(629
№66
газета
литературная
Грузия
Украина Литература нашей республики Ив. Микитенко Ив. Кириленко В дни Чрезвычайного VIII Всесоюзного С езда Советов советская литература цветущей Украины подводит итоги своего развития вместе украинским народом, который одержал блестящие победы на всех участках социалистического строительства. Вдохновленный гением великого Сталина, руководимый его славными соратниками тт. С. В. Косиором и П. П. Постышевым и правительством советской Украины во главе с тг. В. И. Петровским и П. П. Любченкс, украинский народ продемонстрировал на районных и областных о ездах советов свою беззаветную преданность партии ЛенинаСталина, свою любовь к родине и готовность к новым победным боям за торжество социализма во всем мире. С трибун областных с ездов звучали пламенные слова новых людей, героев социалистической жизни, воспитанных в решительных схватках о врагами народа, в напряженной творческой работе по созданию нового, социалистического общества. Украина - родина стахановского движения, как и весь Советский Союз, гордится именами Алексея Стаханова, Петра Кривоноса, Александра Степаненко, Марии Демченко, Марины Гнатенко, Анны Кошевой, Атафьи Чепурной и многих славных воспитанников Сталина, настоящих людей, героев великой сталинской эпохи. Всемирно исторического значения документ - великая сталинская Конституция наполнила радостью и гордостью сердца миллионов украин ского народа, готового отдать все силы, а когда потребуется, то и жизнь, для победы дела партии Ленина - Сталина, для процветания своей славной родины - великого Советского Союза. Украинская литература переживает большой творческий под ем. Окрыленные радостной симфонией социалистических побед своего народа, украинские писатели создали за последний период своего развития целый ряд крупных произведений. В области художественной прозы должны быть названы в первую очередь такие произведения, как «Всадники» Ю. Яновского, «Весна» И. Кириленко, «Очень хорошо» О. Копыленко, «Мир» П. Панча, «История радости» И. Ле, «Наши тайны» Ю. Смолича, «Встречи» Л. Смилянского, «Киев» Н. Рыбака, «Гроза» А. Шияна, «Апрель» B. Чигирина и ряд других. Украинская драматургия дала за последний год несколько новых пьес. «Дни юности» И. Микитенко, комедия из жизни советской молодежи, идет сейчао в целом ряде крупнейших украинских театров с большим успехом. Новая пьеса A. Корнейчука «Банкир» готовится сейчас в театрах Украины и в ряде театров Советского Союза. Поэт С. Голованивский написал пьесу «Краса», переведенную на русский язык поэтом B. Гусевым. Ряд крупнейших поэтов советской Украины работает сейчас над коллективной поэмой об историческом пути украинского народа, о его освобождении от векового рабства, о победе Пролетарской революции и расцвете всех творческих сил народа под руководством великой партии ЛенинаСталина. Этой работой заняты лучшие мастера украинской советской поэзии: П. Тычина. М. Рыльский, И. Кулик, М. Бажан, П. Сосюра, Л. Первомайский, П. Усенко, М. Иогансен, С. Голованивский, виднейший еврейский поэт И. Фефер. русские поэты Н. Ушаков, Я. Городской. Отромную работу проводит украинская литература в подготовке к столетию омерти великого русского поэта A. С. Пушкина. Крупнейшне поэты Украины - щенко, С. Голованивский и др. уже перевели на украинский язык такие произведения, как «Евгений Онегин» (М. Рыльский), «Кавказский пленник» (В. Сосюра), «Руслан и Людмила» (М. Терещенко), «Моцарт и Сальери», «Цыганы», все стихотворения и почти всю прозу Пушкина. К юбилейной дате однотомник переводов Пушкина выйдет в издании Украинского Литиздата. Следует также отметить большую и важную работу, проведенную украинскими поэтами по укреплению творческой связи между литературами народов Советского Союза. Поэт М. Бажан закончил перевод Шота Руставели «Витязь в барсовой шкуре», т. Кулик перевел грузинского поэта Бараташвили Целый ряд поэтов переводит произведения белорусских поэтов Якуба Коласа и Янки Купала и поэтов других народов СССР. Вместә с литературой украинского народа расцветают литературы народов, населяющих Украину. Нельзя не отметить больших успехов еврейских советских писателей на Украине. Имена таких поэтов, как П. Гофштейн, Д. Квитко, И. Фефер известны не только еврейскому трудовому народу, но и всем трудящимся Украины и Советского Союза. Среди еврейских прозаиков следует назвать имена Г. Орлянда, Х. Гильдина, Лурье и др. Созданы все условия для роста литератур греческой, болгарской, немецкой и литературы автономной Молдавской советской республики. Конечно, не все названные произведения в равной мере отражают гигантский размах социалистической стройки, не все в одинаковой степени показывают новых людей и их славные дела, но, тем не менее, и разнообразие тематики, и художественные качества названных произведений свидетельствуют большом под еме украинской советской литературы. Одним из основных условий дальнейшего расцвета украинской советской литературы является ее тесная органическая связь с творчеством украинского народа, с его богатой, звучной песней, историческими былинами и думами, его мудростью, выраженной и оформленной в неисчислимом количестве поговорок, сказок и т. д. Результатом работы по изучению и овладению богатством украинского наролного творчества является прекрасное издание сборника украинских народных песен, вышедшего под редакцией тов. А. А. Авыли. Отромная творческая сила украинского народа выразилась еще и в том, что за время существования советской власти этот народ создал нофольклор, родившийвый советский ся на основе творческой социалистической деятельности. Нет такого уголка на Украине, где бы народ не пел песен о великом Сталине, не рассказывал сказок и легенд о Ленине. Мы стоим накануне великой исторической даты - 20-летия Великой пролетарской революции. Вся энергия, все помыслы украинских писателей направлены к тому, чтобы в своих произведениях отразить героический путь народов Советского Союва - и в их семье украинского народа - в борьбе за социалистическую страну. Это - почетная и ответственная задача, это - большой исторический экзамен для каждого писателя. Партия и советская власть,, в частности и на Украине, создали блестящие условия для работы писателей. Наша прекрасная действительность вдохновляет каждого писателя на новые творческие победы, и нет сомнения, что к двадцатой годовщине Октября литература украинского народа придет с новыми достижениями, создаст достойные великой
Страна цвете
т
етуция
Да здравствует СТАПИНСКАЯ
Г. Леонидзе делегат Чрезвычайного VIII Всесоюзного С езда Советов сашвили, Р. Гветадзе, B. Горгадзе, работают над новыми поэмами. Грузинская советская литература становится достоянием всех народов нашего великого Союза. В свою очередь - грузинские писатели обогащают свой творческий опыт цереводами лучших образцов национальных литератур СССР. Широко развернулась переводческая работа, позволяющая ознакомить многомиллионные массы трудящихся нашей родины с произведениями грузинской литературы. В этой серьезнейшей работе многое оделали русские, украинские, белорусские писатели. В переводах Н. Тихонова и Б. Пастернака, Антокольского, Спасского вышли и выходят отдельными книгами произведения грузинских поэтов Г. Табидзе, П. Яшвили, A. Машашвили, A. Шаншиашвили, Т. Табидзе, К. Каладзе, С. Чиковани, B. Гаприндашвили, Н. Мицишвили, И. Мосашвили, Г. Леонидзе и др. Из современных прозаиков на русокий язык переведены произведения К. Лордкипанидзе, C. Клдиашвили, П.Сакварелидзе,Д. Шенгелая, A. Кутатели, Баазова и др., из крупнейших классиков - Важа Пшавела, A. Казбек, И. Чавчавадзе, Ак. Церетели, И. Ниношвили, Давид Клдиашвили, Г. Церетели и др. Лучшие произведения классиков мировой и русской литературы широко издаются на грузиноком языке. С особенным под емом Грузия встречает пушкинскую годовщину. Грузинокие поэты и писатели перевели стихи, поэмы и прозу великого русского поэта. Его произведения уже печатаются в наших издательствах «Федерация» и «Сахелгами». В год столетия со дня смерти Пушкина у нас будут переведены все произведения поэта. Уже вышла книга стихов и поэм Пушкина - в переводе поэта Павле Яшвили. Впервые издана поэма «Евгений Онегин» в переводе Гр. Цецхладзе. боь-Микола Бажан перевел на украинский язык бессмертное творение Шота Руставели «Витязь в барсовой шкуре». Он же переводит современ-а ных грузиноких поэтов. В переводе Кулика изданы произведения великого грузинокого поэта Н. Бараташрили. Из сокровищницы украинской лигрузинскому народу рань-Шол ше были известны только отдельные стихотворения Т. Г. Шевченко. Сей-час лучшие поэты Грузии готовят перевод всего его литературного наследства. (Под редакцией поэта C. Чиковани). Кроме того готовится сборник интересных исследований о пребывании Пушкина в Грузии. Имена писателей братских народов советской страны хорошо знакомы читательской массе Грузии. В результате тесного единения и творческого сотрудничества писателей народов СССР грузинокая литература впервые выходит на всесоюзнуюстьх и международную арену. Ореди работников литературы ооветской Грузии - пять орденонооцев: народный поэт Галактион Табидзе - награжден орденом Ленииз, поэты Павле Яшвили, Алио Машашвили, поэт-драматург С. Шаншиашвили и писатель Михаил Джавахи швили, - награждены орденом Трудового Красного Знамени. Эти награды ярко свидетельствуют об успехах нашей литературы. Они показывают, как широко раскрыла она крылья, какого под ема достигли грузинские писатели. Гру-Только в нашей стране, получающей сталинскую Конституцию, воз-рд можны такие яркие проявления интернационального содружества писателей, творящих на разных языках н работающих в разных концах нашей великой социалистической родины. правительство советской Украинывов решило поставить памятник замечательному грузинокому поэту XVIII века Давиду Гурамишвили, умершему в одиночестве в полтавской глуши. Только что закончился чрезвычайный с езд советов Грузии, ярко выразивший молодость и счастье расцветающей страны. Сколько ярких цереживаний, сколько внутренней радости и горячего энтузиазма было при проекта сталинской Конституобсуждении
-
p3, яиса 125, Атэз ҙуы 3738 було Pa
Конституции. Оталинская ция! Эти слова вдохновляют на подвиги мужественных людей нашей страны. Тысячи и тысячи людей тотовы отдать все свои силы, жизнь свою - за коммунизм, за социалистическую родину. Сталинская Конституция, обеспечивающая новый под ем социалистического строительства, еще больший и Груславрасцвет зии, ным культуры искусства к новым
По
каль ды seT, юоры сы
пути
открывает победам.
Коль gcex Эт
Богата интереонейшими событиями ,ярка и красочна жизнь сегодняшней Грузни. Пышным цветом расцвели культура, искусство и литература грузинского народа. Текущий год особенно богат событиями. Выставка работ художников Грузии, посвященная истории большевистских всехорганизаций Грузии и Закавказья, показала огромный рост художественной культуры, политическую зрелость и стремительный под ем мастерства грузиноких художников. Она отразила героическую борьбу шевиков, показала образ основоположника большевистской ортанизации в Закавказьи т. Сталина. В октябре 1937 года исполняется 750-летний юбилей мирового поэта Шота Руставели. В связи с этим издаются тексты, подготовляется академическое издание «Витязь в барсовой шкуре», пишутся научно-исследовательские монографии о творчестве поэта, проводится культпоход его имени, который уже дал отромные результаты по сбору подлинных жем чужин народного творчества. Совсем недавно Грузинский театр им. Руставели приезжал в Москву, Его постановка пьесы «Арсен» C. Шаншиашвили показала, каких блистательных мастеров имеет театр, каких успехов достигли руставелевцы. Лучших людей театра правительство наградило орденами. А. Хорава и А. Васадзе награждены званием народных артистов Союза ССР.в Ушли поэорные годы страданий, когда грузинский актер был беспризорен, голоден и бесправен, когда мастора, которыми могла бы гордитьмировая сцена,прозябалипотературы тяжким ярмом царокой Росони. Расцветает народное искусство. Коллективы народного творчества в городах и колховах - растут, как грибы в лесу. В них можно встретить девяностолетнего колхозника-певца и восьмилетнего юнца-плясуна. В сельисключительные ских кружках есть по мастерству исполнители кахетинских и гурийских народных песен. народных танцев «хоруми», «перхули» и др. Весело звенят песни в колхозном селе, пеони, воспевающие золотое время. офор-Большое развитие получило в зии творчество композиторов. Они заполнии довольно серьезный пробел в грузинской культуре - в оперном искусстве. Созданные грузинокими композиторами 12 оригинальских пронавадения осован на десных песнях и мелодиях грузинского трудового народа. В декабре во время декады грузинской музыки в Москве москвичи подробно оэнакомятся о лучшими образцами компоаиторского творчества Грузии. В этом году грузинские поэты и писатели выпустили много новых больших произведений, вызвавших горячие отклики. П. Яшвили нашисал поэму «Полет» из жизни колхозной деревни. В издательстве «Сахелгами» но-вышла трилогия К. Гамсахурдия «Похищение луны». Закончен выпуск последнего тома Павле Сакварелидзе «1905 год» - история партии и революционного движения в Грузии и России. Поэты В. Гаприндашвили, С. Чиковани, Н. Мицишвили, Н. Надирадзе, Т. Табидзе, И. Мо-
Могущество государства трудящихся Николай Тихонов щихся, непоколебимой надежды угнетенных народов всего мира. В эти дни вспоминаются заново все пройденные пути, все преодоленные трудности, все выигранные битвы, через которые прошли люди нашей страны, завоевывая право на труд, право на отдых, право на образование, право на прекрасную жизнь. видим необозримое шествие работников мира и труда, мастеров индустрии и полей, искусства и науки, техники и обороны, людей земли, воздуха, морских глубин, приветствующих своих вождей и учителей, своих избранников Чрезвычайного VIII Армения
суш опер B
Всесоюзного С езда на всенародном собрании в Кремлевском Дворце. И впереди всех - и выше стоит первый труженик этого свободного челобечества, первый друг всех народов Союза и людей доброй воли всего мира, имя которого на устах бойцов за свободу - от испанского народного стрелка до китайского партизана, человек, к которому обращены сердца и умы с благодарностью и восхищением и любовью, первый стратет победы, первый герой нашего строительства, неутомимый, зоркий, упорный, неповторимый Иосиф Сталин.
Особо бьется сердце в эти исторические дни. Ваволнованная Страна советов принимает великую сталинскую Конституцию. Конституцию, в которой запечатлены все сверкающие победы социалистического строя. Конституцию, в которой высятся неот емлемые права нового человекаМы нового общества. Конституцию, в в которой, как в зеркале, отражено непобедимое, врагам, могущество трудястрашное всем беспримерногосударства
стиж перв
той. вин. вые ском е го
кена He
20B, ge
Новый под ем культуры Беседа с председателем Совнаркома т. Гулояном тащить националистическую контрреволюционную идеологию. Но все эти Бакунцы, Тотовенцы и Симоняны разоблачены. Союз успешно борется за очищение литературных рядов от чуждых элементов и за создание здоровой творческой атмосферы. Армянские писатели все увереннее осваивают советскую тематику. Наша литератураэто преимущественно литературатыре становлении новой морали, о новом человеке, полном гордого достоинства,Кого сознающем, что он строит общество, где будут ликвидированы противоречия между умственным и физическим трудом. За пятнадцать лет, не считая 1936 года, у нас выпущено 5.703 названия, общим тиражом в 22.488.000. Это цифры, истинный смысл которых может быть понятен только людям, имеющим представление о том, что делалось на этом участке раньше. В течение одного только 1936 года тиражи вышедших книг составляют 3.800.000. Среди этих книг-произведения классиков марксизма, образцы народното эпоса, в частности - замечательная поэма «Давид Сосунский», произведения мировой классики Сервантеса, Гюго, Льва Толстого, Гейне, Гете, Горького и т. д. Выходит на-днях «Сталин» Анри Барбюса. В последнее время подготавливают-Великая ся к печати замечательные старинные рукописи IX--XII веков, а также старинные художественные миниатюры, хранящиеся в рукописной библиотеке в Эчмиадзине. К слову говоря, в Армении насчитывается около 10 ты сяч редчайших старинных рукописей, среди них произведения греческих философов, сохранившиеся только в армянских переводах. Очень велик интерес масс к искусству театра и кино. Театров у нае тринадцать, некоторые из них, особенно столичные театры, достигли значительных успехов. Заметные достижения можно кон-
денЕ ные ског изда воно К
статировать и в к в киностроительстве. Интерес к кино, проявляемый B колхозах и в городах, так велик, что мы не в силах еще удовлетворить его полностью. Некоторым вкладом в этом направлении явятся заканчиваемые строительством в Ереване монументальный кинотеатр, и пять районных кинотеатров. В будущем году будут построены еще чекинотеатра, организуются кинопередвижки для колхозов. могут сейчас удовлетворить 650 массовых библиотек и 22 научных библиотекиис книжным фондом в 1.800.000 единиц? Или 10 музеев? Или 67 газет с годовым тиражом в 26 миллионов? При нынешнем росте культурных аппетитов эти фантастические в прежнее время цифры начинают казаться нам недостаточными. Сильно возрос интерес к изобразительным искусствам. С огромным успехом прошли у нас выставки тов Шаена, картин Башинджагьяна, Сарьяна, творчество которого недавно получило высокую оценку московокой критики, и др. Советская Армения вступает в новую полосу овоего развития. Она, как это предусмотрено сталинской Конституцией, превращается в одну из союзных республик. Конституция великого Сталина открывает новые, грандиозные возможности роста, предопределяет еще более аначительные победы. Нельзя без гордого восхищения, без волнения, без глубокой благодарности гениальному вождю народов читать пренополненные бесконечной мудрости скупые строки бесомертного документа, каким является проект вой Конституции. С каким энтузиазмом и вдохновением примутся многочисленные народы Советского Союза после исторического VIII с езда Советов за дальнейшую работу по укреплению того великого здания, имя которому социализм!
Тысячи армян вернулись и продолжают возвращаться из капиталистических стран в советскую Армению. Нужны ли болев убедительные доказательства того, что воздух в нашей стране стал совершенно иным? Небывалый расцвет хозяйства, необычайное развитие национальной культуры, возможность каждому честному человеку приложить свою энергию, проявлять свою творческую инициативу - вот что характеризует советскую Армению, вот что делает ее такой притягательной для людей, испытавших гнеткапиталистического строя. Люди, бывшие свидетелями и жертвами страшной национальной розни, которая свирепствовала в царской Армении, воопринимают нынешнюю нашу действительность как непостижимое чудо. Мы же, участники социалистического строительства, знаем, кто творец этого чуда: лениноко-сталинская партия, воопитывающая массы в духе подлинного интернационализма. Вполне естественно, что идеи интернационализма все сильнее пронизывают и армянскую литературу, все глубже проникают в практику наших культурных организаций. Этим следует об яснить и увеличение количества переводовна армянокий язык с русского, грузинского, украинского и других языков, а также огромное внимание армянской общественности к таким датам, как исполняющееся в 1937 году столетие со дня смерти Пушкина и 750-летие со дня рождения Руставели,к этим датам мы готовимся вместе со всем Советским Союзом. Нужно в частности отметить, что к пушкинским дням в Армении уже появился ряд прекрасных переводов произведений великого русского поэта. Нашлись в среде армянских писателей люди, пожелавшие под прикрытием лицемерных деклараций про-
пере КИЙ тели И:
ва, K R B
стан нака бая, 000( ласт
H
жедр
гель варе стнт Го обор
П. Г. Тычина, М. Т. Рыльский, В. Сосюра, Л. Первомайский, М. Тере-1 произведения, исторической даты. Не так давно вышел сборник «Таежные походы» - замечательный документ о большевиках, участниках гражданокой войны на Дальнем Востоке. В этом сборнике приведен характерный разговор японских интервентов с советскими людьми в руоско-японской согласительной комиссии. - Я хочу спросить вас, задал вопрос представитель японской военщины,- как вы принципиально, в душе уважаете постановления - по нормальной системе или же ленинским способом? - Мы уважаем ленинскую систему, ибо она самая нормальная, ответили наши представители. Разговор этот очень поучителен. Когда в нашей стране произошла Великая социалистическая революция, буржуазный мир об явил ее «большевистским әкспериментом». то же в глазах буржуазии было не экспериментом, нормой, освященной веками? Все то, что было отменено Великой социалистической революцией и прежде всего: власть немногих сотен помещиков и капиталястов над миллионами трудящихся, повседневный грабеж плодов их труда в свою пользу, узаконенный «правом» частной собственности на орудия и средства производства. Экоплоатацию человека человеком буржуазия выдавала за нормальный и вечный закон жизни. Но вот уничтожена была эта гнуоная эксплоатация и создана новая экономическая основа СССР в виде социалистической системы хозяйства и социалистической собственности на орудия и оредства производства. Тогда, чтобы опорочить значение этого факта, чтобы собрать силы для борьбы с ним, чтобы обмануть массы и ободрить овоих упавших духом единомышленников, была сделана попытка отнять у этого факта его великий
It 10, ер 2)
Литературный год B. Перцов
Образ Гаврика, пролетарского мальчика, мотивирует, подтотовляет определенные свойства героического нашего современника. Я всматриваюсь в этот детокий образ, и меня пленяет в нем мальчишеская рыбацкая гордость, слезы ненависти в замечательной сценесамопожертвования,ралист, когда мальчик, несмотря на иопытываемую им страшную боль криком предупреждает революционеров грозящей им опасности. Так в повести Валентина Катаева, посвященной прошлому, воплощаются черты, мотивирующие образ лучшего человека нашего времени, «сына нужды и борьбы, неимоверных лишений и героических усилий» (Сталин). Чувство ответственности за рост людей в СССР подсказало Валентину Катаеву и новое использование автобнографического материала, и соответствующее дополнительное изучение прошлого, и облагорожение художественной манеры, которая, выиграв в поэтической определенности, развернула всю силу своей жнвстре-вописности. Валентин Катаев повернул прошлое к нам теми сторонами. которые мы хотим знать сегодня, чтобы воопитывать большевиков. Вся повесть согрета этим стремлением, этим, если можно так выразиться, конструкторским воодушевлением инженера человеческих душ. Воодушевление! Чопорный язык критики избегает называть вещи их настоящими именами, стеоняется прямых, наиболее выразительных в глубоко захватывающих определений того в искусстве, без чего оно мертво, без чего самая лучшая установка, уменье и талант не в силах оживить его. Люди у нас горят на работе строительства социализма, но не так часто удается в литературном произведении ощутить источник тепладушу автора. Пора сказать, что не может быть иокусства без воодушевления, что произведение художника не существует без страсти, без пафоса цели, без веры в то, что образ, этореальная сила переделки Глюдей. Инженерия душ - это
только умение, но и пафос цели, это борьба за идеал человека. Морализирование лишено страсти, поэтому оно не создает искусства. В этом причина краха «Похищения Европы». Бывают, однако, случаи, когда мопублицист, не будучи художником, в своем осмыслении жизни, в стремлении передать людям свой жизненный опыт делает это с таким жаром, с таким увлечением, с такой страстью убеждения, что поднимается до искусства. Те, кто удивляется этому, забывают, что большой художественный образ не может быть создан равнодушным человеком. Байрон говорил где-то: «Чтобы человек стал поэтом, он должен быть влюбленным или несчастным». Заметьте себе, всякий человек в моменты больших эмоций прибегает к художественному образу. Секрет необычайного успеха таких вещей, как «Педагогическая поэма» А. Макаренко и «Как закалялась сталь» Н. Островского, в том, что они написаны влохновленными людьми, а не отбывающими свою службу литераторами. Обе эти книги не только замечательные человеческие документы, но и своеобразные художественные изведения. Это как раз тот случай, когда взволнованный человек рождает искусство, когда моралист становится художником. Художественность - не абстрактчое понятие. На примере книги Макаренко это особенно ясно. На материале из жизни колонии ставятся важнейшие проблемы социалистического перевоспитания людей. Настойчивому, увлекательному доказательству определенных научных положений поовящена педагогическая монография Макаренко. Но произведение Макаренко опятьтаки не просто и не только монография. Это еще и «Педагогическая поэма». Макаренко опоэтизировал самый педагогический процесо как особый вид творчества, как искусство социалистического пересозданияНекоторых человека в трудовом коллективе. Книга Макаренко, трактующая вопросы невоспитания, заряжена удивительным
про-Инженерия человеческих душ - это не только умение, но и пафос«Я цели. Писатель - это квалификациявое не только литературно-техническая, но и моральная,- вот почему нужно говорить сначала о призвании, а потом уже о профессии. Художественность романа Николая Островского «Как закалялась сталь» - беспримерного литературного подвита нашей эпохи - родилась из пафоса цели, из такого морального воодушевления, которое, кажется, способно противостоять не только болезни, но и самой смерти. ное произведение искусства должно убеждать читателя в том, что автор переживает сам те чувства и мысли, которые он хочет внушить читателю. В этом сила Островского. Если читатель не ощущает этой уверенности, а, напротив, по многим признакам улавливает какие-то другие оттенки, то он чувствует, что его хотят обмануть, художественность сразу расстраивается, как бы н был опытен автор и какой бы необыкновенной прозой он ни выражался. деловым оптимизмом и сама становится большой воспитательной силой, потому что она средствами художественного образа опрокидывает выделение людей «непсправимых», добивает пережитки капитализма в учении о «предопределении», о врожденных преимуществах крови, верждает всесильность социалистического коллектива. «Как закалялась сталь» - не только человеческий документ, но и художественный образ. У автора есть несомненный художественный талант, который проявился потому, что этический момент - пафос цели, достигая определенной высоты и силы, не может не перейти в эстетический. По-моему, верно и обратное: ка не существует без определенной этической базы, и в этом, на мой взгляд, состоит одна из граней нашего лозунга о правде в искусстве…
бьют писателей по профессии. Вы-ала вод: нужно ликвидировать писательство как профессию. Вывод дикийо и настолько абсурдный, что вовражать против него не приходится. Но чего нехватает этим писателям? ут-Им недостает отношения всво ему делу как к большому призванию и, стало быть, готовности итти на риск. Им недостает воодушевления, пафоса цели, т. е. чувств, с которыми рабочий класс побеждал в гражданской войне, выполнил в четыре года первую пятилетку и победоносно заканчивает вторую. Они плохие граждане. Подлин-Опокойно литература не создается Если ты не чувствуешь в себе снл В письме к М. П. Погодину от ноября 1836 года, т. e. ровно сто лет назад, Гоголь писал: поставить свою жизнь на службу социализму, если ты не можешь влюбитыся в труд свой душой и телом и жить в нем, если сегодняшнее твое благополучие тебе дороже твоих вос можностей, тоолитература сталин ской эпохи - не твое призвание. хочешь жить спокойно - живи, не претендуй на звание советокого писателя. эстети-Странно представить себе безра ботного в нашей стране. Этот обра оскорбленного человеческого дост инства выпал из нашей памяти, но вот оказывается, что в Советсрон стране сохранился особый тип безработицы - духовная безработица, которую добровольно обревли со некоторые писатели. вижу только грозное и правдипотомство, преследующее меня неотразимым вопросом: «где же дело, по которому бы можно было судить о тебе?» И чтобы приготовить ответ ему, я готов осудить себя на все - на нищенскую и скитальческую жизнь, на глубокое, не прерываемое уединение, которое отныне ношу с собой везде: было ли бы это в Париже или в африканской степи». Слова эти были сказаны после « визора» и накануне создания «Мерг вых душ». (Продолжение см. на 5 стр.
их. Если писатель не ищет этой точки опоры, не работает над собой в этих направлениях, то его талант развиваться не может. Мне кажется, что всеми признанная удача новой повести Валентина Катаева «Белеет парус одинокий» свидетельствует как раз о том, что он такую точку опоры нашел в себе. То, как он описал Одессу 1905 года, жизнь двух мальчиков, Гаврика -сына рыбака и Пети-сына учителя, показывает, что чудеса бывают, что можно вворой раз прожить свою собственную жизнь с новой точки зрения, пусть хотя бы в художественном образе. Мир социализма был той естественной реальностью, от которой отталкивался художник в своем путешествии во времени. С высо-ено ты настоящего понимал он прошлое и приблизил его к нам. Некоторые поступают наоборот. Когда я чаюсь с Юрием Олешей, мне кажется, что он озадачен социализмом и до сего дня не может опомниться от удивпения.Он должен доказыналь себе, что социализм - реальность. Чувство прошлого живее в нем, чем чувство настоящего, и острота иных его образов состоит в том, что он новое меряет на старый арпгин. Валентин Катаев нашел необходимую точку опоры в чувстве естественности социализма, и с этим чувством он как бы стал человеком другой биографии. Все отметили, что Гаврик, пролетарский мальчик, изображен в его повести глубже, интереснее, реалистичнее, чем сын интеллитента. И хотя тем самым универсальное учение об обусловленности образов писателя его биографией потерпело явный урон, все были довольны, что не случилось обратного. Пусть лучше пострадает еще одна универсальная теория, но зато будет создано хорошее художественное произведение.
смысл непреложного закона жизни и были придуманы подлые слова о «большевистоком эксперименте». Какой жалкой кажется эта буржуазная выдумка сегодня, в дни работы VIII Всесоюзного чрезвычайного с езда советов! Воля стосемидесятимиллионного народа жить нормально, как хотят жить люди везде и всюду, выражена в гениальных положениях проекта Великой Сталинской Конституции. В наши дни проект этот станет законом, незыблемой нормой реального социалистического общества. О «нормальной» системе капитализма, честные люди Запада так говорят, сравнивая ее с жизнью нашей страны: «Мы все еще в плену у социальной фантасмагории, что привела нас в состояние бреда и залила Европу кровью. Все те же мифы, все те же вымыслы, вышедшие из тьмы истории, управляют нашей жизнью» (Жан Геено «Дневник сорокалетнего европейца»). Странно сказать, но, перебирая мысленно фигуры моих товарищей по питературе-советских писателей, я вижу, что не у всех из нас это органическое чувство социализма, как естественного закона жизни, достаточно развито. Чувство это родится из познания действительности, но если писатель не работает над собой, не воспитывает его в себе, то, как ни изучай он действительность, для него она все будет каким-то «инобытием». Есть все-таки некоторые общие условия, без которых успех советского писателя становится невозможным. Такой архимедовой точкой опоры для писателя служит, на мой взгляд, честность с самим собою, во-первых, органическое переживание социализма как естественного закона жиэни, во-вторых, и чувство ответственности за рост людей социализма, в-треть-
2
y
B
ад птоб
те
Дет
писателей небывалый успех книги Островского и Макаренко у читателя привел в состояние растерянности: непрофессионалы
e