литературная
газета
№
70
(633)
5
энамо
Людмил Людмил Отоянов - один из самых талантливых представителей старшего поколения болгарских писателей, до конца порьавший с буржуазным M миром. Сложен и извилист был творчесвий путь писателя, мучительно искавшето ответа на вопросы, волновавшие лучшую часть болгарской интеллитенции, В начале нашего столетия болгарская поэзия находилась почти исключительно под влиянием западноевропейского и русского символизма и эстетизма (Метерлинк, Блок и др.). Даже передовые болгарские поэты (напр. Пею Яворов), творчество которых развивалось под влиянием величайшего болгарского революционного поэта Христо Ботева (1848 1876) и социалистических идей, в чение короткого времени перешли всецело в лоно предвоенной декадентской поэзии.
,КАпитАн кОНАН E. Книпович («Успех») показал, как «герой» империалистической войны, «разочарованный», циник и нигилист, закономерно находит свое место в рядах фашизма. Новый образ наемника «без поихологии» и циника без «переживаний» дается в романе Роже Верселя «Капитан Конан». Капитан Конан - отнюдь не обманутый Никаких иллюзий относительно «величия Францни», «священной миссии». «варварврагов» он не питлет. «Школа» империалистической войны превратила в профессионального убийцу этого бретонского паренька «с румяпыми, лоснящимися щеками, как у замусоленных бутузов, которые приводят в такое умиление парижанок». Профессионализм Конана настолько «интернационален», что после победы Французской армии он философски замечает: «Итак. скажи на милость. в конце-то концов они их все-таки одолели?». И соратники - французы и враги - «болгашки» (действне романа происходит на задворках империалистической войны, в Македонии) для Конана - в равной мере «они». И к врагам он питает не больше ненависти, чем охотник к дичи Они об ект применения его разбойничьей энергии, не больше. «Мы» - это отряд Конана, и там, где начинается «мы», входят в силу нормы его каторжной совести. С отрядом Конана связывает твердое чувство товарищества, верности, заботы, суровой дружбы. Накануне демобилизации, когда в жизнь армии вошли обычные нормы диспиплины, Конан «предупреждал своих людей о перекличках, и каждое утро, когда уходил со своей пулеметной командой на военные занятия, немедленно по прибытии велел составлять козлы, свистал двухчасовой перерыв и. под прикрытием далеко раскинутой сети часовых, его пуалю делали, что хотели». Отряд и война -- это весь мир Конана. По его мнению, война может надоесть только мертвым. Он забыл все ремесла, кроме ремесла убийцы. Он не может приспособиться в мирной жизни, как «кобель к салату». - А что же слелают, скажи-ка, с теми типами, которые только и годятся для драки? - смущенно говорит он, когда война окончилась. Сцена, когда Конан, уже после заключения мира, попадает на место прежних боев, принадлежит к лучшим страницам военной беллетристики на Западе. Человек, обезумевший от воспоминаний о прежних убийствах, как собака от запаха дичи, человек, развращенный и отравленный четырехлетней бойней, показан здесь со силой всей убедительностью реалистического искусства. Черты бандитского профессионализма, цинизма, равнодушия к своей и чужой жизни показаны Верселем в образе Конана правильно и убедительно. Версельхудожник, и часть правды о капитане Конане он сказал, хотя, может и против своей воли. Но художник не может создавать свои образы, фотографируя их черта за чертой, не давая им никакого общего истолкования, не об единяя их никакой идеей. И вот тут-то по вине Роже Верселя истолкователя и интерпретатора Конана облик капитана начинает двонться. Автор жертвует правдой, жертвует реалистическими чертами своего искусства в угоду той, не очень своей не очень новой, концепции империалистической войны, которая положена в основу романа: капитан Конан становится символом, воплощением обманутого фронта… Это - герой, чьи труды использовали трусы, это - «боевой ПЬЕСЫ ЛИОНА ФЕЙХТВАНГЕРА шет в предисловии автор,-претерпела множество затруднений со стороны властей. «Военнопленные», вопреки многочисленным попыткам разных театров поставить эту пьесу, так и не увидели сцены.«Тысяча девяться недоразумениями с полицией. «Голландский купец», по настоянию национал-социалистов, первый с езд вождь», чью добычу присвоили «штабные». Этого професоионального бандита, хищника и циника Роже Версель, противореча основным чертам созданного им образа, пробует превратить в обманутого наемника «императора Октавиана» Все реальные черты Конана получают «высшее» истолкование. Он защищает попавшихся в бантитском налете солдат своего отряда. Из разбойничьей солиларности? Нет. Конаном руководит «высшая» справедливость: «- Вы пользуетесь тем, что вновь обрели ваших шпиков и жандармов, чтобы вцепиться нам в загривки… Мне их не защитить? Да я скорей пойду в день суда и схвачу полковника и его четырех помощников-палачей за пузо и закричу им: «Да, чорта с два! Оставъте их в покое! Они завоевали вам ваш покой, мир, как и для всех, а теперь пользуйтесь! Составляйте свои доклады, добывайте себе монету, платите за ваш грязненький. пошленький. дешевенький разврат по тысяче лей за ночь. но извольте оставить в покое тех, на ком лежала вся тяжесть работы, когда у вас ножки были в тепле и вы грелись у шестиметровых поленьев». Конан убил своего квартирного хозяина. Буйство безработного бандита? Нет. Протест обманутого героя. После убийства Конан произносит патетический монолог о фронте и тыле, о героях, о тех трех тысячах «бойцов», которые в действительности выиграли войну И посаженный в тюрьму неблагодарной Францией. Конан платит ей за это высоким героизмом. Неожиданно в окрестностях появляются некие «красные» - загалочного происхождения (из кого они состоят и как попали в ненадлежащее место, - этого Версель не об ясняет). Капитан Конан-непризнанный, арестованный - становится во главе таких же отшепенцев мирной Франции и прогоняет загадочных «красных». Тайный пафос всей этой линии романа Верселя совсем недвусмыслен и достаточно ясен. Каким бы он ни был, берегите Конана, мужи совета бугжуазной Франции, помните о нем, не стыдитесь его, потому что он один огралит вас даже от «красных»… Конец капитана Конана печален. В провинциальном городке Франции доживает раздутый. обрюзгший лавочник с «прогнившей печенью», с угасшим мужеством. Помнишь, что я сказал тебе в Горна Войне? - говорит он случайно заехавшему товарищу. - Что нас, выигравших войну, было не больше трех тысяч человек? Из этих трех тысяч ты, может быть. встретишь где-нибуль кого-нибудь. Если встретишь, вглядывайся в них хорошенько, Норбер: все они булут такими. как я» всейЕсли «три тысячи», о которых говорит капитан Конан, похожи на него «умом и сердцем», то для пессимизма героя и автора, по нашему мнению, нет оснований. Да и в «прогнившую печень» Конана очень верить не приходится. Ведь ему сейчас не больше сорока лет. по отзыву Роже Верселя он отличался превосходным здоровьем. Нет, нам кажется, что Роже Версель зря с таким пафосом защищает капитана Конана У Конана есть более серьезные «защитники». Такого профессионала-убийцу, готового драться в любой наемной армии, не могли оставить без внимания главари иностранных легионов международного фашизма. В самой же Франции о том. чтобы у капитана Конана была соответствующая его квалификации работа, заботится полковник де ля Рок.
Литературные
новости
Стоянов заплатил своей жизнью; роман «Хоровод» Антона Страшимирова и новелла «Милосердие Марса» Людмила Стоянова. В этой новелле Людмил Стоянов проявил себя писателем-общественником, борцом против фашизма и войены, смелым защитником человечеспреслефашистским мракобеоием. Он пишет ряд произведений - пьес, повестей, рассказов, публицистических статей, в которых подвергает уничтожающей критике капиталистическую систему и беспощадно разоблачает империалистическую войну. В замечательной повести «Мехмед теСинап» писатель показывает далекое прошлое болгарокого народа под турецким игом и мятеж болгарских крестьян. Ярко и захватывающе изображает автор один из героических моментов борьбы болгарского трудового
из
Германии
Один из героев романа Густава Perлера «Посев» во время турецкого похода императора Максимилиана рассказывает своему товарищу любопытную историю о наемниках императора Октавиана. Для войны в Галлии были нужны солдаты Император предложил рабам римских вельмож пойти добровольно сражаться за единство и величие Рима против варваров-галлов. В случае победы рабам была обещана свобода. Когда же оставшиеся в живых победители возвратились в Италию, лагерь их был окружен легионерами, которые ночью выкрали оружие рабов-добровольцев. Утром к безоружным победителям явилось сто палачей, и рабы своей жизнью расплатились за верность Риму. История наемников императора Октавиана приведена в «Посеве» не случайно. Этот исторический экскурс, так же как и весь роман, имеет достаточно современный смысл. C беспощадностью художника-революционера Густав Реглер обобщенно, почти символически раскрывает здесь сущность того «пути назад», который неизбежно предстоит доверчивому добровольцу любого «императора». Столь излюбленному буржуазными писателями Запада психологическому аспекту «пути назад» здесь противопоставляется аспект социальный. «Путь назал», послевоенные блуждания потерянного поколения - сколько книг посвящено на Запале этой теме! Сколько героев вышло из школы империалистической войны, навсегда утратив связь с привычной, обжитой действительностью, с традициями буржуазной культуры, со своей профессией, с «довоенной» любовью и ненавистью! Правда, для па«императора Октавиана» не было поживы среди этих более или менее рафинированных поихологов, переживавших утрату своих иллюзий. Кабинетный лирик, превратившийся в кабинетного циника, имморалист, применяющий свои новые принципы в домашнем обиходе, не вызывал никаких опасений у «императоров Октавианов», которые твердо знали, что страшен только тот, кто, потеряв «путь назад» начнет искать «пути вперед». Кроме того утрата всех иллюзий, нигилизм, презрение к жизни и человеку открывали широкие возможности для соглашения между «императором» и его бывшими наемниками. Циника, потерявшего «путь назад», нетрудно натравить на людей, которые ищут «путь вперед». Вчерашний «герой», сегодняшний «разочарованный», завтра спокойно и закономерно может стать организатором штурмовых отрядов. Вот почему глубоко правильным был тот призыв к экономному жалости, который расходованию содержался в статье А. Старцева «Новое декадентство». Может быть, не все конкретные примеры, приведенные т. Старцевым, вполне тбедительбыть, ны. В частности вопрос о героях е. мингузя и о нем самом требует более ссновательного обсуждения. Но вы. воды т. Старцева бесспорны. Кроме того, многих героев западных произведений не следует жалеть, несмотря на все их переживания, не только потому, что они, выражаясь словами Щедрина, «бывые прохвосты», но потому, что они прохвосты с будущим. И прав был Лион Фейхтвангер. который в образе Эриха Боригаака Роже Версель, Капитан Конан. Роман. Перев. с французск. М. Левипой. «Знамя» № 9. 1936 г.
17415
Людмил Стоянов на первом этапе
своего творчества также отдал дань народа за хлеб и свободу. Историческая повесть символизму. Однако уже в первом не может не напомннать болгарокому читателю героическото сентябрьского его сборнике стихов «Видения на перекрестке», целиком выдержанном в духе символизма (раннего Блока), чувствуются тревога и неудовлетворенность беоплодными поисками выхода. Это настрсение проходит красной нитью сквозь все творчество Л. Стоянова, вплоть до переломного 1923 года, года сентябрьского восстания в Болгарии. В годы балканской и империалистической войны Людмил Стоянов преисполнен тревогой о судьбе болгарского народа, Будучи свидетелем, в качестве простого рядового, ужасов войны и милитаристического варварства, он начинает понимать подлинное содержание империалистической бойни и видит за ширмой «патриотических», «национальных», «освободительных» идеалов - антигуманитарную, грабительскую и хищническую сущность кэпиталистической системы. Фашистский переворот Цанкова в 1923 году, зверское подавление героического сентябрьского восстания, истребление десятков тысяч лучших сынов болгарского трудового народа произвели окончательный переворот в сознании писателя. Сентябрьское восстание является историческим рубежом в болгарской литературе. Лучшие ее представители выступили против рассвирепевшей фашистской реакции. Одна за другой появились боевые книг книги: поэма «Сентябрь» Гео Милева, за которую поэт уже цензура болгарского фашизма не разрешает писать ни одного слова. Антивоенная повесть «Холера», написанная в виде дневника рядового солдата балканской войны, дает потрясающую картину империалистической бойни на Балканах, тупость зверство военщины, ужас солдат, тысячами гибнущих на линии огня и в тылу от холеры. Однако в изображении войны автор далек от фаталистической безвыходности. Он показывает в конце своей повести, как солдаты повернули штыки против тех, которые послали их на войну. Бунт подавлен, но дух его витает над демобилизованными солдатами, которые продолжают борьбу, но уже в иной обстановке. Не менее значительна роль Людмила Стоянова и как общественникапублициста в Болтарии. В течение последнего десятилетия он является редактором ряда антифашистских литературных газет, как «Щит», «Литературное обозрение» и др., об единяющих лучших представителей болгарской прогрессивной литературы и играющих большую положительную роль в общественной жизни страны. Людмил Стоянов участвовал летом 1935 г. в качестве делегата болгарских антифашистских писателей на международном конгрессе защиты культуры в Париже. На этом конгрессе он выступил с речью против болгарского фашизма и цензуры и, возвратившись в Болгарию, издал книгу «Современ. ная Европа», посвященную контрессу. Болгарские фашисты отомстили отважному антифашиотскому борцу ва участие и выступление на конгрессе, его ночью на улице жестокому избиению. Но несмотря на террор и постоянные преследования, Людмил Стоянов твердо и непоколебимо несет знамя боевого гуманизма, знамя борьбы за лучшее будущее человечества. Д. Г.-ЧЕВ.
Писатель сел за свою новую книгу.
Рис. М. ХРАПКОВсКого
Кто голосовал за присуждение Широкие круги мировой общественности единодушным выступлением против реакционных фашистских элементов защитили право известного антифашистского публициста Карла Осецкого на нобелевскую премию мира 1935 года. В немецкой эмитрантской прессе появились интересные цифры, хараттеризующие состав участвовавших в голосовании за Карла Осецкого. Здесь представлены имена известнейших политических деятелей, ученых, и писателей Франции, Америки, Швейцарии, Чехословакии, Голландии, Норвегии, Швеции, Турции и др. Французскую общественность представили председатель Совета министров Леон Блюм; министр просвещения Анри Герню; министр авиации Пьер Кот, Ромэн Роллан, Эдуард Эррио, профессора и сенаторы. Известнейший немецкий писатель-антифашист Томас Манн и ученый Альберт Эйнштейн голосовали за Осецкого от лица немецких эмигрантов, изгнанных из Германии фашистами. Роберт Сесиль и Пьер Кот послали Нарлу Осецкому телеграмму: «Сердечно поздравляем Вас с присуждением нобелевской премии мира, являющимся признанием Ваших заслуг в деле предотвращения новой войны и защиты единения и прав народов». нобелевской премии Карлу Осецкому В этой же телеграмме Р. Сесиль и П. Кот выражают надежду, что Осецкому будет предоставлена возможность выехать в Осло для получения нобелевской премии мира. Как известно, германскоеправилачей тельство официально заявило, что «состояние здоровья Осецкого не позволяет ему совершить такую поездку». Чешская пресса утверждает. что Осецкий мог бы без ущерба для здоровья предпринять поездку в Осло. Очевидно, дело заключается в том, что германское правительство ни под каким видом не хочет выпустить Осецкого за траницу. 10 декабря в Нобелевском институте в Осло состоялась перемония выдачи нобелевской премии мира Карлу Осецкому. Процедура выдачи премии носила несколько необычный характер, поскльку Осецкому не удалось выехать в Осло.
усA сaной Элеeaная стоздо ом. вылибон& ма. из гло
оподвергнув Ф. Кельин
Председатель Нобелевского комитета профессор Штанг в большой речи в честь Осецкого подчеркнул его заслуги в деле борьбы за мир. На церемонии присутствовал почти весь дипломатический корпус, и в частности поверенный в делах СССР в Норвегии. Германский посланник на церемонии не присутствовал.
B Мадриде фашистскими варварами во время одной из очередных воздушных бомбардировок был уничтожен дом герцога Альбы. В нашей печати уже отмечалось, что здесь были касосредоточены замечательнейшие памятники культуры и прикладного исикусства. Между прочим мы но жхотим еще ытотко ение в раз напомнить, почему фашисты не пощадили дворца, принадлежавшего одному из видных членов испанской фашиетской организации. Об ясняется это тем, что с момента перахода дворца в руки народной власти у ворот его появился часовой, одетый в Форму дружинника, а в самом дворце - революционные писатели, ученые и художники. Дом герцога Альвы был превращен в подлинный дворец народной культуры. Рафаэль Альберти, как всегда, жиево откликнулся на это знаменательное событие в жизни революционной столицы и всей Испании. Он посвятил ему одну из своих замечательных поэм, часть которой уже известна нашему читателю благодаря мастерскому переводу И. Эренбурга. Поэма обращена к бывшему собственнику дворца, герцогу Альбе, находящемуся сейчас в эмитрации в Лондоне. Она входит в состав так наз. «Романсеро гражданской войны», создаваемого Альберти в огне революционных событий, и носит название: «Последнему герцогу Альбе». Напечатана она была впервые в издаваемом союзом писателей-антифашистов журнале «Синяя блуза», предназначенном, как известно, для бойцов фронта. Приводим из нее вторую часть. Обращаясь герцогу Альбе, которого он вовет «герцогом не утренней зари, а заката» (три раза проходящее через все стихотворение -«альба» оәначает по-испански «рассвет»), поэт говорит: наБрось свой Лондон, если хватит У тебя на то отваги, Брось цветок, давно увядший, Родовитого дворянства, Загляни хоть на мгновенье, Загляни одним хоть глазом В тот дворец, что «отнят» нами, Он твоим ведь был когда-то… Подымися по ступеням, Побывай в просторных залах, В тех салонах, где все стены В гобеленах, где убранством Служат громкие победы. А потом спустись украдкой В сад старинный мимоходом Посети конюшни, псарню, Те места, где сам ребенком Ты любил играть когда-то. И глаза твои увидят То, чего они не ждали. Твой дворец теперь стал чище и нарядней! Никогда таким он не был, Перед ним стоит на страже Наш народ вооруженный, Кем гордятся так испанцы, Коммунист стоит, дружинник… Все сохранно, распевают В тех же клетках канарейки, Что вчера, и точно так же Псы хвостом своим виляют - Дорог новый им товарищ! Ты увидишь, даже слуги, - Их в насмешку называл ты Подлой челядью, - нисколько О минувшем не вздыхают О тебе, о тех пор, как снята С них ливрея - символ рабства. Ваша светлость, ваша светлость, Вы - последний герцог Альба. Коммунисты, все мы знаем, Что заря зарю сменяет, Что она родится утром В блеске алого сияния. Пусть же Альбы умирают, Альба светит нам друтая, Мертвых альб нам здесь не нало! Дом Альбы сожжен, но фашисты просчитались в своих планах. Скольбы снарядов и бомб ни посылали ко в Мадрид их пушки и самолеты, им не удастся погасить новую зарю, убить в народных массах Испании их тигу к лучшей жизни, к знанию, к культуре.
Вечер памяти Лу-Сюня 13 декабря в Доме советского писателя состоялся вечер, посвященный памяти известного китайского революционного писателя т. Лу-Сюня. В президиуме траурного собрания-писатели тт. Фадеев, Леонов, Третьяков, Эми Сяо и Джерманетто. В простых и теплых словах рассказывает т. А. Фадеев о той огромной утрате, которую понес китайский народ со смертью Лу-Сюня. Мужественный, талантливый, неподкупный Лу-Сюнь навсегда связал свою судьбу и свое творчество с великим делом коммунизма, с делом рабочего класса. Баслуги т. Лу-Сюня перед китайской литературой громадны. Он был одним из самых яростных борцов так называемой китайской литературной революции, он был создателем нового передового стиля китайского художественного слова, был пламенным другом советской литературы. - На протяжении многих веков между нашей и мировой литературой сгояла депроходимая китайская стена - говорит после А. Фадеева китайский революционный поэт Эми Сяо. Огромную брешь в этой стене пробил т. Лу-Сюнь, Особенно неутомимо искал Лу-Сюнь сближения с советской литературой. Многих и многих советских писателей перевел и Театральные заметки По поводу постановки «Флоридсдорфа» в театре им. Вахтангова Иоганн Альтман Тов. Рейх в статье «Флоридсдорф» считает, что вариант «Флоридсдорфа», обработанный Вишневским для советской сцены, менее удачен, чем первый вариант Фридриха Вольфа. Тов. Рейх не понял, что во втором варианте сделаны серьезные и плодотворные попытки найти то типическое в действиях масс, которое было бы воплощено в нескольких образах драмы. Рейх пишет: «У Вольфа последняя картина первого акта называется «Газовый завод бастует», у Вишневского - «Выступление шуцбунда». У Вольфа центр тяжести - в осуществлении солидарности между рабочей массой и флоридсдорфокими бойцами. У борющейся массы и правдивое изложение подлинных событий в драме. Однако, несмотря на все достоинства пьесы, полностью ему это не удалось. Разберемся, почему. Вишневского все сведено к вопросуначнется ли наконец борьба? Вольф здесь реалистичнее, ближе подходит к исторической правде». Это, конечно, заблуждение. Недостаток и первого и второго вариантов пьесы заключается в том, что автору не удалось воплотить в нескольких ярких, художественных образах многоликость, разнообразие борющейся массы; дать в образе ее типических представителей всей перипетии борьбы; собрать, сконденсировать типические черты отдельных групп венских рабочих в образе нескольких драматических героев. Вишневский не писал - и не должен был писать - новую пьесу. Но то, что он сделал, существенно улучшило первый вариант, пьеса Вольфа стала собраннее, драматичнее, действеннее. Если в первом варианте пьесы недостаточно индивидуализированы характеры, за лючением резко противоположных (конечно, Отто Зауэр - резкий антипод Шани, - конечно, Вайсель имеет свои иидивидуальныехарактерные черты, но зато уже остальные шуцбундовцы ужасно похожи друг на друга), то и в окончательном тексте пьесы нет тото утлубления в тему, которое требуется. Следовательно, и в первом и во втором вариантах пьесы, несмотря насущественные улучшения, сделанные Вишневским и сводящиеся к углублению характеров некоторых героев, уменьшению числа действующих лиц, работе над диалогами, недостаточно тлубоко отражен пафос классовых боев. Вольф хотел воссоздать в пьесе реальный исторический факт. И он этого достиг. Но сделал это недостаточно художественно. Подлинная художественная правда всегда исторична, всегда связана с конкретной жизнью, всегда соответствует подлинным жизненным процессам, всегда отражает действительное положение вещей, движение жизни. Не может быть художественной правды, оторванной от исторической правды. Но зато не всегда историческую правду удзется выразить художественными средствами. В пьесе может быть отодвинут назад тот или иной исторический факт, в пьесе он может быть иногда лишь фоном, или даже предполагаться совершившимся до начала действия. Но правдоподобность характеров в пьесе определяется именно связью поступков людей с данной драматической ситуацией. А последняя никак не может - и никогда не должна быть - оторвана от реальной действительности, ибо самая эта действительность порождает драматическую ситуацию. иск-Вольфу не удалось показать все многообразие характеров действующих Трудность, отмеченная выше Вольфом, вполне понятна. С олной стороны, автор хотел дать борющуюся массу, с другой стороны - ее отдельных выдающихся представителей. Ему хотелось дать художественный образ В своей новой пьесе «Флоридсдорф» Фридрих Вольф использовал подлинные события революционной борьбы венских шуцбундовцев. Сам он об этом говорит следующим образом: «Когда я впервые услышал о героической баррикадной борьбе венских шуцбундовцев, мне стало ясно: это моя тема. Я много месяцев советовался с живущими здесь шуцбундовцами, и постоянно возникала проблема: кого избрать? Я хотел написать пьесу о пожарнике Георге Вайселегерое Флоридсдорфа. Погом о Коломане Валише. Но сколько ни составлял проектов пьесы об этих славных погибших героях, остановиться не мог ни на одном, все они терялись в событиях тех венских баррикадных дней. Я отбрасывал и разрывал написанное. Я говорил себе: все это материалы не для драмы, а для романа. Но во время одного бурного собрания шуцбундовцев, на котором наконец отдельные голоса слились в симфонию коллектива, мне стало ясно: пьеса не может называться Георг Вайсель, она может называться только -- «Флоридсдорф». Герой - это рабочие предместья Вены. Я избрал самый трудный, самый неблагодарный, но, как мне кажется, самый правильный путь: не интересная и волнующая судьба отдельного героя, а судьба рабочего города Флоридсдорфа. Там пересекались, как в фокусе, две резкие линии: линия измены, поражения, катастрофы и линия нового политического сознания (сложившегося в самой борьбе), ведущая к победе». издал он на собственные средства. Благодаря ему Толстой, Достоевский, Горький, Фадеев, Леонов, Панферов и др. стали в Китае почти так же популярны, как и в СССР. Враги готовы были дорого дать, чтобы привлечь на свою сторону ЛуСюня. Однажды китайские троцкисты прислали ему свой журнал с письмом, в котором излагали свою фальшивую «теорию». Лу-Сюнь ответил едким открытым письмом, опубликованным в левой китайской печати, в котором, со свойственной ему резкостью и прямотой, называл троцкистов агентами японского фашизма. После Эми Сяо берет слово т. Третьяков, живший в Китае и преподававший в Пекинском университете. Он рассказывает, с какой жадностью читали и переводили книги советских писателей его студенты, как близки были их сердцу интересы русской литературы. Огромна заслуга Лу-Сюня, сделавшего русскую литературу доступной широким массам китайских читателей. Вечер памяти Лу-Сюня окончился чтением отрывков из его избранных артистка республики Е. Гоголева и B. Аксенор (Малый театр). A. ИЛЬИН.
из Письмо Китая похороны великого итанско ГО ПИСАТЕЛЯ ЛУ-СЮНЯ Весь Китай был потрясен смертью великого писателя, «китайского Горького», Лу-Сюня. Даже граги Лу-Сюня после его смерти не могли не привнать высокой художественности пронаведений писателя, мужественности борца-революционера. В состав похоронной комиссии вошли президент Академии наук «Синика» Цай Юань-пэй, вдова Сун Ятсена - Сун Цин-лин, 97-летний революционер Ма Сян-оай, крупнейшие писатели и журналисты. Десятки тысяч людей пришли в зал Интернационального похоронного бюро, где лежало тело писателя, чтобы попрощаться с ним и отдать последний долг своему любимому писателю, другу и учителю. В почетном карауле, кроме писателей, ученых, журналистов и ряда общественных и культурных деятелей стояли Цай-Юань-пэй, Сун Цин-лин и посол СССР в Китае т. Богомолов. Были получены телеграммы-соболезнования из СССР и со всех концов мира. Тело писателя провожало овыше 10.000 человек. Похороны превратились в мощную антияпонскую демонстрацию.
ьной ысле убо» кого. тами орткол-
неико, твен-
зорче-
торых состоялся вскоре после первого представления, был снят с репергуара. «Калькутта, 4-е мая» и «Коричневые острова», несмотря на сопротивление властей, пробили себе дорогу на сцену немецких театров и ров Германии. Теперь все пять пьес в Германии ко-запрещены».
Редакция «Всемирной библиотеки» (издательство Жургазоб единение) выпускает на-днях сборник пьес Лиона Фейхтвангера в переводе И. Горкиной и Р. Розенталь и с послесловлем Е. Книпович. В сборник вошли год», «Военнопленные», «Голландский купец» и «Коричневые острова». «Постановка всех пяти пьес,- пи-
Нe-
).
ывет
он уь
осится в
лиц. Передавая мысли и действия многих шуцбундовцев в немногих образах, Вишневский подчеркнул основное: несмотря на предательство социал-демократических вождей, несмотря на то, что шуцбундовцам не улалось связаться со всем пролетариатом, несмотря на разгул фашистов, шуцбундовцы до конца остаются верными идеям рабочего класса. В этом не только их героичность, но также их типичность. Типичный характер - это вовсе не «средний человек», но характер, в котором обнаруживаются также типические тенденции движения. Когда мы говорим «типичный большевик», это означает, что он воплотил в себе наиболее ценные качества, это равносильно совке ведущей ропи большевика. Следовательно, один из выводов из пьесы «Флоридсдорф» заключается в том, что Вольфу, как и ряду других драматургов, удалось в общем охватить схему борьбы, удалось в общем верно очертить драматическую ситуацию и охарактеризовать героев драмы. Однако, пьесе нехватает индивидуализации всех драматических обравов, индивидуализации языка, показа драматического характера как выразителя типических действий масс. Существует сугубо неправильное мнение, что если хроникальная драма должна быть исторически правдивой, то невозможно создание в ней индивидуализированных образов действующих лиц. При этом …ля самоуспокоения - рассуждают следующим образом: борются массы, следовательно - я должен показать массу без углубления в отдельные характеристики. Далее: произошло-де такое-то историческое событие, следовательно я не должен отступать от него ни на один шаг. Это - глубокое заблуждение. И в «Флоридсдорфе», и в «Гибели эскадры», и в «Годе девятнадцатом» говорится о действительно происшедших событиях, но в такой форме, которая называется драмой. Когда мы говорим «хроникальная драма», это означает лишь
и заключительная картина: шуцбундовцами границы. Заслуженный артист Р. Симонов замечательно сыграл роль Шани, бывшего матроса, рабочего, старого социал-демократа. Правдивый, простой, неподкупный, преданный делу рабочего класса -- таков образ Шани. Его поведение от нзчала событий и до сцены в концлагере было прекрасно показано Симоновым на протяжении всей пьесы. Симонов доказал своей новой ролью, что он может играть серьезнейшие драматические роли, хотя он до сих пор играл по преимуществу комедийно-бытовые роли. Артистка Синельникова в роли жены Шани, матушки Мали, показала сложный процесс перерождения рядовой аполитичной жены рабочего Флоридедорфа в человека, глубоко преданного рабочему классу, готового уйти в рабочее подполье для борьбы против фашизма. Сцену встречи аристократками - благотворительницами, пришедшими «утешить» Мали, Синельникова проводит с большой искренностью и тактом. Заслуга постановщика в том, что он сумел углубить ряд образов пьесы: Шани, Мали, Гейнц и др. Однако наиболее слабые образы пьесы остаоб-лись слабыми также и в спектакле. Не удалась роль Зауэра (Русланов), как и ряд других второстепенных ролей. Актеры должны продолжать свою работу над углублением образов. Надо помнить, что спектакль не застывает, и с каждым новым выступлением актеры должны находить новые штрихи, черточки, детали для характеристики своих ролей, тем более, что в основном трактовка этих ролей, как их поняли постановщик и актеры, правильна. Особен-Вахтанговский театр вступил в шестнадцатый тод своего существования. «Флоридсдорф» - юбилейный спектакль. Пожелаем всему вахтанговскому коллективу дальнейших усшевов.
произведение, в основе которого лежат действительно совершившиеся события. Но произведение само должно быть художественным. Хроникальность не должна противоречить художественности, хотя она полчеркивает конкретный исторический факт. Хроникальная драма должна быть не только исторически правдивой, не только сталкивать в действии многочисленные человеческие характеры, но должна иметь эти самые характеры во всей их исторической, илейной и эмоциональной полноте. Иными словами, хроникальная драма должна подняться до высоты эстетически захватывающего художественного произведения. обри-Хроникальность, как таковая, никак не может ослабить высокие художественные требования, которые мы пред являем к каждому художественному пронзведению. Хроникальная драма - особый жанр драмы, но нельзя превращать ее - тем более сознательно - в низший жанр драмы. От хроникальности можно итти к монументальной, исторически правдивой, героической, пафосной и поэтической драме. От хроникальности же можно итти к нехудожественной публицистике, иллюстративности, газетному штампу. Хроникальность может привести и к безразличному ективизму. Нам нужна хроникальная драма, направление которой ведет нас к монументальным художественным спектаклям. «Флоридслорф» приближается к такому виду спектакля, но далеко еще не является образцом. У советского зрителя «Флоридсдорф» будит лучшие гражданские чувства, мысли борца, братскую, интернациональнуюсолидарность, направленные против фашизма. Постановщик, заслуженный деятель искусств О. Ф. Глазунов (режиссеры Ремизова и Антокольский) создал героический спектакль о «Флоридсдорфе». но интересно отметить сцену боя, сцену суда и сцену в тюрьме. Этл три картины сделаны с большим вку-
дачесй
пострарыншдствет.
Кук-
то, что перед нами драматическое сом и художественным тактом, как