прода об опасности, утрожающей деркратин, воздадут честь мученикам 1поддержат их дело». 00 рб анова, Зали «ДЕЛО В РАЗВИТИИ» В английском эстетском журнале Трэнзишн» (издается в Париже в праниченном количестве экземпляров) печатается новый роман Джой- «Дело в развитии». По заявлеоавтора, работа над книгой, которая продолжается двенадцать лет, бузакончена не раньше 1940 года. Размеры этого романа трудно превличить: уже сейчас напечатано вбыше 2000 страниц. События в романе происходят в изных городах и странах (Дублин, Ватерлоо, Малая Азия и т. д.). Назнается роман в Дублине, в 1904 го. Дальше действие переносится в ристорические времена, в эпоху Средневековья и, наконец, в первую стать нтверть XIX века. Герой романа - кандинавец, житель Дублина, другородов и разных стран, время твремени перевоплощается в симвоический образ… библейской горы. жена Анна Ливия выступает то ивленькой девочкой, то седеющей дакй, то барышней на выданьи, то в образе ирландской реки Лайфей, я. иков не не тны ус ше ду Роман начинается в дублинском гордком саду «Феникс», где герой роина произносит речь о плохой постновке садоводства, затем он быстро преображается в Адама; «Фекс» превращается в рай, на площакогорого возникает город Эдем. дсь совершается преступление, тяютеющее отныне над всем человечесвом. Дети ведут диалоги в стиле бана и Авеля, затем они преврацатся в архангела Михаила и Людфера, в дальнейшем принимают оразы Кассия и Брута и наконец один из них в образе Велингтона «побеждает своего брата Наполеона Бозапарта под Ватерлоо». рокана мир зужчина и женщина, преступление и нназание, познание и раскаяние. Сюжетные ситуации романа отнюдь не связаны между собой логической ать. Язык романа чрезвычайно труден. Анна Ливия в образе ирландской реки обращается к своему мужу, принявшему образ горы в Маай Азии, и в этот монолог Джойс влючил названия пятисот рек земнго шара. Последняя часть романа, над коюрой Джойс работает, переносит дейстэне в будущее - «зачинающее новый круг развития человеческой исторн». По мнению западноевропейских критиков, язык и композиция «Дела вразвитии» еще более туманны и трудны, чем в «Улиссе».
«Тип крестьянина».
Иллюстрация из книги С. Третьякова «Странаперекресток». 66 ,Странаперекресток 66 ,,Дружба В своих очерках С. Третьяков касается гуситских войн, когда чешские крестьяне в борьбе с рыцарями-папистами прокладывали дорогу реформа-ных ции; рассказывает он также о десятилетиях борьбы за национальноеПлемена, возрождение народов, у которых был отнят даже родной язык. Книгу замыкает очерк о чехословацких пионерах, на знаменах кото-То рых написано: «Ворошилов», «Чапаев», «Челюскин». Отдельные главы книги посвящены мастерским художественного ремесла, капиталистическому «фаланстеру» сбувщика Бати, национальному искусству, столице Чехословакии-Праге, встречам с писателями, художниками и артистами. Издательство «Советский писатель» вышускает в ближайшее время книгу C. Третьякова «Страна-перекресток», возникшую в результате прошлогодней поездки делегации советских писателей и журналистов в Чехословакию. В основу книги легли очерки C. Третьякова, печатавшиеся в «Красной нови». «Страна-перекресток» - это художественный репортаж, беллетристическая сводка наблюдений над страной - небольшой по территории, но чрезвычайно весомой по овоей международно-политической значимости, страной, имеющей поучительную героическую историю и обитаемой народами высокой талантливости и энергнн.
что Альваро Нуньес сделал в Парагвае и на Атлантическом побестях и варварстве. Страны через которые проходили конквистадоры, подвергались такомуразышимерики. как те области, через которые проходят сейчас фашистские полчища. События в Испании имеют свои истовтании имеют свои нсто рические прообразы в далеком прошлом. вСудьба Боливии и Парагвая целиком зависела и продолжает зависеть до настоящего времени от внешних Замкнутые и изолированные, эти страны долго были оторваны от европейской культуры. Рафаэль Баррет-- кататонец, изгнанный деспотическим правительством из Испании, отправился в Парагвай. Предвозвестник независимой литературы не только Парагвая, но и всей Южной Америки, он все же не был выразителем потенциальной мощи угнетенных народностей, скрывающихся в лесных дебрях Парагвая. Баррет, влюбленный в дикую красоту тропических лесов, нашел в их мрачных дебрях Татаришг-птенников, затерянных среди зарослей мате. В Парагвае работают три капитала: английский, аргентинский и национальный. Лесные массивы мате и хлопок являются центром, вокругкоторого сосредоточилась вся жизнь страны. Метисы и индейцы гуарани, которые спаслись от картечи, должны были пройти через новое испытание - работу на плантациях мате. Это и послужило основной темой произведений Рафаэля Баррета. Крупный литератор, Баррет писал очерки, литературную хронику и газетный репортаж, за которые его преследовали власти, и он умер в бедности, от туберкулеза. В годы войны между Парагваем и Боливией там выросла новая литера-
«Дружба между народами СССР - большое и серьезное завоевание. Ибо пока эта дружба существует, наро- ды нашей страды будут свободны и непобедимы. Накто не страшен нам, пока эта дружба живет и здравствует, этими замечательными словами вождя народов т. Сталина открывается коллективный сборник писателей СССР, посвященный орденоносной Грузии. Сборник так и называется: «Дружба». Название это логически вытекает из всего материала книги. В сборнике помещены статьи руководителя большевиков Грузии и Закавказья т. Л. Берия и председателя Совнаркома ССР Грузии т. Г. Мгалоблишвили. Основываясь на богатом Фактическом материале, тт. Л. Берия и Г. Мгалоблишвили подробно расскавывают о хозяйственных и культурных достижениях Грузинской рес-
публики, о росте народа.
благосостояния ее
Яркой иллюстрацией к этим статьям является «Письмо трудящихся советской Грузии вождю народов, великому Сталину», изложенное стихах П. Яшвили, Г. Леонидзе, H. Мицишвили и А. Машашвили и переведенное на русский язык В. риндашвили, А.Канчели и Г. Цагарели. Гап-сил. В сборнике участвуют крупнейшие прозаики и поэты РСФСР, Украины, Белоруссии, Грузии и Армении: Маяковский, Павло Яшвили, Егише Чаренц, Н. Тихонов, Г. Табидзе, М. Бажан, Т. Табидзе, Сандро Эули, С. Чиковани, К. Каладзе, П. Антокольский, О. Форш, С. Клдиашвили, Б. Микулич и мн. др. Сборник «Дружба» выходит в Гослитиздате под редакцией А. вили и В. Гольцева.
с с
ублей, урной
богатым источником нового познания жизни и людей. Шукин роо от роли к роли, все больше завоевывая внимание и любовь зрителя. Строгая требовательность к себе и скромность были всегда отличительными чертами творческой личности Щукина. Он никогда не добивался ролей, наоборот, как будто даже неохотно брался за большие и ответственные роли. И давались они ему не сразу, а после долгой и упорной работы. За шестнадцать лет плодотворной артистической жизни Щукин много внес в театр им. Вахтангова. Талантливейший актер, один из лучших педагогов, режиссер, он - активный член художественного совета, разнообразныххудожественных комиссий. Театр Вахтантова всегда использует Шукина на самой ответственной художественной работе. Его умение работать с актером поразительно. Ничего не навязывая актеру, он умеет по-настоящему помочь ему, внушить радость и удовольствие от кропотливой и упорной работы над ролью. - Надо уметь любить самый процесс работы, - говорил Вахтангов. Щукин воопринял это плотью и кровью своей творческой натуры. В. Щукин неразрывно связан с коллективом вахтанговцев. Вот почему нам, его товарищам и друзьям, особенно радостно приветствовать его с получением самого высокого звания для художника нашей великой страны - звания Народного артиста Союза Советских Социалистических Республик. Л. РУСЛАНОВ давая себе отдыха, упражняться на этой площадке: учится ходить, прыгать, падать, кувыркаться. Он делает это не только днем, но и ночью, когда никого нет в студии. Зажигая на сцене дежурную лампочку, он при слабом освещении, как тень, носится по крутой площадке, делает десятки упражнений, развивая и тренируя свое тело. Проделывая все это, он повторяет в то же время на все лады текст роли. Потом садится за рояль, играет гаммы, занимается дикцией, поет, говорит. B этой неустанной напряженной работе над собой, процесс которой был радоотен и труден, а цель - прекрасна и блистательна, складыатавался будущий мастер, рос большой художник. Ясно понимая, что все внешние атритубы актерокого мастерства являются только техническим подспоръем для выражения внутренней сущности образа, Щукин не покладая рук работал над собой, В прошлом ничем не избалованный, он умеет горячо и благодарно ценить проетые человеческие радости. Он испытал ужасы империалистической войны,передовых позиций. Нужда, голод, тяжелый труд и одиночество, беспросветный быт провинции, озлобленные страдания бесправных людей российской империи все это живымиБ. образами человеческого горя неполняло его жизнь. Только вступив в зрелый возраст, в стране, обновленной Великой пролетарской революцией, он начинает испытывать новые неведомые до сих пор возможности радостного приложения своих сили способностей. Все, что в прошлом закаляло его, стало
ире труп ения
Рассказы Ниношвили Уишвили» повествует он об упорной, но тщетной борьбе крестьян за свои права. Крестьяне - не единственные герои его произведений. В рассказах «Рыцарь нашей отчизны» и «Охотники» описывает Ниношвили быт грузинских помещиков, их жадность и никчемность. Ниношвили - мастеррассказа. И это делает его книгу еще более ценной для русского читателя мало знакомого с недавним прошлым грузинского народа. Сборник повестей и рассказов крупного грузинского писателя конЦа прошлого века Эгнатэ Ниношвили вышел в Гослитиздате. Ярко и правдиво рассказывает в этой книге Эгнатэ Ниношвилли о горестях грузинского крестьянства. С большой художественной силой показывает он в рассказе «Симона» массовое обнищание крестьян, упадок сельского хозяйства в грузинской деревне с наступлением капитализма. В произведении «Гогиа
«Манчестер Гардиан» Особый интерес представляют личные переживания и впечатления матросов и младшего командного состава, описанные в книге Новикова-Прибой. ПОЗОР ПРЕДАТЕЛЯМ Мы, иностранные писатели, живущие в СССР, вместе со всеми трудящимися великой страны поднимаем свой гневный голос протеста против предательской четверки из руководства Социалистического и Амстердамского Интернационалов. Фридрих Адлер, Де Брукер, Ситрин и Шевенельс отправили телетрамму советскому правительству, в которой выразили открытое недоверие к советокому правосудию, недоверие к свободному и справедливому мнению советской общественности и всех честно мыслящих людей на свете. Процесс против террористического троцкистско - зиновьевского центра послужил для этой компании предлогом для враждебного выступления против Советского Союза. И это в тот момент, когда сомкнулась цепь судебных доказательств, и для каждого стало ясно, что подлейшие террористы являются агентами Гестапо и наемниками мирового фашизма. Мы, иностранные писатели, живущие в СССР можем засвидетельствоватьоправедливость советского правосудия и миролюбие советских народов. Мы заявляем: нельзя словесно заверять в своей искренней симпатии к борцам за свободу испанского народа, в своей готовности помочь ему и в то же время поддерживать преступные махинациифашистских агентов в других странах. Позор адвокатам контрреволюции, оказавшим моральную поддержку убийцам величайшего рабочего вождя революционера Сергея Кирова, убийцам, покушавшимся на безопасность свободных советских социалистических республик. B минуту величайшей военной опасности эти люди предали интересы демократии и мира, они совершили открытое покушение на солидарность рабочих всего мира. Вместе со всеми, кто честно борется против фашизма и войны,мы, иностранные писатели решительно осуждаем недостойный, бессовестный и бесчестный шаг реакционного руководства из II интернационала. БЕЛА БАЛАШ, АЛЕКСАНДР БАРТА, ИОГАННЕС Р. БЕХЕР, ВИЛЛИ БРЕДЕЛЬ, г. ДРЖЕВЕЦКИЙ, Е. ФАБРИ, А. ГАБОР, Ш. ГЕРГЕЛЬ, ДЖ. ДЖЕРМАНЕТТО, ГАНС ГЮНТЕР, O. ГАЛЬПЕРН, ЮЛИУС ГАЙ, ГУГО ГУППЕРТ, ПЕТЕР КАСТ, A. КУРЕЛЛА, ЛИНАРД ЛАЙЦЕНС, БЕРТА Б. ЛАСК, ГЕОРГ ЛУКАЧ, Е. МАДАРАС, ЭРНСТ ОТТВАЛЬД, ТЕОДОР ПЛИВЬЕ, АДАМ ШАРРЕР, ЭМИ СЯО, Г. ВАНГЕНГЕЙМ, ЭРИХ ВАЙНЕРТ, ФРИДРИХ ВОЛЬФ.
НАРОДНЫЙ АРТИСТ ВЕЛИКОИ СТРАНЫ Эти слова из речи на свадебном ужине Щукин, работая над ролью, повторял на все лады. Он занимался ролью на службе, в трамвае, на улице, по дороге в студию. Вахтангов это видел и знал. Он был доволен греком и, повторяя его Фразы из роли, говорил: - Молодчина! Как это он здорово нашел характерность. «Которая Россия, которая Греция». Верится, что оң грек. Очень ценный для нас человек. Будет хорошим актером. Кроме грека в «Свадьбе» на сцене Мансуровской студии Щукин сыграл еще роль конокрада Мерика в инсценированном рассказе Чехова «Воры». Роль была совсем иного характера. Щукину надо было сыграть ка, подвижного, смелого и гордого. Иополнение этой роли давало возможность угадать в нем актера большого диапазона. Осенью 1920 года студия Вахтангова переселилась в новое помещение на Арбате, 26. Это был полуразрушенный после пожара особняк, в уцелевшей части которого был устроен небольшой зал со сценой и приспособлено несколько комнат для занятий и репетиций. На этой маленькой сцене были сыграны «Чудо святого Антония» Метерлинка и «Свадьба» Чехова В «Чуде св. Антония» Шукин играл роль кюрә. весьма аначительным пом артистической жизни Щукина была роль Тартальи в «Турандот». В то время он уже ушел со службы и очень нужлался. Студия платила гроши, У него не было комнаты. Однажды он остался ночевать в студии, потом еще раз. Так и остался жить в одной из маленьких комнат при малой сцене. Все его хозяйство состояло из большого жестяного чайника, крепкий чай с хлебом были тогда его основным питанием. В другой половине помещения находилась большая сцена, еще не совсем отделанная. На ней была установлена крутая площадка «Турандот». Эту площалку можно было бы назвать площадкой несчастий: на ней спотыкались, окользили, оступались, теряли равновесие. Вахтангов требовал, чтобы актеры двигались по ней как по самому привычному месту. И вот Щукин, с виду как будто мешковатый и неуклюжий человек, начинает, изо дня в день, упорно, не жаться от смеха. Б. Е. Захава остановил его и предложил показать импровизированный этюд при участии еще одной ученицы. Тема этюда - ожидание в приемной студии перед экзаменом. прослушаемукиноким что ученик действительно ждет экзамена. Он вел себя жизненно правдиво и просто. Его верное поведение на сцене невольно подчеркивала и оттеняла его юная партнерша, которая все время пыталась «играть», что ей совершенно не удавалось. Мы с интересом следили за развитием этюда. Ученик тихо, оглядываясь на дверь, чтобы его не услышали, рассказывает, как он пришел студию записываться на экзамен. ми, талантливо. - Спасибо, довольно! В начале 1920 года в студии Евгения Вагратионовича Вахтангова, в Мансуровском переулке на Остоженке, шел урок первого курса. Вел его Б. Е. Захава, который в конце урока предупредил нас: Не расходитесь, мы новичков, поступающих к нам в студию. Он заглянул в список и сказал: Гражданка… гражданка Шукина. Прошу на сцену. - Гражданин Щукин!? - раздался из угла вежливый голос с раз ясняюще вопросительной интонацией. - Разве? А эдесь написано Щукина. Очевидно ошибка… - Повидимому, - вежливо согласился тот же голос из угла. Зал дружно расхохотался. На маленькую сцену вышел большеголовый крутолобый человек, одетый в военную форму красноармейща, с обмотками на ногах. Он шурился от яркого света, скрывая этим свое смущение. От его широкоплечей фигуры веяло силой и здоровьем. залось, что, несмотря на естественное волнение, несмотря на присутствие многочисленной аудитории, ему, в общем, неплохо на сцене, даже как будто уютно, поэтому он и улыбается такой широкой улыбкой. Щукин прочитал юмористический рассказ - «Экзамен по географии» Читал он очень волнуясь, но с тем мятким юмором и с той искренностью, которые сразу завладевают вниманием аудитории. Копда он закончил чтение, Захава спросил: - Что вы можете еще - Я хотел прочитать, - последовал ответ, - «Как хороши, как свежи были розы». В зале раздался новый взрыв хохота. Но испытуемый не огорчился. Казалось, он и сам готов был расхохотаться вместе с нами. - Не подходит? - робко опросил он. - Да-а… Может быть у вас есть что-нибудь другое? - Нет. Мне хотелось бы это. И он начал читать тургеневское стихотворение в прове. То ли вещь к нему не подходила, то ли Тургенев звучал в боевые 20-е годы большим анахронизмом, но мы не могли удер
Народный артист Союза ССР Б. В. Щукин.
ЭСТОНСКИЙ КРИТИК O POMAHЕ H. ОСТРОВСКОГО 10 едавно в эстонской газете «Уус ибыла помещена статья преддателя союза эстонских писателей Хубеля. Автор статьи знакомит втонских читателей с биографией тровского и с содержанием его «Как вакалялась сталь», Эд Абель дает роману очень высокую оценку. «Роман захватывает, - пишет он. вольшая его ценность в том, что сатель показал, как большевики преодолевали затруднения, разруху, голод, голод, эпидемии на фронте. Автор стремился показать становление характера героя, как он закая в упорной борьбе за победу революционных достижений». «В этом романе, - пишет далее Эл. Хубель, - нас больше всего лиет то что автор - инвалид, обладает достаточной силой, чтобы писать оптимистические вещи, ободрять друтих, вдохновлять к работе, жизни и борьбе. Его оптимизм обясняется единственно тем, что он участвует в жизни большого коллектива, а не носится с самим собой и со своими несчастиями. Он беседует спосетителями о военной опасности на Дальнем Востоке, о конгрессе пиетелей, он живет жизнью своей страны». «Если мы хотим удержать нашу жолодежь от песоимизма, - заклюсвою статью Эд. Хубель, - то ижны научить ее жить жизнью народа и всего человечества».
Через несколько минут стало известно, что Щукин принят в число воспитанников студии Вахтангова. Тогда ембыло 26 лет. НаБыстро вошел Б. В. Щукин в коллектив учеников Вахтангова. Он был в то времи адютантом одной из артитлерниских частей. Все мы также работали в учреждениях и посещали студию после службы. Уроки обычно начинались вечером, часто кончались под утро. Жили мы впроголодь, но это нисколько не смущало нас: у нас была молодость и бесконечнаяПервым вера в наше будущее Вскоре для всех стало ясно, что Щукин - приятный, скромный и очень работоспособный человек. Со всеми у него установились простые прочесть?товарищеские отношения. Он аккуратно посещал уроки, много работал, был очень дисциплинирован и вообще держал себя безупречно. Когда Вахтангов приступил к работе над чеховской «Свадьбой», он дал Щукину роль грека. Это была его первая роль. Над этой маленькой ролью, состоящей всего из нескольких реплик, Щукин начал работать с большой настойчивостью. Роль грека-кондитера Харлампия Спиридоновича Дымбы, смешного. наивного человека, коверкающего русские слова, всецело завладела его вниманием. - Я могу говорить такое… которая Россия и которая Греция… Мы преки, вы - русские, и мне ничего не надо.