литературная газета № 65 (626)
НАВСТРЕЧУ VIII ЧРЕЗВЫЧАЙНОМУ ВСЕСОЮЗНОМУ С ЕЗДУ СОВЕТОВ Р АТ У Р А СО Ц И А Л И С Т И Ч Е С К О И К И Р Г И З И И C. Акылбекова. художника-самоучкк Песня Алымкула Алы ТОКОМБАЕВ (Из поэмы «Кровавые годы») Мое оверо, радость очам, Ты мерещишься мне по ночам. Я в плену с одинокой тоской, Где ваш взор не достанет, - я там. Мой народ, с кем я вырос, ты где? Вы - гора и река мон - где? Как птенец, заблудившись в лесу, Одинок я, бессилен в беде. Мне темно, словно я под землей. Душно мне, словно стянут петлей. Вянет молодость, юность моя, Как под снегом цветок полевой. Если юность погубят мою, Что за польза от места в раю! Камни стали в потоке песком. Я последнюю песню пою. Как хочу я к тебе, мой народ. Сон меня в твон степи несет. Только плен мою волю сковал И к земле навсегда приведет. Мне бы облаком белым в простор, Проплывать над вершинами гор, Над рекою, над краем родным… Но лишь тянется к облаку взор. Мне бы к авездам лететь в вышину И глядеть на родную страну, Но как в клетке своей соловей, Так и я в олиноком плену. Перевел с киргизского ЛЕВ ОШАНИН. В поеме «Кровавые годы» Током баев раскрывает события 1916 года­восстание киргизского народа, предательства баев и маналов и жестово подавление восстания карательными отрядами ген. Куропаткина. Герой поэмы - бедняк Алымкул. Он был сослан в Сибирь. Выше мыприводы песню, которую он поет в ссылке. настоящее время проводится большая работа по собиранию кир­гизского эпоса «Манас», имеющего огромное культурное и художествен­но-литературное значение, выходя­щее далеко за пределы литературы этого народа. «Манас» несомненно принадлежит к числу выдающихся, имеющих ми­ровое значение, памятников поэтическото творчества. По утвер­ждению академика Радлова, героиче­окая поэма «Манас» как художе­ственный памятник не уступяет «Илиаде». По своему об ему этот ги­гантский эпос не имеет себе равно­го во всем мире. В самом полном ва­рнанте «Манаса» насчитывается 230 тысяч стихотворных строк, Суще­ствует предание, что для исполнения полного текста поэмы требуется… шесть месяцев. Впервые «Манас» был записан бо­лее или менее полностью только после установления советской власти и окончания гражданской войны в Киргизии. Эта запись со слов та­лантливото поэта-сказителя Сагым­бая длилась в течение трех лет и была закончена в 1926 году. В на­чале 1936 г. закончена произведен­ная по инициативе Киргизского об­кома ВКП(б) запись песен «Манаса» со слов поэта-сказителя, бывшего красного партизана Каралаева. Про­ведена огромная работа по собира­нию «Манаса» со слов многочислен­ных сказителей, знающих лишь от­дельные небольшие куски эпоса. Популярность «Манаса» столь же необычайна, как и его размеры. Почти невозможно найти киргиза, который не знал бы наизусть и не мог бы исполнить хотя бы неболь­шой отрывок из «Манаса», «Манас» создавался в течение ряда столетий и является результатом коллективно­го творчества многих поколений певцов-сказителей. в основу «Мана­сах летли эпические песни дружин­пых певцов ранней эпохи киргиз­ского феодализма, рисующие образ родового вождя-героя. Первые песни манасовского цикла, постепенно раз­виваясь и расширяясь, послужили тем материалом, которым воспользо­вались певцы-сказители, исполните­ли «Манаса» («манасчи») для своих поэм о Манасе. Содержание «Манаса» в основном сводится к повествованию о героиче­ских подвигах и походах («газатах») тлавного героя эпоса, хана Манаса, Наряду с многочисленными баталь­ными сценами большое место в по­эме занимает бытовой материал: описание свадеб, поминок, обществен­ных празднеств и игр, а также одеж­ды, утвари, украшений и т. д. При отсутетвии письменной лите­ратуры и письменности вообще, ху­дожественный гений киргизского на­рода находил овое выражение исклю­чительно в устном творчестве. Поэтс­му «Манас» мог сохраниться только в устной передаче. Совдаваемый в течение многих ве­ков, «Манас» сохранил на себе следы Книга советской литературы. Идея неруши­альностью Сказочно изменился весь облик этой страны, резко изменилась психика ее народа. Мы становимся свидетелями небывалого расцвета киргизской куль­туры, киргизского языка. Давно ли этотязык считался пре­зрепным «наречием», ни в какой сте­пени якобы не приспособленным для выражения глубоких чувств и мыс­ей, не дающим никаких возможно­стей для художественного творчества. Не приходится говорить о том, какую политику проводили в этом направ­лении циничные руссификаторы, под опекой которых находилась дорево­люционная Киргизия. Но и буржуаз­ная интеллигенция родственных на­мой дружбы и солидарности народов Советского Союза укрепилась в твор­честве наших писателей. В последние годы выдвинулись молодые талантливые поэты. Юсуп Турусбеков в 1935 году вы­ступил с пьесой «Аджал-Ордуна», написанной стихами. Тема пьесы - восстание 1916 года и бетство кирги­зов в Китай. О тяжелом прошлом киргизского народа говорят и волнующие строки Турусбекова из «Песни бедняка». Ты бедность детям завещал. И у погасшего огня Сидит голодная семья
Л И Т Е 8
В ауле Юсуп ТУРУСБЕКОВ Джанат собрался в город дальний. Хотел учиться он. Народ Простился с ним. Отец печальный И мать, решив, что пропадет угрозы, Он от неведомой
Украдкой утирали слезы. Джанат менял обличье, нрав, Упрямо скапливая знанья… Немало поколений трав Взросло за годы В ауле, где отец
ожиданья и мать
Мечтали сына повидать. Тоскуя о своем народе, Джанат вернулся, наконец, И с ним обнялись на свободе отец. Ето соседи, мать,
Он не узнал родиого края: И здесь настала
живнь другая.
Освободившись навсегда В пылу счастливого труда От страха, от былого гнета, Поет народ, гремит работа, И гонят стадо пастухи, Слагая новые стихи. Перевел с киргизского Я. КЕЙХАУЗ.
«Уборка хлеба». Картина молодого киргизского
Культура киргизского народа Беседа с секретарем Киргизского обкома ВКП(б) тов. М. БЕЛОЦКИМ в Картина Сохранилось в Киргизии и чрезвы­чайно интересное искусство ырчи и акунов, т. е. народных певцов и им­провизаторов. Основоположником современной киргизской литературы, по справед­ливости, следует считать писателя­коммуниста Алы Токомбаева. Это замечательная фигура, это-худож­ник, вышедший из самых глубоких недр народа и являющийся одним из активнейших строителей социалисти­ческой Киргизии. Уже в раннем дет­стве познал Токомбаев все ужасы нужды и рабства, на которые обрекла его родину преступная политика ця­ризма. В 1916 г. Токомбаев был сви­детелем исторического восстания кир­гизского народа против царских сат­рапов. Во время этого восстания но­гибли все родные Токомбаева, и юно­му, осиротевшему Алы пришлось совместно с тысячами его соплемен­ников эмигрировать в Китай, чтобы спастись от кровожадной мести ни­колаевских палачей. События 1916 г. легли в основу не­давно написанного Токомбаевым ро­мана в стихах «Кровавые годы». Это­произведение большой силы, волную­щее своим глубоким драматизмом н искренностью. Сила Токомбаева в том, что он ши­роко отражает в своем творчестве со­ветскую тематику, что он живет жиз­нью и делами его страны. Нет таких­крупных событий в истории советской Киргизии, на которые Токомбаев не откликнулся бы стихами, полными страсти, насыщенными мыслью, мо­билизующими массы. Замечательны строчки, посвященные поэтом това­рищу Сталину: в них с необычайной любовью очерчен образ гениального вождя и вдохновенно выражены чув­ства, которые питают к нему народы Советского Союза и, в частности. кир­гизский народ. Во всех этих произ­ведениях Токомбаев выступает и как продолжатель традиций народного творчества и как настоящий новатор, сумевший органически связать разме­ры народного сказа с ритмами евро-В пейской поэзии. Всего в Киргизии насчитывается сейчас 30 профессиональных пи­сателей Многие из них печатают свои произведения в литературном альманахе, выпускаемом пока не ре­гулярно, и в периодической печати, схотно предоставляющей им свои страницы (в настоящее время в Кир­гизии насчитываются 4 республикан­ских и около 40 районных газет). Весьма отрадным симптомом является «Манасзаметный поворот киргизских писате­лей к прове. До недавнего времени поэзия являлась чуть ли не единст­венным литературным жанром в рес­публике. Если же и появлялись бел­летристические произведения, то они скорее смахивали на очерки, и то да­лекие от обобщающего охвата явле­ний, сугубо фотографические. других киргизских писателей следует отметить Юсупа Турусбекова, Маликова, Елибаева, Бокомбаева и Особенно выделяется Маликов, рабо­тающий в самых разнообразных жан­рах в драматургии, беллетристике, детской литературе и т. д. Молодой писатель Бохомбаев, редактор ком­сомольской газеты «Ленинчыл-Джаш» («Ленинский путь»), проявил себя как даровитый лирик и драматург. еерь он заканчивает вторую свою пьесу в стихак на мотивы народного эпоса «Манас». Теперь наша художественная прова гораздо значительнее-и в количест­венном и в качественном отношении. Но все же сдвит в сторону прозы нельзя еще признать достаточным. Не может еще удовлетворить молодая киргизская литература и своей тема-. тикой. В последние 2 года наши писа­тели етали проявлять усиленное вни­г.». 1916 Сгордостью и радостью вправе ог­лянуться талантливый киргизский на­род на путь, пройденный им со вре­мени Великой пролетарской револю­ции. В самых смелых мечтах своих лучшие сыны этого народа не видели и тени того, что является ныне ре­в Киргиэской республике. мание к прошлому Киргизии, но, к сожалению, проявили в этом отноше­нии ненужную односторонность: обра­щаясь к прошлому, что, вообще го­воря, очень необходимо,они в то же время стали несколько пренебрегать советской тематикой. - Насколько некоторые писатели не совсем ориентируются в нашей сов­ременной действительности, указы-В вает т. Белоцкий, видно хотя бы из следующего факта: во время недавней моей встречи с писателями я убедил­ся, что далеко не все имеют даже представление о лучших стахановцах Киргизской республики, о людях, из­вестных всей стране. Иначе говоря, от писателей ускользнули наиболее ти­пичные явления современности, явле­ния, свидетельствующие о колоссаль­ных изменениях в психике людей, о новом, социалистическом, отношении к труду! Я не мог не выразить своего недоумения по этому поводу. На той же встрече Токомбаев заявил, что он обязуется в ближайшем же времени засесть за большую работу, посвящен­ную героическим будням Киргизской республики. Думаю, что пример одно­го из лучших художников Киргизии увлечет и молодых писателей. В заключение т. Белоцкий приводит интересные цифры, свидетельствую­щие о больших победах на всем фронте киргизской литературы. До революции было смешно и думать о создании киргизского теат­ра. В настоящее время мы имеем уже три государственных театра: кир­гиэский и русский в г. Фрунзе и уз­том же постановлении преду­смотрен и вопрос о создании госу­дарственной филармонии и несколь­ких симфонических оркестров. др.Нечего, конечно, и говорить что одной из главных предпосылок для развитня национальной киргизской культуры является ликвидация не­грамотности. В тех десятках школ, которые имелись в Киргизии до ре­волюции, обучались, как это легко понять, только дети русских и киргиз. ских кулаков. Сейчас картина неуз­наваемо нзменилась Киргизская рес­публика насчитывает 1600 начальных школ, до двухсот средних неполных и полных школ с общим количеством учащихся в 200 тыс. детей. Создан педагогический институт, Сельскохозяйственный институт, Выс­шая коммунистическая сельскохозяй­ственная школа, курсы марксизма-ле­нинизма, 4 совпартшколы, 4 рабфака, бекский-в Още. Кроме того, создано уже в киртизских театров в районах. Правительство и партия всячески за­ботятся о развитии киргизского теат­рального искусства. Недавно, напри­мер, совнарком и обком партии при­няли очень важное решение, преду­оматривающее серьезные мероприятия в области расширения репертуара киргизских театров, обеспечения их актерскими и режиссерскими кадра­ми и т. д. 14 техникумов разных специально­стей и т. д. Свыше 500 студентов посланы на учебу в Москву и Ле­нинград. Во всех школах и инсти­тутах обучение производится на род­ном языке. В ряде учебных заведе­ний обучение ведется на языках на­циональныхменьшинств-русском, узбекском, дунтанском, татарском и немецком. Так живет и развивается будущая союзная Киргизская республика. Так наливается силами, крепнет и расши­ряет границы своего влияния моло­дая киргиэская культура, националь­ная по форме и социалистическая по содержанию. Так идет она уверенно к новым победам, залогом которых является мудрая национальная поли-В тика коммунистической партии, воз­главляемой гениалнейшим человеком нашей эпохи-товарищем Сталиным. С.
МОЛОДЫЕ ТВОРЧЕСКИЕ СИЛЫ Алы ТОКОМБАЕВ пред. союзА писА телей киргиЗиИ Советская Киргизия недавно отме­тила 20-летие кирпизского восстания 1916 года. Двадцать лет назад цар­ское правительство об явило о моби­лизации «инородцев» на тыловые ра­боты. Это послужило поводом для об­щенародного выступления против рус­ских колонизаторов и местной бур­жуазии. Царское правительство учи­нило над восставшими жестокую рас­праву. Безоружный народ бежал в Китай, оставляя на своем пути обес­силенных, раненых и убитых. 20 лет назад восторжествовала реакция. Но это первое большое восстание кир­гизов разрослось в национально-осво­бодительную войну, которая слилась Великой пролетарокой революцией. За годы существования советской власти Киргизия превратилась из от­сталой колонии российского самодер­жавия в цветущую социалистиче­скую страну. Выросли новые люди - строители социалистической культуры и пере­дового хозяйства. Киргизская народ­ная культура встала на путь подлин­ного возрождения и прогресса. Пись­менная литература возникла и на­чала развиваться только после рево­люции. До этого времени имелось на чагатайском всего несколько книг языке, нашисанных буржуазными националистами. Киргизский народ был почти сплошь неграмотным. Он выражал свое горе, чаяния и надеж­ды в устно-литературном творче­стве - в былинах, сказках и песнях. Народные певцы - «ырчи» слагали песни о тяжелой доле бедняка, о же­стоких владыках. Песней они выра­жали свои мечты о свободе. Этим позорным годам царского вла­дычества посвящены произведения старого народного поэта, Исака Шай­бекова. B дореволюционном устно-литера­турном творчестве киргизского наро­да самое значительное место занима­ет эпос «Манас», составляющий, по варианту сказителя Сагымбая, 250 тысяч стихов большой художествен­ной силы. Сейчас ведется работа по изданию эпоса на русском языке. Над переводом «Манаса» работают в настоящее время поэты Л. Пеньков­окий, М. Тарловский и др. В первые годы революции киргиз­ская литература находилась под пря­мым влиянием «алаш-ордынцев» - буржуазных националистов, идеали­зировавших феодально-родовой уклад жизни. Все литературные произведе­ния этого периода воспевают полу­дикое кочевье, пастушескую природу киргизов и родовых вождей, которые по существу явсялись самыми страш­ными и самыми дикими эксплоатато­рами. В 1918-20 годах печатаются про­изведения Садыка Карачева, Касы­ма Тыныстанова и др. Они были представителями местной буржуазин (байства и манапства) в литературе первого периода нэпа. C 1923 года в литературу влива­ются новые силы из среды учащей­ся молодежи. Газета «Эркинто» (те­перь «Кзыл-Киргизстан») об единила вокруг себя молодых пролетарских писателей. 1930 год ознаменовался разгромом буржуазного национализма в литературе и организацией совет­ского литературного движения, В этом году начинают выходить лите­ратурно-художественные сборники на киргизском языке. Победа национальной политики Ленина - Сталина весьма блатотвор­но сказалась в развитии киргизской
КИРГИЗСКИИ Э п О «МАНАС» множества напластований различны социально-экономических эпох. Каждый поэт - сказитель «Мань са» вносил в поэму свои новые мо тивы, вводил новые эпизоды, откли каясь таким образом на современны ему события. Известны случаи, когда сказитель уже после Октября вста влял в «Манас» песни о Ленине. устно-Благодаря колоссальным размера эпоса только немногие выдающиес поэты-сказители, сказители-профес сионалы могли исполнять все эпнз ды «Манаса». Содержать и оплачи вать «манасчи»-профессионалов могл только люди, принадлежавшие к ма напской верхушке, которые в ваче стве «заказчиков»в значительно степени определяли содержание эпс са, навязывая сказителю свою идес лотию, свое отношение к культурн историческому прошлому. Отромное поэтическое наследи «Манаса» до Великой пролетароко революции никем не было оценен по достоинству. Талантливейшие ск зители умирали, унося с собой в м гилу принадлежавшие им вариак «Манаса». Никто и не думал п ботиться о том, чтобы собрать и кранить «Манас», если не очитат некоторых попыток акад. Радлов для которого «Манас» представія чисто научный интерес. Об издани же «Манаса» на киргизском язы и художественном переводе его русский язык до революции, конеч но, не могло быть и речи. т a 8) р т В настоящее время готовится семи томное издание «Манаса» на киргиз­ском языке. Создана авторитетная редакция, в которую входят тт. Бе­лоцкий (секретарь Кир. обнома ВКП(б), Исакеев (председатель Сов­наркома), писатели А. Токомбаев в Сакен Сейфуллин и лучшие знатова «Манаса» - Мухтар Ауэзов, Асфе диаров, проф. Юдахин и др. В рас­поряжении редакции имеется сколько вариантов «Манаса», п надлежащих различным поэтам-сво зителям. Редакция ставит себе цель получить классический вариант аш са путем соединения наиболее уда ных мест из всех известных вары тов. Сейчас заканчивается редактров вание двух первых томов эпоса. к р б де Одновременно с подготовкой изд ния «Манаса» на киргизском язы Гослитиздат РСФСР приступил к п реводу на русский язык части «Мв наса», а именно эпизода «Велиин поход», или «Поход богатыря Маев­са на Пекин великий» (весь «Манас» состоит из десяти больших песет эпизодов).Поэты неоднократке встречались с лучшими сказителя Киргизии, слушали эпос в их испол нении. В этом году состоялась дл тельная поездка поэтов-переводчикову в Киргизию, Для систематической помощи в работе к переводчикы прикреплены специальныконсуль танты - знатоки «Манаса». Первый из двух томов русске издания эпизода «Великий поход В м пе (1 е ва выйдет в конце 1937 г. ЕВГ. МОЗОЛЬКОВ. бу
Твоя, бедняк! И все мечты твои ообрать - Мешок зерна; И все желания твои­Аршин сукна. Тебя обманывают все, Молчи, бедняк! родов третировала киргизский язык, как неполноценный, и отказывала ему в праве на будущее, сулила ему неизбежную и скорую смерть. Контр­революционные алаш-ордынцы ина­че не расценивали киргизский язык. как «извращенный» казахский, упо­добляясь в данном случае тем рус­Чужие лошаши в овсе, Молчи, бедняк! ским великодержавникам и шови­нистам, которые точно так же квалн­Фицировали украинокий язык, как испорченное русское наречие. Следует ли после этого удивлять­ся тому, что до революции на киргиз­ском языке не появилось ни одной книги, не существовало никаких пе­чатных изданий? Любопытно отме­тить, что и первые книги, появивши­еся после революции и принадлежав­шие киргизским писателям алаш-ор­дынского толка, были написаны на татарском и казахском языках. Но ленинско-сталинская националь­ная политика раскрепостила киргиз­скую культуру, создала все условия для ее мощного развития и помогла киргизскому языку стать языком на­циональной литературы. Классовая борьба на этом фронте еще далеко не прекратилась. Предстонт еще нема-Из лая работа по разоблачению национа­листов и контрреволюционеров, пыта. ющихся здесь окопаться, чтобы пове­сти свою разрушительную, подрыв­ную политику против социалистиче­ской культуры новой Киргизии. Но мракобесам не у удастся повер­нуть ход истории. Советская киргиз­ская литература создается на основе богатейшего языка, насчитывающего около 80 тысяч слов, на основе могу­чего народного творчества, давшего замечательные образцы эпоса, на ос­нове великих идей нашей социали­стической современности. Очень жаль, что народам до сих пор не бы­ла еще дана возможность ознакомить­ся о крупнейшими памятниками кир­гизского народного творчества. В ско­ром времени этот пробел будет вос­полнен изданием на русском языке в переводах Л. Пеньковского, М. Тар­ловского центральной части гран днозной эпической поэмы Эта поэма, переходящая из поколе­ния в поколение уже приблизительно 600 лет, насчитывает около 340 тысяч стихов, Только при советской власти удалось записать всю эту поэму пол­ностью, так как живы еще в Кирги­вии некоторые сказители, помнящие все 340 тысяч стихов наизусть. Под­строчник к тем 40 тысячам стихов, которые намечены для перевода на русский язык, уже сделан. Кроме эпоса, существуют и другие виды киргизского фольклора, Особого внимания заслуживают так называе­мые «Сегетбай», лирические песни киргизского народа, а также ростки нового, революционного, фольклора.
Поэт Джоомарт Боконбаев после своих стихотворений о новой Кирги­зии («Анархан», «Кок-Янак» и др.) написал поэму «Алтын-Кыз». Это по­эма о борьбе с басмачеством на юге Киргизии. Сейчас Боконбаев работает над одноименной пьесой, которая бу­дет поставлена в Киргизском государ­ственном театре. Иллюстрируют рост советской ли­тературы Киргизии такие произведе­ния, как поэма «Кровавые годы» То­комбаева, роман «Дальний путь» - Элебаева, «Кенсу» - Сыдыкбекова, повесть «Курчуган-Кайрат» - Мали­кова и др. Произведения молодых киргизских писателей Абдукаримова, Шамшиева, Османова полны радостью социали­стического труда и верой в новые победы пролетариата. Русский читатель знаком с киргиз­ской литературой по переводам Ива­на Зиборова и других, выпустивших в 1934 г. сборник «Плоды Октября». В этом году вышел альманах «Лите­ратурный Киргизстан», в котором приняли участие Турусбеков, Элебаев Ю. Владимир и др. Гослитиздат вы­пустил оборник «Лепин и Сталин в киргизской поэзии». Киргизские советские писатели с большим вни­манием следят за творческими успе­хами других народов. Писатели Эле­баев, Маликов переводят на киргиз­ский язык лучшие произведения ка­захских и узбекских писателей. При союзе писателей организована дун­ганская секция и издается дунган­окая художественная литература Произведения лучшего дунганского поэта, Ясыра Шиваза, широко изве­стны читателям Киргизии. С большой любовью и заботливо­стью переводятся на. киргизский язык произведения великих русоких писателей: Пушкина, Л. Толстого, Лермонтова, Гоголя, Горького и др. Литератор Ишмамбетов недавно за­кончил поревод бессмертной трагедии Шекспира «Гамлет». Торжество киргизского народа - это торжество национальной полити­ки Ленина - Сталина, это - торже­ство пролетарского интернациона­лизма. Великая сталинская Конституция открывает в истории Киргизни но­вую славную страницу. Патриотизм советского гражданина вырастает в основную тему киргизской литерату­Гры.
с1
чабана
лет, получится огромное озеро из сан и крови бедняков и батраков…» деле-Кененбаев был батраком у б работал на рисовых плантациях ду ган за кусок хлеба. И сколько онна работал, - все равно перебиваля одной «джармой», а заработать хозяйство нельзя было и думать. II в После подавления восстания 1916 года Кененбаев бежал в Китай. описывает это бегство: «Бежали в На узких горных тропзх ние напирали на передних. Люд скот, вьючные лошади срывались головокружительные кручи гибли. Бросали уставших навьючен ных лошадей и уходили дальше пе шком». ва е б После Пролетарской революции ненбаев вместе со многими киргиа ми вернулся на свою родину. Рада сти не было конца. Вскоре Кененба) ев решил работать в коллективе. Все последующие годы посвящены угое ной работе в овцеводческом совiоsе им. Ильнча. Заканчивая свою книгу, Кененбвев говорит: «Прекрасна наша жизнь. мы построили благодаря руководств нашей великой партии, мудрого мудрейших людей, нашего любимого вождя, учителя и друга, тов. Оталн­на». В этом году на трибуне животно­водческого совещания тов. Сталии пожал руку чабану Кененбаеву поблагодарил его за хорошую работу д OR и хорошую книту. Ф. ОШАКЕВИЧ Ло
этом году на совещании передо­виков животноводства с руководите­лями партин и правительства гат Киртизии, чабан Джангыбай Ке­ненбаев вручил тов. Сталину свою книгу «Моя жизнь, мой опыт». Зна­чение этой книги выходит за пре­делы рассказа опытного животново­да. В ней не только описаны методы работы т. Кененбаева по выращива­нию молодняка, она вместе с тем со­держит увлекательный рассказнике. жизни одного из многих бедняков, ставших передовыми строителями со­циалистического хозяйства. Джангыбай Кененбаев показал при­меры подлинного социалистического труда и был награжден орденом. Ке­ненбаев написал замечательную кни­гу, отличающуюся своей простотой и правдивостью. Она является ярким примером того, что в нашей прекрас­ной действительности растет интерес к литературе, и человек стремится отобразить великие перемены, проис­шедшие в жизни народа. Кененбаев в начале своей книги го­ворит: «Тридцать лет я думал о хорошей жизни. А что видел? Я видел много горя. О, как много горя, слез, крови. Если собрать все эти слезы, то мож­но затопить всю Кичи-Кеминскую долину. А если туда же слить всю кровь, какую я видел за тридцать Кәненбаев Джангыбай. «Моя жизнь, мой опыт», Рассказ чабана. Записал B. Шундрин. Иадательство «Совет­ская Киргизня». Гор. Фрунзе, 1936.
Рост изобразительного искусства ком со своими рисунками и заявле­ниями. С будущего года решено от­крыть художественный техникум. К 20-й годовщине Октября худож­ники Киргизии подготовляют новую выставку своих произведений; па­раллельно ведется работа по изда­нию альбома лучших образцов кир­гизского национального орнамента, в новом доме правительства пишутся фрески и т. д. Союз советских художников Кир­гизии вышел из ортанизационного пе­риода и теперь все свое внимание заостряет на трех основных задачах: выращивании национальных кадров, изучении народного киргизского ис­кусства и повышении реалистическо­го мастерства художников. Сейчас художники Айтиев, Акыл­беков, Васильев, Игнатьев, Касаткин, Простев, Рындин, Чуйков и др. го­товятся к 4-й республиканской вы­ставке. Эта выставка приурочивает­ся к 20-й годовщщине Пролетарской ре­волюции и должна будет еще более ярко, убедительно и правдиво пока­зать цветущую социалистическую Киргизию. СЕМЕН ЧУЙКОВ. Недавно советская общественность Кнргизии отмечала большое событие в жизни республики, 3-ю выставку картин. Эта выставка, знаменующая собою большой рост культуры со­циалистической Киргизии, явилась итогом значительной работы с худож­никами. В 1933 г. был оформлен союз совет­ских художников Киргизии, в 1934 г. создана государственная картинная таллерея и проведена первая респуб­ликанская выставка, на которой впер­вые в истории народа участвовали художники-киргизы (Айтиев, Акыл­беков и др.). В 1935 г. была про­ведена 2-я выставка, и начала ра­ботать художественная студия при союзе художников и наконец, в ав­тусте 1936 г. открылась 3-я респуб­ликанская выставка. посвященная 20-летию киргизского восстания 1916 года. Интерес трудящихся масс Кирги­вии к живописи за эти годы колос­сально возрос: 3-ю выставку посе­щало ежедневно от 1000 до 2000 че­ловек; в художественную студию в этом году на 30 мест было подано свыше 400 заявлений. Юноши-кирги­зы часто приходили из аулов пеш-
«Бегство
повотанцев-киргизов
Китай
после
восстания
Чуйкова,