От наших литературная газета № 65 (628) АРИФМЕТИКА РВАЧА get Корреспонденто в КИЕВ. Освобожден от обязанностей председателя союза советских писате­лей УССР А. Г. Сенченко. Для обес­печения в дальнейшем оперативного и коллегиального руководства союзом на заседании президиума правления союза, 14 ноября, избран секретариат в составе тт. С. Л. Червоного, И. К. Микитенко, А. Е. Корнейчука, П. И. Панча, И. Кириленко. САРАТОВ. Краевое государственное издательство выпускает в декабре сборник «Из литературного наследст­ва Н. Г. Чернышевского». Состави­тель сборника - библиограф музея им. Чернышевского В. С. Сушицкий, редактор - профессор С. П. Скафты­мов. В сборнике будут помещены статьи Чернышевского по крестьян­скому и национальному вопросам, би­ография Добролюбова и некролог о нем, статья о Рудине и др. Впервые будут воспроизведены корректурные оттиски статей Чернышевского. ПЕРМЬ. Исполнилось 25-летие су­ществования библиотеки им. Л. Н. Толстого, которая была организована по частной инициативе членов обще­ства «Народный дом» в 1911 году. Первоначальный книжный фонд ее составляли 900 книг. Царокие чинов­ники всячески старались затормозить рост библиотеки. Но рабочие и уча­щаяся молодежь окружали ее вни­манием и заботами: приносили свои книти, журналы, проводили денеж­ные сборы. Великая пролетарская революция открыла для библиотеки широкие воз­можности роста и дала ей право по­ставить на своей вывеске имя вели­кого писателя Л. Н. Толстого. Сей­час в библиотеке около 8 тысяч книг, из них свыше 1.000 детских. Число выдач в год достигло 400 тысяч, Би­блиотека ведет большую работу с чи­тателями: устраивает промкие читки, беседы на дому и т. д. ГорОНО соби­рается пополнить библиотеку новыми книгами и открыть при ней отдел учебников. СМОЛЕНСК. В декабре выходит первый номер литературно-художест­венного альманаха ССП Западной об­ласти - «Наступление». В нем бу­дут помещены стихи А Твардовско­го, поэмы Рыленкова и Д. Оси­на, повести В. Аристова, В. Петри­щева и молодого прозанка П. Про­хорова, пьеса М. Завьялова, несколь­ко народных сказок, записанных со слов колхозников Западной области, и др. В конце прошлого года С. Полива­нов предложил редакции журнала «Октябрв» свою статью о Фурманове­драматурге. Прочитали ее в редакции и реши­ли, что для печати она не годится. Статью отклонили. - А деньги?-спросил С. Полива­нов, выслушав через некоторое время решение редакции. - Какие деньги?-удивились в ре­дакции «Октября». - За статью!- не краснея отвечал автор. - Да ведь она признана непригод­ной, она не напечатана. - Ах так! - многозначительно про­тянул С. Поливанов и покинул ре­дакцию. Сотрудники «Октября» не придали большого значения этому «ах так!» Не предугадывая грядущих бед и бес­покойств, они занялись подготовкой очередных номеров журнала. Между тем С. Поливанов не дре­мал. Он подал в нарсуд 7-го участка Советского района исковое заявление о взыскании в его пользу с редакции «Октября» 600 рублей за ненапеча­танную журналом статью. Но «аппетит приходит во время еды». Поразмыслив, C. Поливанов пришел к выводу, что он продеше­вил, что не 6о0 ему нужно требовать, а 2040 рублей, и с этим своим новым заявлением он выступил 14 сентября на судебном разбирательстве. - В моей рукописи полтора пе­чатных листа, - аргументировал на суде С. Поливанов, если работу из­дать брошюрой, то при тираже ее в 5.000 экземпляров я должен получить 400 рублей за печатный лист. Офи­циальный тираж журнала «Октябрь» 25.000 экземпляров. Иначе говоря, он равен тиражу пяти изданий бро­шюры, выпущенной в количестве 5000 экземпляров. Пятью пять, как говорится, двадцать пять. Итак, за первые пять тысяч тиража журнала мне нужно получить 600 рублей, за вторые пять тысяч - как за пере­издание - 600 рублей минус 40 про­центов, за третьи пять тысяч… Ко­роче, у меня здесь все подочитанов издательство обязано уплатить мне 2040 рублей. - Что это такое? Бред?-спрося? нас читатели. Нет, один из способов «литератора» C. Поливанова легкозарабатывать деньги. Он и сам прекрасно понима­ет всю неосновательность своих аргу­ментов. Ему хорошо известно, что никогда авторский труд в периоди­ческих изданиях не оплачивался в зависимости от тиража. В противном случае газета, тираж которой превы­шает миллион экземпляров, должна была бы выплачивать тысячные гоно­рары за небольшие заметки. Все это С. Поливаноои сам хорошо знает, однако это не мешает ему с видом оскорбленной и обобранной невинно­сти взывать к милосердию и состра­данию судей. И удивительно, что нашелся на суде человек, который признал пре­тензии С. Поливанова правильными. Фамилия этого человека - Сучкова, должность - народный судья > 7-го участка Советского района г. Москвы. Недавно кассационная коллегия Мо­сковскогогородскогосудаотменила неправильное решение судьи Сучко­вой и передала дело на новое рас­смотрение в нарсуд 4- го участка Со­ветского района. Мы не сомневаемся, что этот нарсуд вынесет. наконец, свое последнее слово по этой, продол­жающейся уже несколько месяцев, тяжбе и прекратит дальнейшие вы­могательства С. Поливанова. Но можем ли мыудовлетвориться только этим решением? Конечно нет. В тяжбе с редакцией «Октября» C. Поливанов довольно четко выявил свой моральный облик, свое сутяжни­чество, свои ничем не прикрытые ап­петиты. Правление ССП СССР дол­жно решить - совместимы ли эти качествC. Поливанова со званием члена союза советских писателей. B. ТОНИН. «ОТСЫЛАЕМ ВАС К П У Ш К И Н У!» Алексей Максимович Горький ко и бережно относился к начинаю­щим писателям. Вполне ясно, что наши литератур­ные консультации, в которых воспи­тываются кадры будущих писате­лей, в овоей практике должны сле­довать примеру М. Горького. Однако работники издательства «Советский писатель» плохо выполняют заветы великого писателя, плохо заботятся о воспитании молодых авторов. Быв­ший руководитель литконсультации C. Швецов умудрился накопить с на­чала текущего года 240 листов не­прочитанных рукописей и замарино­вать 72 неотредактированных рецен­Зии. Сейчас литконсультация «Советско­го писателя», перестраивая свою ра­боту, об явила «стахановский месяч­ник» по разгрузке завала рукописей. Но одного месяца, пожалуй, малова­то. И почему бы литконсультации не работать все время образцово, не устраивая периодических авралов? Значительно лучше и оперативнее работает литконсультация Гослитиз­дата. Там нет завала рукописей. Но работу консультации систематически подрывают такие горе-рецензенты, как Н. Гопштейн, Н. Холмин, А. Ча­ковский и многие другие. Они по полгода держат у себя рукописи и не торопятся писать на них рецен­зии. Качество рецензий в «Советском писателе», отчасти и в Гослитизда­те, не стоит на высоком уровне. Большая часть рецензий - беглые, поверхностные заметки, очень шаб­лонные и примитивные. Хорошие ре­цензни дают писатели Завалишин, Котомка, Платонов, но таких рецен­зий, к сожалению, очень мало. Литконсультации почти совсем не привлекают к своей работе квали­фицированных писателей. Воспита­нием молодых авторов занимаются люди, зачастую мало компетентные в вопросах литературы, Так, напри­мер: рецензент Я. Варшавский с большим апломбом советует молодо­му автору «усердно учиться грамоте и читать побольше». Но сам-то кон­сультант тоже не очень силен в гра­моте. Поучая автора, он указывает, что вместо «велазит» следует писать «вылазит». В рецензии на стихи од­ного начинающего поэта Я. Варшав­ский цитирует в качестве примера стихи Орешина и говорит: «Вот ви­дите, как просто и образно показано внедрение трактора». «Теоретик» Арон в своей рецензии дает такое определение комедии: «в ней должны быть или побочные сме­шные положения, или же остроум­ные мысли и слова». И эту гали­матью т. Арон вполне серьезно счи­тает практической помощью начина­ющему драматургу. Другой рецензент, Максимов, раз­бирая стихи молодого поэта, приво­дит четыре строки из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» и констатирует: «как видите, даже поверхностное сравнение не в Вашу пользу». Что же? молодому писателю огорчаться особенно не следует, - до Пушки­на ему действительно далеко. Этот же рецензент утверждает, что «опи­сывать цыган кочующими мы не мо­жем - цыгане у нас уже не кочуют, разве только на сцене цыганского театра». Совершенно в другом плане рабо­тает рецензент А. Л. Рубинштейн. Он предпочитает писать хвалебные рецензии на плохие стихи. Вот ци­тата из его письма к молодому авто­ру: «Дорогой товарищ, в вашем сти­хотворении «Бой часов Кремля» есть самое главное, что требуется для ху­дожественного произведения, есть ху­дожественность. Это как будто слиш­ком просто, как дважды два - че­тыре. Художественное должно быть художественным. Но в действительно­сти только немногие творцы художе­ственных произведений добираются до художественности. Большая же часть их тонет в живописных под­робностях, и тонко отделанных ме­лочах, а до умного обобщения до­браться бессильны. Вы же дали именно умное художественное обоб­щение, хороший четкий образ». А. Л. Рубинштейн кончает свое корявое, но возвышенное послание советом - переслать стихи в журнал «Октябрь». Бедный молодой поэт! Он сразу попал чуть ли не в классики. Но ка­ково же было его удивление, когда при вторичной посылке стихотворе­ния «Бой часов Кремля» он получил отзыв прямо противоположный пер­вому. Кто он, этот А. Л. Рубинштейн - шутник или действительно литера­турный профан? Многие рецензенты, не долто ду­мая, отсылают начинающих авторов прямо к классикам - «Отсылаем вас к Пушкину. Читайте его и учи­тесь у него писать». В литконсультациях издательств все еще подвизаютсл никому не из­вестные, неавторитетные консуль­танты. Большинство их рецензий - брак. Все это говорит о том, что издательства ищут кадры рецезен­тов не там, где нужно. Вместо при­влечения писателей к работе кон­сультаций издательства по преиму­ществу довольствуются «услугами» просто неграмотных «литераторов». Даже беглое знакомство с работой литконсультаций подтверждает, что молодые авторы - будущие кадры советских писателей, - не получают от консультаций настоящей творче­B. ОМСкИЙ. ской помощи. Малышева «Девочка». Выставка са модеятельных художников Комин­терновского района г. Москвы. литература
Цыганская
Литература цыган существует око­К десятилетию со дня основания ло десяти лет. Первый букварь для взрослых и первый номер единст­венного в мире цыганского журналачати. «Цыганская зоря» вышли одновре­менно в 1927 году. На цыганском языке вышло около сорока названий книг по художест­венной литературе. Сюда же входят и переводы русских советских и ино­странных писателей: Пушкина, Горь­кого, Короленко, Шолохова, Ставско­го, Фадеева, Мериме и др. «Альманах цыганских поэтов», при участии двенадцати молодых ав­торов, был издан в 1930 году. В настоящее время при цыганском клубе в Москве работает крепкий актив уже выявившихся писателей. Среди них - A. Германо - автор пьесы «Жизнь на колесах». Н. Пан­ков, Ольга Панкова - молодая по­этесса, М. Безлюдский - председа­тель цыганского сельсовета на Север­ном Кавказе, написавший книгу кол­хозных рассказов «Жить хочется». И. Ром-Лебедев - автор пьесы «Ган­ка», И. Токмаков, Вана Хрустале и др. К пушкинскому юбилею цыганские писатели работают над переводами произведений великого поэта. Н. Пан­ков перевел «Капитанскую дочку», Станционного смотрителя», «Цыга­ны» и «Сказку о рыбаке и рыбке». цыганской письменности готовится выставка достижений цыганской пе­Цытанские писатели пишут новые пьесы, книги стихов и рассказов. Основная тема их произведений - переход от кочевья к организован­ному труду, возрождение цыганского народа, жизнь производственных ар­телей и колхозов. Цыганская литература крепнет и все глубже проникает в жизнь коче­вых таборов и оседлых цыганских поселений. Национальный сектор Гослитизда­та, ведающий выпуском литературы на языках народов СССР, издает де­сятки книг цыганских писателей. Но тиражи этих книг ничтожны - 1000 экземпляров. Они не удовлетворяют всех читателей и ясно должны быть в самое ближайшее время повышены. Однако работники КОГИЗ другого мнения, они намереваются умень­шить тиражи до 500 экземпляров,* мотивируя это тем, что книги цы­танских писателей не расходятся. Но разве эти тиражи могут удовлетво­рить двести тысяч цыган, проживаю­щих в Советском Союзе, которые не должны оставаться без литературы по вине тех, кто до сих пор не на­учился распространять советскую книгу. B. ТИТОВ.
ПРОПАВШИЕ КНИГИ «В И О Л Е Н А» миллионную читательскую общест­венность факт. Пора понять это ру­ководителям типографий. Мы требуем от полиграфпредприя­тий четкого и делового ответа - что ими сделано для того, чтобы в даль­нейшем читатели получали все сле­дуемое им количество экземпляров каждого издания. Мы требуем этого ответа от т. Ште­ренгофа - руководителя 1-й образ­цовой типографии, не сдавшей в ок­тябре 1817 экземпляров книги Дос­Пассоса «42 параллель», 723 экзем­пляра «Искушения святого Антония» Флобера и др.; от т. Зайцева - ди­ректора типографии НКПС, не сдав­шей в прошлом месяце 2810 экзем­пляров XI тома сочинений Маяков­ского. Мы ждем ответа от вас, т. Си­доров (39-я типография), от вас, т. Башканихина (11-я типография), от вас, т. Гречищев (7-я типография), а также от т. Павлова (типография Профиздата), т. Левитаса (типогра­фия им. Воровского) и т. Дьячкова (16-я типография). тиражи С тех пор прошел месяц, но поли­графиредприятия продолжают недо­давать тиражи. Так, одному только Гослитиздату не сданы десятки ты­сяч экземпларов книг. «Литературная газета» сообщала уже 15 октября в заметке В. Тонина «Пропавшие книги» о том, что мо­сковские типографии систематически не сдают полностью издательствам печатаемых ими книг. Три недели назад дирекция, парт­ком и местком Гослитиздата обрати­лись к треугольникам полиграфиче­ских предприятий с просьбой сооб­щить, какие ими приняты меры «в целях обеспечения сдачи книг пол­ными тиражами». Из десяти типогра­фий, которым были отправлены пись­ма, откликнулась лишь одна 17-я ти­пография (директор т. Щукин). Остальные как в рот воды набрали. Плохая работа типографий, в част­ности, недодача ими части тиражей - не узковедомственное, затрагиваю­щее лишь интересы издательств дело, большой, интересующий всю много-
Книжная хроника Гослитиздат выпускает: * «Партиза ртизанские повести» - Вс. Иванова. Книта выходит 30-тысяч­«Против течения» - А. Фадеева. В повести описывается эпизод из борьбы советской власти против бе­лых банд и японцев на Дальнем Вос­токе в 1921 году. Тираж 100 тысяч. ным тиражом. * «Цусима» - A. Новикова-При-а боя, В книгу включены первая и вто­рая части повести. Тираж 30 ты­сяч. * «Американские новеллы» - 3. Колдуэлла, Второе удешевленное английско­мас­совое издание. Перевод с сделан первым переводческим кол­лективом. Редакция и вступительная статья - И. Кашкина. *
ОБ ОДНОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ. Представьте себе, что вы живете вде-либо в отдалении от Москвы, в Саратове, Куйбышеве или Оренбурге. Представьте, что вы написали лите­и желаете ратурное произведение получить авторитетную и квалифи­цированную консультацию. Есте­ственно, ваши мысли устремляются к редакциям московских журналов. Вы посылаете свое произведение в редакцию «Молодой гвардии» с просьбой почитать его, указать недо­статки. Ну и, конечно, если можно, напечатать. Ждете. Проходят декады. Наконец - долгожданный ответ! Вы с жад­ностью набрасываетесь на конверт со штампом «Молодая гвардия» и на­чинаете изучать его содержимое. Ваши стихи возвращены вам с по­правками в сопровождении вежливо­го письма. Но по мере ознакомления с материалом невольно возникает не­доумение и чувство некоторой не­ловкости за тех, кто писал письмо и давал консультацию. В стихах было: … И по его израненным бокам Историю земли геологи читают. Речь идет о кургане, бока которого «изранены» разработкой камня и по­зволяют геологам свободно исследо­вать миллионнолетние напластова­ния песчаников. Консультант вычер­кивает слово «земли». Получается: … И по его израненным бокам Историю геологи читают. Явная нелепица в содержании и ломка ритма стиха. Дальше в одной из строф строф напи­сано: «Я вижу контуры эстакад». Консультант правит слово «эста­кад» на слово «эстокад». Читаешь с недоумением, почему «эстокад». В словарях, в энциклопедиях проверя­ешь себя. Может быть, правда, ошибка в значении слова! Нет, все правильно! «Эстакада» - это высо­кий помост, а «эстокада» - фехто­вальный прием, выпад на удар. Дальше, прочитав десяток общих штампованных, шаблонных фраз по­лученного письма, в конце его вы натыкаетесь на такой вопрос: «Знаете ли вы современную поэ­вию? Прочтите «Думу про Опанаса» Вегрицкого» и т. д. Допустим, ошибка произошла при перепечатке письма. Но разве не дол­жен консультант прочесть свое пись­мо после машинки, выправить его и подписать? Кто же писал это письмо? Соб­ственноручной подписи автора под ним нет. Но в стороне, в скобках, предупредительная машинистка на­печатала: (Дм. Кедрин). Куйбышев. A. НЕЗВАНОВ.
Виолена - новый музыкальный инструмент, изобретенный инжене­ром В. А. Гуровым, видным специа­листом в области радио и телевиде­ния. Первые опыты В. А. Гурова над новым опособом получения звука от­носятся к 1921 году. За пятнадцати­летний период изобретатель добился замены звучащей струныколебания­ми электрического тока. Виолена универсальна. Она по­зволяет боспроизводить тембры роя­ля, свирели, виолончели, скрипки, кларнета, английского рожка, гобоя,том. фагота и т. д. Все это достигается путем изменения частоты колебаний электрического тока. 16 ноября в Доме вечати состоя­лось демонстрирование виолены. Ис-
полнитель, ленинградский компови­слушателей тор Варвич, познакомил с историей изобретения виолены и исполнил ряд музыкальных номе­ров: «Этюд» Шопена, «Гитару» Маш­ковского, «Пчелку» Шуберта, «Хай­тарму» - народную татарскую пес­ню и др. По словам композитораВарвича, диапазон виолены очень большой­около 9 октав. Весь инструмент представляет простейшую электри­ческую схему. Гриф является реоста­Нитание производится от обык­повенной электрической сети. Научиться играть на виолене лег­че, чем на любом другом инструмен­те. B. СЕЛЕЗНЕВ.
гигантскихраеодотогото A. Н. Толстой, более двух месяцев путешествовавший по Западной Евро­пе, возвратился на-лнях в Ленинград Писатель побывал в Бельгии, Анг­лии, Голландии, Франции и Чехосло­вакии. - Мысли всего передовоге чело­вечества, - рассказывает А. Н. Тол­стой, - направлены к Советскому Союзу - отсюда ждут разрешения чудовищных противоречий, в кото рых задыхается Европа. Огромен интерес на Западе к со­ветской литературе, искусству, нау. ке, ко всей жизни Советского Союза. A. Н. Толстой отмечает внимание, с каким слелят за работой советских писателей в Чехословакии, Франции, Англии. - «Что вы можете порекомен вать из новинок советской литерату­ры для переводов!» - этот вопро Рассказывая о заграничных встре­чах, А. Н. Толстой прежде всего вспо­минает пламенного трибуна испан­окого народа Долорес Ибаррури, с ко­торой он встретился на Брюссельсков контрессе мира. В Англии у писате­ля были интересные встречи с Г. Уэллсом и О. Гексли. задавали писателю многие англий ские издатели. Ворощем переволееИздательство лии роман А. Н. Толстого «Петр Сейчас в Лондоне собираются ста­вить пьесу «Петр 1» и в театре и в кино. - Г. Уәлле, - говорит A. Н. Толстой, настроен антифашистски. О своих творческих планах А. Н. Толстой сообщил нам. - Все мои мысли направлены к работе над романом «Оборона Цари­Эту книгу я закончу в конце 1937 г. Первой моей работой в 1937 году будет пьеса о Ленине. комодноцына».
* «Материалы по истории народов СССР». Выходящий первый том ма­териалов посвящен дореволюционномуМосковский прошлому Абхазии. Книга содержит большое количество неопубликован­ных документов, освещающих соци­ально-экономический строй Абхазии в первой половине XIX века и борь­бу абхазских племен против царского правительства. Академии наук СССР выпускает: «Башкирия в середине XVIII ве­ка и восстание 1755 года» - A. Чу­лошникова. Башкирское восстание 1755 года мало изучено. Между тем оно представляет в истории народов СССР весьма знаменательный факт, в котором нашло яркое выражение стихийное недовольство масс коло­ниальной политикой России и уси­ливающейся эксплоатацией феодалов­башкиров. В работе А. Чулошникова освещаются причины, вызвавшие вос­стание, а также характеризуются его движущие силы.
Четьре премьеры для юных зрителей Буратино - героя пьесы - испол­27 ноября Госцентюз. Пьеса посвяще­на Павлику Морозову. Ответственный няет К. Коренева. Постановка редактор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетное об единение. РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенна, 4-34-60 .
театр юногозрителя дает 22 ноября премьеру ньесы И. Я. Шестакова «Том Сойер и Гек Фин»- по мотивам Марка Твэна. Ставит спектакль B. Ф. Федоров. Худож­ник - Р. В. Распопов, А. А. Голубенцев. *24 ноября - премьера в Треть­ем московском театре для детей. Идет пьеса М. Н. Даниэля «Зямка Копач», в постановке Д. А. Орлова. Худож­ник спектакля - Е. А. Додонов. * Новую постановку - «Бежин луг» А. Ржешевского - показывает
И. Доронина. Оформление - Н. Шиф­рина, музыка - И. Ковнера. Тексты песен - C. Михайлова и А. Масле­нинкова. Главную роль - Степки - итрает артистка В. А. Сперантова. композитор-*Центральный детский театр по­казывает 29 ноября новый спектакль - «Золотой ключик» A. Толстого. Пьеса разрешена в плане феерии. Ставят пьесу заслуженная артистка республики Н. Сац и В. Д. Королев. Оформление - В. Рындина. Музыка к пьесе написана Л. Половинкиным, танцы - в постановке Э. Мэй. Роль
В 51-м номере «Литературной газе­ты» была напечатана статья Е. Бли­новой «Редактор и писатель». Статья осталась незамеченной, а жаль. Не совсем точная в деталях, она подни­мала ряд насущнейших вопросов кра­евой литературы и в частности - во­прос о взаимоотношениях редактора и писателя в процессе создания худо­жественной книги. Мне хотелось бы несколько раздви­нуть рамки данной темы и поста… вить вопрос о положении краевой ли­тературы и ее редакторов вообще. Это тем более необходимо, что мы нахо­димся накануне с езда краевых (об­ластных) издательств Огиза, посвя­щенного главным образом вопросу повышения качества книжной про­дукции Термин «краевая художественная литература» существует сравнительно давно, но подлинное значение он приобрел только за последние три четыре года, в связи с успешным раз­витием массового литературного дви­жения по Советскому Союзу и зна­чительным расширением сети и ден­тельности краевых издательств. Если раньше, т. е. в 193233 гг., художественная литература в темати­ческих планах крайгизов занимала, примерно, 5-6 процентов годового ли­стажа, то теперь она занимает уже 2530 процентов, причем наиболь­шее количество издаваемых книг при­надлежит перу местных писателей. Какую литературу издавали край­гизы в 1932-33 гг.? Девять десятых книг не имели ни-о какого отношения к литературе и своим появлением были обязаны по­литической и художественной близо­рукости тогдашних редакторов. Эпитет же «краевая» служил больше щитом, предохранявшим «бедных провинци­альных авторов» от ударов «столич­ной» критики, чем показателем твор­ческого роста местных писателей. Причины этого явления следует ис­кать в молодости краевой литературы и крайгизов. во-первых, и в невни­Уполномочен. Главлита Б-31656. нала «Колхозник» Исаковскии полу­чил первую премию. И все-таки ни один из наших критиков не удосу­жился разобрать по-настоящему твор­чество этого талантливого поэта. же судьба постигла смолен­ского поэта Н. Рыленкова. М. Подо­бедов (Воронеж), В. Непомнящий (Си­бирь), Г. Кац (Ростов), П. Кулыгин (Хабаровск), М. Ошаров (Иркутск) - все это писатели, книжки которых за­служивают серьезного критического разбора. Исключение из неписаного прави­ла нашей критики представляют Ав­Твардовский и Шолоков-Си­сателей, критики почему-то ссылают­ся только на московские издания, хо­тя эти же названия печатались перед тем в краевой периодике или вышли отдельными книжками в крайгизах («Судьба» Авдеенко, «Страна Мура­вия» Твардовского, «Суровая путина» Шолохова-Синявского). неДо сих пор остается ным вопрос оплаты труда редакто­ров. УКИ (управление краевыми издательствами) планирует перевод редакторов на сдельщину, а Огиз рас­сылает приказ № 318 (от 19 сентября 1935 г.), запрещающий работникам крайгизов всякие приработки. Кроме того, как правило, посылаемые в кра­евые издательства работники не обес­печиваются жилплощадью и бегут об­ратно в Москву. И. что досадно, не от кого требовать создания надлежа­щих условий работы и жизни. До Москвы далеко, а пойдешь в местные хозяйственные органы, - говорят: - Вы - филиал Москвы, Огиза, туда и обращайтесь… Огиза и местные органы обя­заны немедленно же взяться за дочение положения краевой литера-лефону туры и ее редакторов. Краевая ли­тература существует и она требует к себе более внимательного отноше­туры и ее редакторов. выпу-и M. котов. О краевой литературе и ее редакторах мательном отношении критики к про­изведениям краевых писателей, во­вторых. Правда, и в те годы в краях и областях нашего Союза имелись пи­сатели с подлинным дарованием, но они (в большинстве своем) или пред­почитали печататься в Москве, или же, опустившись до уровня окружав­ших их посредственностей, писали бледные вещи. Во всяком случае, по­годы они в крайгизах не делали и не мотли делать. Создание отделений ССП в краях и областях, усиление воспитательной работы с писательским молодняком, наконец, здоровое творческое соревно­вание - все это помогло крайгизам освободиться от пронырливых гляд­кописцев и случайных людей и ско­лотить вокруг себя небольшие, но крепкие коллективы авторов художе­ственной книги. Во всех краевых (областных) изда­тельствах Огиза, а равно в издатель­ствах, ему непосредственно не подчи­ненных, выросли и завоевали себе все права гражданства так называемые отделы художественной литературы. Опираясь в своей работе на актив местных ССП и читательскую обще­ственность, отделы эти выпустили ряд литературно-художественных произве­дений. «Страна Муравия» А. Твардов­ского, «Земля» H. Рыленкова (Зап­риз). «Водители машин». «Мастера урожая» (Азчериздат), «Песни дон­ских казаков» (Сталгиз). «Песни Ал­тая» (Запсибиздат), «Повесть о геро­ях» П. Кулыгина (Дальгиз), «Песнь Козы-Корпече и Ваян Слу» в пере­воде на русский язык Г. Тверитинова (Казахстаниздат) все это такие книги, на титульных листах которых мог-бы поставить свою марку Гос­литиздат. Но краевые издательства не огра­ничиваются только местными автора­ми и фольклором, они издают классиков-земляков. почему-либо за­бытых или недооцененных писателей, а также писателей-современников: М. Горького, М. Шолохова, А. Фадеева, «Октябрь», «Литучеба» и др. работа­ет ряд квалифицированных редакто­ров. Большинство из них - Луппол, Лукин, Гоффеншефер, Горбунов, Зе­линский, Казин, - с успехом могли бы поделиться опытом своей рукописями молодых писателей работыТакая За последнее время, в связи с вы­ходом в свет «Беломорканала», «Че­люскинцев» и «Болшевцев», в краях усилилась тяга к коллективному твор­честву. Но отсутствие опыта работы в этой области у молодых писателей, а также и у редакторов не дает воз­модности, организовать совмествую служить сборник Западно ССП Запгиза «Своими силами», справедли­во раскритикованный читателями. Од­нако ни один из редакторов или со­авторов, скажем, «Беломорканала» не выступил в печати с рассказом о том, как делалась эта интереснейшая кни­Теория редактирования художест­венной литературы по-настоящему разработана. Каждый краевой (да и только ли краевой!) редактор факти­чески работает за свой собственный страх и риск, опираясь лишь на об­щие литературно - методологические принципы. А между тем разработка опыта редакторской работы, прежде всего М Горького, значительно вос­полнила бы этот пробел в теории и, что самое важное, значительно облет­чила бы работу редакторов художест­венной литературы. Наши столичные критики до сих пор либо вовсе не следят за краевой литературой, либо, в лучшем случае, отделываются коротенькими, мало что дающими писателю и редактору ре­цензиями. Пример. Поэт М. Исаковский стил в Западном издательстве три книги стихов: «Война с тараканами», «Вдоль да по дороге», «Стихи» сейчас выпускает четвертую - «Че­тыре желания». Стихи Исаковского пользуются заслуженною любовью массового читателя; на конкурсе жур­И. Эренбурга, H. Островского и дру­гих. Так, например, Свердловское изда­тельство выпускает пятитомник из­бранных произведений Мамина-Сиби­ряка, полное собрание сочинений Ф. Решетникова,Северокавказское-над избранные произведения осетинского народного поэтаКоста Хетагурова. Казахстанское - избранные стихи знаменитого Абая Кунанбаева, Запад­ное - стихи и басни крепостного по­эта E. Алипанова, Воронежское стихотворенияИ.Никитина А. Кольцова и т. д. Тем нетернимее то положение, в котором продолжают еще оставаться редакторы краевой художественной литературы. на 13 краевых издательств насчи­тывается всего в человек, имеющих специальное литературное образова­нне, да и те недавно со школьной скамьи; остальные штаты подобраныг из местных писателей, бывших учи­телей и начинающих критиков. Та­кое же, примерно, положение и с ре­цензентами. Краевые редакторы в своей труд­ной и ответственной работе по суще­ству предоставлены самим себе. Уп­равление краевыми издательствами (УКИ) Огиза ограничивается присыл­кой общих директили не менее об­щих рецензий на выходящие книги. Помощь и руководство местных отде­лений сСП кончается, как правило, с подписью к печати сборника сти­хов или рассказов того или другого члена союза. Обсуждение работы ре­дактора художественной литературы на собраниях писателей или партий­но-комсомольской части их бывает крайне редко. Совсем отсутствует связь краевых редакторов со столич­ными, например, редакторами Гос­литиздата. Плохо организована работа по повышению квалификации редак­торов. На последних двух моментах сле­дует остановиться. В Гослитиздате, в редакциях жур­налов «Новый мир», «Красная новь».
Последний пер., д. 26, теп. 69-61 и
ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страст ной бульвар, 11, тел. 4-68-18 и 5-51-69 . открыта подписка на 1937 год СТАХАНОВЕЦ Всесоюзный массовый двухнедельный журнал «Стахановец» борется за всемерное развертывание стахановского дви­жения, за превращение всех фас­рик и заводов в стахановские пред­приятия. Подписная цена: 12 мес.-12 руб… 6 мес. - 6 руб., 3 мес. - 3 руб. неразрешен-ИБРЕТТЛ Массовый научно-технический еже­месячный журнал «Изобретатель» освещает вопросы изобретательства во всех областях нашего народного хозяйства. Подписная цена: 12 мес, - 9 руб… 6 мес. - 4 р. 50 к. 3 мес. - 2 р. 25 к. АРХИТЕКТУРА СССР 6 мес. - 36 руб. 3 мес. - 18 руб. Ежемесячный журнал, орган Ооюза советских архитекторов Подписная цена: 12 мес. - 72 руб. Подписку направляйте почтовым пе­реводом: Москва, 6, Страстной буль­вар, 11. Жургазоб единение, или сда­вайте инструкторам и уполномочен­ным Жургаза на местах, В Москве упоря-уполномоченных вызывайте по те­К 1-35-28 . Подписка также принимается повсеместно почтой, от­делениями Союзпечати и уполномо­ченными транспортных газет. Жургазоб единение. коГиз , ПАРТКНИГА ИМЕЕТСЯ В ПРОДАЖЕ НОВАЯ КНИГА ВЕРХАРН Э.
ИзбРаннЫЕ СТИХИ Избранные стихи. Перевод Вал. Брюсова, Г. Шенгели, М. Волошина. Примечания Г. Шенгели Изд-во «Мол. гвардия» 1936. Отр. 157. Ц. в рер. 5 р. 50 к. Требуйте во всех книжных магази­kax и кносках КОГИЗ а и райкульт­нагах потребкооперации. Почтовые аказы направляйте по адресу: Мо­ква, МОГИЗ «Книга-почтой».
ОТКРЫТА ПОДПИСКА на 1937 год НА ЖУРНАЛ
А М О ЛЕТ ежемесячный иллюстрированный авиационно-спортивный H авиатех­нический журнал «Самолет» освещает все вопросы и аэроклубной работы авиаспорта Осоавиахима СССР H авнационной работы добровольных и спортивных обществ Подписная цена: 12 мес. - 9 руб., 6 мес.-4 р. 50 к., 3 мес.-2 р. 25 коп. Подписку направляйте почтовым пе­реводом: Москва, 6, Отрастной буль­вар, 11, Жургазоб единение, или еда­вайте инструкторам и уполномочен­ным Жургаза на местах. В Москве уполномоченных вызывайте по те­лефону К. 1-35-28 . Подписка также принимается повсеместно почтой, от­делениями Союзпечати и уполномо­ченными транспортных газет. Жургазоб единение.

Типография газеты «За индустриализацию». Москва, Цветной бульвар, 30.