литературная газета № 65 (626)
НАВСТРЕЧУ VIII ЧРЕЗВЫЧАЙНОМУ ВСЕСОЮЗНОМУ С ЕЗДУ СОВЕТОВ Р АТ У Р А СО Ц И А Л И С Т И Ч Е С К О И К И Р Г И З И И C. Акылбекова. художника-самоучкк Песня Алымкула Алы ТОКОМБАЕВ (Из поэмы «Кровавые годы») Мое оверо, радость очам, Ты мерещишься мне по ночам. Я в плену с одинокой тоской, Где ваш взор не достанет, - я там. Мой народ, с кем я вырос, ты где? Вы - гора и река мон - где? Как птенец, заблудившись в лесу, Одинок я, бессилен в беде. Мне темно, словно я под землей. Душно мне, словно стянут петлей. Вянет молодость, юность моя, Как под снегом цветок полевой. Если юность погубят мою, Что за польза от места в раю! Камни стали в потоке песком. Я последнюю песню пою. Как хочу я к тебе, мой народ. Сон меня в твон степи несет. Только плен мою волю сковал И к земле навсегда приведет. Мне бы облаком белым в простор, Проплывать над вершинами гор, Над рекою, над краем родным… Но лишь тянется к облаку взор. Мне бы к авездам лететь в вышину И глядеть на родную страну, Но как в клетке своей соловей, Так и я в олиноком плену. Перевел с киргизского ЛЕВ ОШАНИН. В поеме «Кровавые годы» Током баев раскрывает события 1916 годавосстание киргизского народа, предательства баев и маналов и жестово подавление восстания карательными отрядами ген. Куропаткина. Герой поэмы - бедняк Алымкул. Он был сослан в Сибирь. Выше мыприводы песню, которую он поет в ссылке. настоящее время проводится большая работа по собиранию киргизского эпоса «Манас», имеющего огромное культурное и художественно-литературное значение, выходящее далеко за пределы литературы этого народа. «Манас» несомненно принадлежит к числу выдающихся, имеющих мировое значение, памятников поэтическото творчества. По утверждению академика Радлова, героичеокая поэма «Манас» как художественный памятник не уступяет «Илиаде». По своему об ему этот гигантский эпос не имеет себе равного во всем мире. В самом полном варнанте «Манаса» насчитывается 230 тысяч стихотворных строк, Существует предание, что для исполнения полного текста поэмы требуется… шесть месяцев. Впервые «Манас» был записан более или менее полностью только после установления советской власти и окончания гражданской войны в Киргизии. Эта запись со слов талантливото поэта-сказителя Сагымбая длилась в течение трех лет и была закончена в 1926 году. В начале 1936 г. закончена произведенная по инициативе Киргизского обкома ВКП(б) запись песен «Манаса» со слов поэта-сказителя, бывшего красного партизана Каралаева. Проведена огромная работа по собиранию «Манаса» со слов многочисленных сказителей, знающих лишь отдельные небольшие куски эпоса. Популярность «Манаса» столь же необычайна, как и его размеры. Почти невозможно найти киргиза, который не знал бы наизусть и не мог бы исполнить хотя бы небольшой отрывок из «Манаса», «Манас» создавался в течение ряда столетий и является результатом коллективного творчества многих поколений певцов-сказителей. в основу «Манасах летли эпические песни дружинпых певцов ранней эпохи киргизского феодализма, рисующие образ родового вождя-героя. Первые песни манасовского цикла, постепенно развиваясь и расширяясь, послужили тем материалом, которым воспользовались певцы-сказители, исполнители «Манаса» («манасчи») для своих поэм о Манасе. Содержание «Манаса» в основном сводится к повествованию о героических подвигах и походах («газатах») тлавного героя эпоса, хана Манаса, Наряду с многочисленными батальными сценами большое место в поэме занимает бытовой материал: описание свадеб, поминок, общественных празднеств и игр, а также одежды, утвари, украшений и т. д. При отсутетвии письменной литературы и письменности вообще, художественный гений киргизского народа находил овое выражение исключительно в устном творчестве. Поэтсму «Манас» мог сохраниться только в устной передаче. Совдаваемый в течение многих веков, «Манас» сохранил на себе следы Книга советской литературы. Идея нерушиальностью Сказочно изменился весь облик этой страны, резко изменилась психика ее народа. Мы становимся свидетелями небывалого расцвета киргизской культуры, киргизского языка. Давно ли этотязык считался презрепным «наречием», ни в какой степени якобы не приспособленным для выражения глубоких чувств и мысей, не дающим никаких возможностей для художественного творчества. Не приходится говорить о том, какую политику проводили в этом направлении циничные руссификаторы, под опекой которых находилась дореволюционная Киргизия. Но и буржуазная интеллигенция родственных намой дружбы и солидарности народов Советского Союза укрепилась в творчестве наших писателей. В последние годы выдвинулись молодые талантливые поэты. Юсуп Турусбеков в 1935 году выступил с пьесой «Аджал-Ордуна», написанной стихами. Тема пьесы - восстание 1916 года и бетство киргизов в Китай. О тяжелом прошлом киргизского народа говорят и волнующие строки Турусбекова из «Песни бедняка». Ты бедность детям завещал. И у погасшего огня Сидит голодная семья
Л И Т Е 8
В ауле Юсуп ТУРУСБЕКОВ Джанат собрался в город дальний. Хотел учиться он. Народ Простился с ним. Отец печальный И мать, решив, что пропадет угрозы, Он от неведомой
Украдкой утирали слезы. Джанат менял обличье, нрав, Упрямо скапливая знанья… Немало поколений трав Взросло за годы В ауле, где отец
ожиданья и мать
Мечтали сына повидать. Тоскуя о своем народе, Джанат вернулся, наконец, И с ним обнялись на свободе отец. Ето соседи, мать,
Он не узнал родиого края: И здесь настала
живнь другая.
Освободившись навсегда В пылу счастливого труда От страха, от былого гнета, Поет народ, гремит работа, И гонят стадо пастухи, Слагая новые стихи. Перевел с киргизского Я. КЕЙХАУЗ.
«Уборка хлеба». Картина молодого киргизского
Культура киргизского народа Беседа с секретарем Киргизского обкома ВКП(б) тов. М. БЕЛОЦКИМ в Картина Сохранилось в Киргизии и чрезвычайно интересное искусство ырчи и акунов, т. е. народных певцов и импровизаторов. Основоположником современной киргизской литературы, по справедливости, следует считать писателякоммуниста Алы Токомбаева. Это замечательная фигура, это-художник, вышедший из самых глубоких недр народа и являющийся одним из активнейших строителей социалистической Киргизии. Уже в раннем детстве познал Токомбаев все ужасы нужды и рабства, на которые обрекла его родину преступная политика цяризма. В 1916 г. Токомбаев был свидетелем исторического восстания киргизского народа против царских сатрапов. Во время этого восстания ногибли все родные Токомбаева, и юному, осиротевшему Алы пришлось совместно с тысячами его соплеменников эмигрировать в Китай, чтобы спастись от кровожадной мести николаевских палачей. События 1916 г. легли в основу недавно написанного Токомбаевым романа в стихах «Кровавые годы». Этопроизведение большой силы, волнующее своим глубоким драматизмом н искренностью. Сила Токомбаева в том, что он широко отражает в своем творчестве советскую тематику, что он живет жизнью и делами его страны. Нет такихкрупных событий в истории советской Киргизии, на которые Токомбаев не откликнулся бы стихами, полными страсти, насыщенными мыслью, мобилизующими массы. Замечательны строчки, посвященные поэтом товарищу Сталину: в них с необычайной любовью очерчен образ гениального вождя и вдохновенно выражены чувства, которые питают к нему народы Советского Союза и, в частности. киргизский народ. Во всех этих произведениях Токомбаев выступает и как продолжатель традиций народного творчества и как настоящий новатор, сумевший органически связать размеры народного сказа с ритмами евро-В пейской поэзии. Всего в Киргизии насчитывается сейчас 30 профессиональных писателей Многие из них печатают свои произведения в литературном альманахе, выпускаемом пока не регулярно, и в периодической печати, схотно предоставляющей им свои страницы (в настоящее время в Киргизии насчитываются 4 республиканских и около 40 районных газет). Весьма отрадным симптомом является «Манасзаметный поворот киргизских писателей к прове. До недавнего времени поэзия являлась чуть ли не единственным литературным жанром в республике. Если же и появлялись беллетристические произведения, то они скорее смахивали на очерки, и то далекие от обобщающего охвата явлений, сугубо фотографические. других киргизских писателей следует отметить Юсупа Турусбекова, Маликова, Елибаева, Бокомбаева и Особенно выделяется Маликов, работающий в самых разнообразных жанрах в драматургии, беллетристике, детской литературе и т. д. Молодой писатель Бохомбаев, редактор комсомольской газеты «Ленинчыл-Джаш» («Ленинский путь»), проявил себя как даровитый лирик и драматург. еерь он заканчивает вторую свою пьесу в стихак на мотивы народного эпоса «Манас». Теперь наша художественная прова гораздо значительнее-и в количественном и в качественном отношении. Но все же сдвит в сторону прозы нельзя еще признать достаточным. Не может еще удовлетворить молодая киргизская литература и своей тема-. тикой. В последние 2 года наши писатели етали проявлять усиленное вниг.». 1916 Сгордостью и радостью вправе оглянуться талантливый киргизский народ на путь, пройденный им со времени Великой пролетарской революции. В самых смелых мечтах своих лучшие сыны этого народа не видели и тени того, что является ныне рев Киргиэской республике. мание к прошлому Киргизии, но, к сожалению, проявили в этом отношении ненужную односторонность: обращаясь к прошлому, что, вообще говоря, очень необходимо,они в то же время стали несколько пренебрегать советской тематикой. - Насколько некоторые писатели не совсем ориентируются в нашей современной действительности, указы-В вает т. Белоцкий, видно хотя бы из следующего факта: во время недавней моей встречи с писателями я убедился, что далеко не все имеют даже представление о лучших стахановцах Киргизской республики, о людях, известных всей стране. Иначе говоря, от писателей ускользнули наиболее типичные явления современности, явления, свидетельствующие о колоссальных изменениях в психике людей, о новом, социалистическом, отношении к труду! Я не мог не выразить своего недоумения по этому поводу. На той же встрече Токомбаев заявил, что он обязуется в ближайшем же времени засесть за большую работу, посвященную героическим будням Киргизской республики. Думаю, что пример одного из лучших художников Киргизии увлечет и молодых писателей. В заключение т. Белоцкий приводит интересные цифры, свидетельствующие о больших победах на всем фронте киргизской литературы. До революции было смешно и думать о создании киргизского театра. В настоящее время мы имеем уже три государственных театра: киргиэский и русский в г. Фрунзе и узтом же постановлении предусмотрен и вопрос о создании государственной филармонии и нескольких симфонических оркестров. др.Нечего, конечно, и говорить что одной из главных предпосылок для развитня национальной киргизской культуры является ликвидация неграмотности. В тех десятках школ, которые имелись в Киргизии до революции, обучались, как это легко понять, только дети русских и киргиз. ских кулаков. Сейчас картина неузнаваемо нзменилась Киргизская республика насчитывает 1600 начальных школ, до двухсот средних неполных и полных школ с общим количеством учащихся в 200 тыс. детей. Создан педагогический институт, Сельскохозяйственный институт, Высшая коммунистическая сельскохозяйственная школа, курсы марксизма-ленинизма, 4 совпартшколы, 4 рабфака, бекский-в Още. Кроме того, создано уже в киртизских театров в районах. Правительство и партия всячески заботятся о развитии киргизского театрального искусства. Недавно, например, совнарком и обком партии приняли очень важное решение, предуоматривающее серьезные мероприятия в области расширения репертуара киргизских театров, обеспечения их актерскими и режиссерскими кадрами и т. д. 14 техникумов разных специальностей и т. д. Свыше 500 студентов посланы на учебу в Москву и Ленинград. Во всех школах и институтах обучение производится на родном языке. В ряде учебных заведений обучение ведется на языках национальныхменьшинств-русском, узбекском, дунтанском, татарском и немецком. Так живет и развивается будущая союзная Киргизская республика. Так наливается силами, крепнет и расширяет границы своего влияния молодая киргиэская культура, национальная по форме и социалистическая по содержанию. Так идет она уверенно к новым победам, залогом которых является мудрая национальная поли-В тика коммунистической партии, возглавляемой гениалнейшим человеком нашей эпохи-товарищем Сталиным. С.
МОЛОДЫЕ ТВОРЧЕСКИЕ СИЛЫ Алы ТОКОМБАЕВ пред. союзА писА телей киргиЗиИ Советская Киргизия недавно отметила 20-летие кирпизского восстания 1916 года. Двадцать лет назад царское правительство об явило о мобилизации «инородцев» на тыловые работы. Это послужило поводом для общенародного выступления против русских колонизаторов и местной буржуазии. Царское правительство учинило над восставшими жестокую расправу. Безоружный народ бежал в Китай, оставляя на своем пути обессиленных, раненых и убитых. 20 лет назад восторжествовала реакция. Но это первое большое восстание киргизов разрослось в национально-освободительную войну, которая слилась Великой пролетарокой революцией. За годы существования советской власти Киргизия превратилась из отсталой колонии российского самодержавия в цветущую социалистическую страну. Выросли новые люди - строители социалистической культуры и передового хозяйства. Киргизская народная культура встала на путь подлинного возрождения и прогресса. Письменная литература возникла и начала развиваться только после революции. До этого времени имелось на чагатайском всего несколько книг языке, нашисанных буржуазными националистами. Киргизский народ был почти сплошь неграмотным. Он выражал свое горе, чаяния и надежды в устно-литературном творчестве - в былинах, сказках и песнях. Народные певцы - «ырчи» слагали песни о тяжелой доле бедняка, о жестоких владыках. Песней они выражали свои мечты о свободе. Этим позорным годам царского владычества посвящены произведения старого народного поэта, Исака Шайбекова. B дореволюционном устно-литературном творчестве киргизского народа самое значительное место занимает эпос «Манас», составляющий, по варианту сказителя Сагымбая, 250 тысяч стихов большой художественной силы. Сейчас ведется работа по изданию эпоса на русском языке. Над переводом «Манаса» работают в настоящее время поэты Л. Пеньковокий, М. Тарловский и др. В первые годы революции киргизская литература находилась под прямым влиянием «алаш-ордынцев» - буржуазных националистов, идеализировавших феодально-родовой уклад жизни. Все литературные произведения этого периода воспевают полудикое кочевье, пастушескую природу киргизов и родовых вождей, которые по существу явсялись самыми страшными и самыми дикими эксплоататорами. В 1918-20 годах печатаются произведения Садыка Карачева, Касыма Тыныстанова и др. Они были представителями местной буржуазин (байства и манапства) в литературе первого периода нэпа. C 1923 года в литературу вливаются новые силы из среды учащейся молодежи. Газета «Эркинто» (теперь «Кзыл-Киргизстан») об единила вокруг себя молодых пролетарских писателей. 1930 год ознаменовался разгромом буржуазного национализма в литературе и организацией советского литературного движения, В этом году начинают выходить литературно-художественные сборники на киргизском языке. Победа национальной политики Ленина - Сталина весьма блатотворно сказалась в развитии киргизской
КИРГИЗСКИИ Э п О «МАНАС» множества напластований различны социально-экономических эпох. Каждый поэт - сказитель «Мань са» вносил в поэму свои новые мо тивы, вводил новые эпизоды, откли каясь таким образом на современны ему события. Известны случаи, когда сказитель уже после Октября вста влял в «Манас» песни о Ленине. устно-Благодаря колоссальным размера эпоса только немногие выдающиес поэты-сказители, сказители-профес сионалы могли исполнять все эпнз ды «Манаса». Содержать и оплачи вать «манасчи»-профессионалов могл только люди, принадлежавшие к ма напской верхушке, которые в ваче стве «заказчиков»в значительно степени определяли содержание эпс са, навязывая сказителю свою идес лотию, свое отношение к культурн историческому прошлому. Отромное поэтическое наследи «Манаса» до Великой пролетароко революции никем не было оценен по достоинству. Талантливейшие ск зители умирали, унося с собой в м гилу принадлежавшие им вариак «Манаса». Никто и не думал п ботиться о том, чтобы собрать и кранить «Манас», если не очитат некоторых попыток акад. Радлов для которого «Манас» представія чисто научный интерес. Об издани же «Манаса» на киргизском язы и художественном переводе его русский язык до революции, конеч но, не могло быть и речи. т a 8) р т В настоящее время готовится семи томное издание «Манаса» на киргизском языке. Создана авторитетная редакция, в которую входят тт. Белоцкий (секретарь Кир. обнома ВКП(б), Исакеев (председатель Совнаркома), писатели А. Токомбаев в Сакен Сейфуллин и лучшие знатова «Манаса» - Мухтар Ауэзов, Асфе диаров, проф. Юдахин и др. В распоряжении редакции имеется сколько вариантов «Манаса», п надлежащих различным поэтам-сво зителям. Редакция ставит себе цель получить классический вариант аш са путем соединения наиболее уда ных мест из всех известных вары тов. Сейчас заканчивается редактров вание двух первых томов эпоса. к р б де Одновременно с подготовкой изд ния «Манаса» на киргизском язы Гослитиздат РСФСР приступил к п реводу на русский язык части «Мв наса», а именно эпизода «Велиин поход», или «Поход богатыря Маевса на Пекин великий» (весь «Манас» состоит из десяти больших песет эпизодов).Поэты неоднократке встречались с лучшими сказителя Киргизии, слушали эпос в их испол нении. В этом году состоялась дл тельная поездка поэтов-переводчикову в Киргизию, Для систематической помощи в работе к переводчикы прикреплены специальныконсуль танты - знатоки «Манаса». Первый из двух томов русске издания эпизода «Великий поход В м пе (1 е ва выйдет в конце 1937 г. ЕВГ. МОЗОЛЬКОВ. бу
Твоя, бедняк! И все мечты твои ообрать - Мешок зерна; И все желания твоиАршин сукна. Тебя обманывают все, Молчи, бедняк! родов третировала киргизский язык, как неполноценный, и отказывала ему в праве на будущее, сулила ему неизбежную и скорую смерть. Контрреволюционные алаш-ордынцы иначе не расценивали киргизский язык. как «извращенный» казахский, уподобляясь в данном случае тем русЧужие лошаши в овсе, Молчи, бедняк! ским великодержавникам и шовинистам, которые точно так же квалнФицировали украинокий язык, как испорченное русское наречие. Следует ли после этого удивляться тому, что до революции на киргизском языке не появилось ни одной книги, не существовало никаких печатных изданий? Любопытно отметить, что и первые книги, появившиеся после революции и принадлежавшие киргизским писателям алаш-ордынского толка, были написаны на татарском и казахском языках. Но ленинско-сталинская национальная политика раскрепостила киргизскую культуру, создала все условия для ее мощного развития и помогла киргизскому языку стать языком национальной литературы. Классовая борьба на этом фронте еще далеко не прекратилась. Предстонт еще нема-Из лая работа по разоблачению националистов и контрреволюционеров, пыта. ющихся здесь окопаться, чтобы повести свою разрушительную, подрывную политику против социалистической культуры новой Киргизии. Но мракобесам не у удастся повернуть ход истории. Советская киргизская литература создается на основе богатейшего языка, насчитывающего около 80 тысяч слов, на основе могучего народного творчества, давшего замечательные образцы эпоса, на основе великих идей нашей социалистической современности. Очень жаль, что народам до сих пор не была еще дана возможность ознакомиться о крупнейшими памятниками киргизского народного творчества. В скором времени этот пробел будет восполнен изданием на русском языке в переводах Л. Пеньковского, М. Тарловского центральной части гран днозной эпической поэмы Эта поэма, переходящая из поколения в поколение уже приблизительно 600 лет, насчитывает около 340 тысяч стихов, Только при советской власти удалось записать всю эту поэму полностью, так как живы еще в Киргивии некоторые сказители, помнящие все 340 тысяч стихов наизусть. Подстрочник к тем 40 тысячам стихов, которые намечены для перевода на русский язык, уже сделан. Кроме эпоса, существуют и другие виды киргизского фольклора, Особого внимания заслуживают так называемые «Сегетбай», лирические песни киргизского народа, а также ростки нового, революционного, фольклора.
Поэт Джоомарт Боконбаев после своих стихотворений о новой Киргизии («Анархан», «Кок-Янак» и др.) написал поэму «Алтын-Кыз». Это поэма о борьбе с басмачеством на юге Киргизии. Сейчас Боконбаев работает над одноименной пьесой, которая будет поставлена в Киргизском государственном театре. Иллюстрируют рост советской литературы Киргизии такие произведения, как поэма «Кровавые годы» Токомбаева, роман «Дальний путь» - Элебаева, «Кенсу» - Сыдыкбекова, повесть «Курчуган-Кайрат» - Маликова и др. Произведения молодых киргизских писателей Абдукаримова, Шамшиева, Османова полны радостью социалистического труда и верой в новые победы пролетариата. Русский читатель знаком с киргизской литературой по переводам Ивана Зиборова и других, выпустивших в 1934 г. сборник «Плоды Октября». В этом году вышел альманах «Литературный Киргизстан», в котором приняли участие Турусбеков, Элебаев Ю. Владимир и др. Гослитиздат выпустил оборник «Лепин и Сталин в киргизской поэзии». Киргизские советские писатели с большим вниманием следят за творческими успехами других народов. Писатели Элебаев, Маликов переводят на киргизский язык лучшие произведения казахских и узбекских писателей. При союзе писателей организована дунганская секция и издается дунганокая художественная литература Произведения лучшего дунганского поэта, Ясыра Шиваза, широко известны читателям Киргизии. С большой любовью и заботливостью переводятся на. киргизский язык произведения великих русоких писателей: Пушкина, Л. Толстого, Лермонтова, Гоголя, Горького и др. Литератор Ишмамбетов недавно закончил поревод бессмертной трагедии Шекспира «Гамлет». Торжество киргизского народа - это торжество национальной политики Ленина - Сталина, это - торжество пролетарского интернационализма. Великая сталинская Конституция открывает в истории Киргизни новую славную страницу. Патриотизм советского гражданина вырастает в основную тему киргизской литератуГры.
с1
чабана
лет, получится огромное озеро из сан и крови бедняков и батраков…» деле-Кененбаев был батраком у б работал на рисовых плантациях ду ган за кусок хлеба. И сколько онна работал, - все равно перебиваля одной «джармой», а заработать хозяйство нельзя было и думать. II в После подавления восстания 1916 года Кененбаев бежал в Китай. описывает это бегство: «Бежали в На узких горных тропзх ние напирали на передних. Люд скот, вьючные лошади срывались головокружительные кручи гибли. Бросали уставших навьючен ных лошадей и уходили дальше пе шком». ва е б После Пролетарской революции ненбаев вместе со многими киргиа ми вернулся на свою родину. Рада сти не было конца. Вскоре Кененба) ев решил работать в коллективе. Все последующие годы посвящены угое ной работе в овцеводческом совiоsе им. Ильнча. Заканчивая свою книгу, Кененбвев говорит: «Прекрасна наша жизнь. мы построили благодаря руководств нашей великой партии, мудрого мудрейших людей, нашего любимого вождя, учителя и друга, тов. Оталнна». В этом году на трибуне животноводческого совещания тов. Сталии пожал руку чабану Кененбаеву поблагодарил его за хорошую работу д OR и хорошую книту. Ф. ОШАКЕВИЧ Ло
этом году на совещании передовиков животноводства с руководителями партин и правительства гат Киртизии, чабан Джангыбай Кененбаев вручил тов. Сталину свою книгу «Моя жизнь, мой опыт». Значение этой книги выходит за пределы рассказа опытного животновода. В ней не только описаны методы работы т. Кененбаева по выращиванию молодняка, она вместе с тем содержит увлекательный рассказнике. жизни одного из многих бедняков, ставших передовыми строителями социалистического хозяйства. Джангыбай Кененбаев показал примеры подлинного социалистического труда и был награжден орденом. Кененбаев написал замечательную книгу, отличающуюся своей простотой и правдивостью. Она является ярким примером того, что в нашей прекрасной действительности растет интерес к литературе, и человек стремится отобразить великие перемены, происшедшие в жизни народа. Кененбаев в начале своей книги говорит: «Тридцать лет я думал о хорошей жизни. А что видел? Я видел много горя. О, как много горя, слез, крови. Если собрать все эти слезы, то можно затопить всю Кичи-Кеминскую долину. А если туда же слить всю кровь, какую я видел за тридцать Кәненбаев Джангыбай. «Моя жизнь, мой опыт», Рассказ чабана. Записал B. Шундрин. Иадательство «Советская Киргизня». Гор. Фрунзе, 1936.
Рост изобразительного искусства ком со своими рисунками и заявлениями. С будущего года решено открыть художественный техникум. К 20-й годовщине Октября художники Киргизии подготовляют новую выставку своих произведений; параллельно ведется работа по изданию альбома лучших образцов киргизского национального орнамента, в новом доме правительства пишутся фрески и т. д. Союз советских художников Киргизии вышел из ортанизационного периода и теперь все свое внимание заостряет на трех основных задачах: выращивании национальных кадров, изучении народного киргизского искусства и повышении реалистического мастерства художников. Сейчас художники Айтиев, Акылбеков, Васильев, Игнатьев, Касаткин, Простев, Рындин, Чуйков и др. готовятся к 4-й республиканской выставке. Эта выставка приурочивается к 20-й годовщщине Пролетарской революции и должна будет еще более ярко, убедительно и правдиво показать цветущую социалистическую Киргизию. СЕМЕН ЧУЙКОВ. Недавно советская общественность Кнргизии отмечала большое событие в жизни республики, 3-ю выставку картин. Эта выставка, знаменующая собою большой рост культуры социалистической Киргизии, явилась итогом значительной работы с художниками. В 1933 г. был оформлен союз советских художников Киргизии, в 1934 г. создана государственная картинная таллерея и проведена первая республиканская выставка, на которой впервые в истории народа участвовали художники-киргизы (Айтиев, Акылбеков и др.). В 1935 г. была проведена 2-я выставка, и начала работать художественная студия при союзе художников и наконец, в автусте 1936 г. открылась 3-я республиканская выставка. посвященная 20-летию киргизского восстания 1916 года. Интерес трудящихся масс Киргивии к живописи за эти годы колоссально возрос: 3-ю выставку посещало ежедневно от 1000 до 2000 человек; в художественную студию в этом году на 30 мест было подано свыше 400 заявлений. Юноши-киргизы часто приходили из аулов пеш-
«Бегство
повотанцев-киргизов
Китай
после
восстания
Чуйкова,