№
7(634)
газета
иитературная
«Владимир Ильич» Черновик стихотворения В. В. Маяковского Ильич обмахивать юбиляра уют определенно указывают на событне в связи с которым возникло стихотворение. В 1922 году, когда Маяковский напечатал это стихотворение, конкретныя повод - «юбилей» уже прошел, и он изменил эту строку: …обмахивать высокий уют. Интересно также одно небольшое исправление, подчеркивающеероль Ленина как вождя мирового пролетариата. Сначала было: Металось во все стороны России безголовое тело. Затем тут же исправлено: мира безголовое тело. Здесь мы печатаем все стихотворе. ние целиком по черновику так, кав оно было написано в апреле 1920 B. К. Стихотворение Маяковского «Владипионой книжке вместе с первыми наВладимир мир Ильич» впервые было нашечатано 5 ноября 1922 г в утреннем выпуске «Красной газеты» (Петроград). Это было первое стихотворение Маяковокого, посвященное Владимиру Ильнчу Ленину. Опо шесколько раз потом перепечатывалось в сборниках стихов Маяковского и в хрестоматиях и вошло в его первое собрание сочинений. Во II томе полного собрания сочинений Маяковского, вышедшем в этом году, стихотворение отнесено, по времени его напечатания, к 1922 году, поскольку не было никаких более точных дат ето написания Только совсем недавно найден черновик этого стихотворения, позволяющий точно установить дату и-что очень интересно конкретный повод его написания Черновик записан в карманной забросками трех антипасхальных и первомайских агитпьесок Маяковокого, написанных, как известно, в марте-апреле 1920 г («А что если? Первомайские грезы в буржуазном кресле», «Пьеска про попов, кои не понимают праздник что такое», и «Кто как праздники празднует» на этот счет замечания разные»). Нахождение этого черновика в зашионой книжке 1920 года, уже с достаточным основанием отодвигает дату стихотворения на два года назад. Трудно допустить, что Маяковский в 1922 году записал бы стихотворение в старой записной книжке более, чем двухлетней давности. Но дата окончательно уточняется из самого текста черновика: это-апрель 1920 г , когда Владимиру Ильичу Ленину исполнилось 50 лет. Строки. И это не отихов вееру
Замечательное письмо По мере приближения столетней годовщины со дня смерти великого поэта, основателя русской литературы, создателя русского литературного языка, борца за свободу и разум, Александра Сергеевича Пушкина по всей нашей стране все шире развертывается подготовка к юбилею. C культурным ростом трудящихся масс ширится и растет интерес к творчеству гениального поэта. Пушкина читают, Пушкина изучают. Любовь к нему миллионов социалистической страны - самый величественный подлинно нерукотворный памятник поэту, памятник, о котором он только мог мечтать. На заводах и фабриках проходят читки пушкинских произведений, пушкинские концерты, конференции, посвященные творчеству поэта. Пушкинские читки и вечера организуются в колхозах, громадная работа ведется в Красной армии, в вузах и школах, Трудно перечислить все формы пропаганды и изучения его поэзии. Здесь и выставки, и конкурсы на лучшую читку произведений, и выпуск специальных стенгазет, особые спектакли и концерты, конкурсы рисунков на пушкинские темы. Мы уже не говорим о той отромной работе, которая проводится в районной, областной и центральной печати, в журналах, издательствах, выпускающих произведения Пушкина на множестве языков народов СССР. Мы печатаем сегодня замечательное письмо тт. А. Г. Межова и Григорук из г. Сталино (Донбасс), адресованное председателю Совнаркома СССР т. В. М. Молотову. Письмо это замечательно во многих отношениях. Оно является наглядным свидетельством отромной популярности Пушкина в нашей стране. Трулящиеся массы Советского Союза читают Пушкина с глубоким вниманием, часто знают наизусть его произведения, и поэтому появление в новых изданиях каких-либо разночтений сразу обращает на себя их внимание. В письме тт. Межова и Григорук отразилась горячая любовь к Пушкину, бережное отношениев каждому его слову, такое отношение, которое встречалось раньше только у опециалистов-пушкиноведов, у ваписных любителей поэзии. Авторы письма обеспокоились, не имеют ли они дело с искажениями творчества Пушкина. Не имея возможности лично произвести проверку, они обратились председателю Совнаркома СССР тов. B. М. Молотову с просьбой «вступиться за А. С. Пушкина». Творчество Пушкина, необходимость издания его стихов без всяких искажений были правильно оценены тт. Межовым и Григорук как дело государственной важности, общенародного значения. Где еще, в какой стране можно найти такой культурный уровень трудящихся масс, такую заботу о культурном наследстве своего народа и всего человечества! Письмо это свидетельствует об огромном распространении социалистической культуры в массах, о новом типе культуры, неизвестном в капиталистических странах ни прежде, ни тем более теперь, когда страны фашизма далеко превзо-он шли вандалов и гуннов в своей разрушительной работе. Они, подавляя свой и другие народы, уничтожая в своей стране ценности мировой культуры и вторгаясь в Испанию, заливают ее потоками крови, превращают в руины величайшие сокровища живописи и скульптуры. Фашизм об - являет войну всему живому и отремится возвратить мир к временам мрачного средневековья. Письмо тт. Межова и Григорук свидетельствует еще о том исключительном, небывалом, возможном только в нашей стране, отношении между массами и вождями, о той любви, о том огромном взаимном доверии между массами и руководителями партии и правительства, которое наглядно демонстрирует неразрывную связь и единство рабочих и крестьян о выдвинутым ими руководством страны. Где еще, в какой стране возможно подобное обращение к руководителю правительства, которое к тому же немедленно встречает живой отклик? Великий вождь нашей страны и всего человечества, любимый отец и друг трудящихся, творец нашей социалистической Конституции, тов. Сталин и его славные соратники связаны тысячами и миллионами нитей с трудовыми массами нашей социалистической родины, руководят их борьбой за социализм, На Рэтой основе родится та незыблемая связь, то несокрушимое единство, о которое, как о каменную стену, разобьют себе лбы все врати социализма, будут ли это иностранные фашисты своею собственной персоной или троцкистско-зиновьевская агентура Гестапо. Рабочий класс и крестьянство - единственные и достойные наследники мировой культуры, которую они развивают и укрепляют и обеспечивают ей невиданный никогда распвет. Печатаемый нами ответ на вопросы, поднятые в письме тт. Межова и Григорук, об ясняет, что внесенные в текст изменения представляют собою не искажения, а результат новейших текстологических работ. Это не означает, однако, что в области пушкиноведения все обстоит благополучно. Не далее как 16 декабря в «Правде» была опубликована статья т. A. Гурштейна «Слепые пушкинисты», из которой явствует, что некоторые варианты пушкинских стихов, как раз свидетельствующие подлинных революционных взглядах поэта, варианты и строки, при жизпи Пушкина не публиковавшиеся по цензурным условиям, вносятся нашими пушкинистами не в основной текст, а в комментарии и примечания, а при массовом издании, в котором примечания обычно отсутствуктт варизшты выпадают совсем. Это затрудняет широкому советскому читателю доступ к подлинному Пушкину, Понятно поэтому беспокойство тт. Межова и Григорук в их письме, не произошло ли опять какое-то искажение Пушкина. Если в данном случае искажения не произошло, то все же есть много примеров, когда такого рода опасения оправдывались вполне. Да и в рассматриваемом издании разве нельзя было тщательно оговорить в предисловии или иным порядком изменения, вносимые в текст, и их мотивировку. Все это требует от наших пушкинистов решительного улучшения их работы по редактированию изданий Пушкина и широкого раз - ленения тех принципов которыми руковолятся вност телин тексты, изменяя или отбрасывая их. Миллионы трудящихся любят Пушкине, читают Пушкина, следят за новыми открытиями пушкинских текстов, и, чувствуя на себе миллионы глаз, пушкинисты должны работать четко и безупречно. Работать плохо им нельзя, работать плохо им не позволит страна, которая чтит память и творчество великого поэта, гениального сына могущественного народа.
рова отде М. нен лал
Мы сок B ряд ны пер Бу
ны мил на
мен кие сыт дам C
Я знаю не герои революций разливают лаву. Сказка о героях - девическая чушь. Но кто ж удержится, чтоб славу не воспеть Ильичу. Ноти без мозга вздорны. Без мозга не дело.
Каждый вопрос прост. И выявились два в хаосе мира во весь рост. Один животище на животище. Друтой - непреклонно окалистый - влил в миллионы тыщи И встал горой мускулистой. Теперь не промахнемся мимо. Мы энаем, кого мети! И ноги знают чьими трупами им итти. Нет места смятеньям и воям долой улитье «подождем!» Руки знают - кого им
крыть смертельным дождем. Пожарами землю дымя, везде, где народ иопленен, взрывается бомбой имя: Ленин! Ленин! Ленин! И это не стихов вееру обмахивать юбиляра уют. Я в Ленине мира веру славлю и веру мою. Поэтом не быть мне бы, если б не это пелв звездах пятиконечных небо беэмерного свода РКП. B. МАЯКОВСКИЙ.
ми мат но фи 1 ну но куп вел за1 мен ны лях ват мин крс ты ет
рукам
Металось во все
Изогиз выпускает книгу «Пушкин в искусстве Палеха» с репродукциями с работ палехских мастеров на темы пушкинских произведений. На снимке-иллюстрация к «Сказке о рыбаке и рыбке». Письмо тт. А. Межова и О. Григорука председателю СНК СССР тов. МОЛОТОВУ Уважаемый Вячеслав Михайлович! Мы вынуждены обратиться к Вам с несколько странным делом. Мы просим Вас вступиться за А. С. Пушкина. Дело в том, что недавно
стороны безголовое
России
тело.
Нас продавали на вырез, Военный вздымался вой. Когда над миром вырос Ленин огромной головой. И земли сели на оси.
же, ли гуп сте дос ты
не лю ся ло их ви? чт по че
в однотомнике избранных произведе ний А. С. Пушкина, изданном Гослитиздатом в 1936 году, мы натолкнулись на некоторые искажения в тексте. Например, в извеством послании «К Чаадаеву» первые строчки напечатаны так:
Багдадские небеса Тициан Табидзе Вновь захотел напомнить тебе я Тихих Багдад колыбельную песнь. Нынче апрель. А апрель умеет В облаке ябхонь душу унесть. Матери ртом и губами младенца Лопнул бутон над бутоном. Во тьме Сыплются яблони. Некуда деться. Слушай - олени кричат в Саирме. Дбом опромным средь чаши Балдад. ской Ты бы в апрельское утро возник, Вновь дилижанса эвонков дожидаться Вышел бы школьник с сумкою кннг. Снова с тобою, над партой склоненным, Голые ноги я ставлю рядком. Виселица царя Соломона - Пятисотлетний платан за окном В небо ушел, окунаяся в грозы Ночью несокрушимым стволом. Катит Рион обломки утеса, Мы, словно рыбы, плещемся в нем. Нас ожидая, от полного сердца Птицы свистят, и крепчает весна Снова доносится новых марсельцев Песня, как буря, гневна и грозна. В бешеном свисте нагаек казачьих Вновь Алиханов рубит сплеча. … Митинг за митинтом! Стачка за стачкой! Смерть и проклятие палачам! Прах Цулукидзе страна провожала Тихо шагал за гробом народ. Владимиру Маяковскому. Я в долгу Перед Бродвейской лампионией Перед Вами, Багдадокие небеса, Пред Красной Армией, Пред вишнями Японии, Перед всем, Про что Не успел написать. B. Маяковский «Разговор фининспектором». с Много не сделано - вижу воочью Долг у нас общий и нужен возврат. Мне вспоминается днем и ночью Синее небо твоих Багдад. В душу нам песня могучая веет. Буйволу шерсть шевеля на спине. Кто ее снлой вполне овладеет? Кто ее меру постигнет вполне? С юности сердце вздымавшая птицей, Слабый язык превращавшая в меч Этого не постигнут тупицы Над лампионией в тысячи свеч. Слово встает над корой ледниковой, Камнем летит из пращи сквозь века. Если не выскажешь нужное слово, Дверь оно силой снесет с косяка. Да, но когда, наконец, напоследки, С жизнью в упор беседует смерть - В Токио на вишневые ветки И на поля, что бегут к Саирме, Падает ровно большое сиянье, Холод и трепет и содроганье. Много не оделано - вижу воочью. Доле у нас общий и нужен возврат. Мне вспоминается днем и ночью Синее небо твоих Багдад.
Любви, надежды, ТИХОЙ славы Не долго тешил нас обман. Исчезли юные забавы, Как СОН, как утренний туман.
Клятву грозней, чем обет Ганнибала Сталин над гробом друга дает1. … Многое, многое вопомнить бы надо, Радугой стих упадет за леса. Все языком трехярусных радуг Скажут Багдадские небеса. Оталин, отец народов свободных Оделал почин. Он миру раскрыл Все, что созрело в сердце народном, И миллионы сердед окрылил. Дал он вселенной грядущее. Следом Мы, подымая оружье, идем, Но и с могучим даром поэты Все же в долгу перед нашим вождем. В Грузии юноши выросли тоже Видишь, как омена твоя велика! В бой они выйдут, не ведая дрожи, Вли к нам сунется рыло врага.
ранними изданиями и всюду нашли,
Мы сличили эти строки с более
что должно быть не «тихой славы», а «гордой славы», не «сон», а «дым». В этом же послании, в конце вместо печатано «ЗВЕЗДА пленительного «ЗАРЯ пленительного счастья» насчастья». установить, какое из изданий пра-
гр те. на не ми әу
Некоторые искажения есть и в отихотворении «Анчар». Мы не пушкинисты и не можем
вильно, так же, как не можем подсчитать все количество допущенных в том или другом случае искажений. Но для нас ясно, что искажения есть, и что их быть не должно.
Мы не знали, куда обратиться для того, чтобы исправить все эти понадеясь, что Вы поручите авторитетгрешности, и поэтому написали Вам, ным лицам расследовать эти факты. Наш адрес: Сталино № 14.
(Донбасс), Новый поселок, Путиловская ул., A. Г. МЕЖОВ. 0. В. ГРИГОРУК.
дв де зе E
ма
В МОСКОВСКОМ ПУШКИНСКОМ КОМИТЕТЕ декадный срок подготовить и представить на утверждение программы. посвященные пушкинским дням. Комитет принял также решение: искаженный текст на памятнике А. С. Пушкину в Москве: И долго буду тем народу я любезен, Что чувства добрые я лирой пробуждалзаменить подлинным текстом великого поэта: И долго буду тем любезен я пробуждал, Что в мой жестокий век восславил народу, Что чувства добрые я лирой я свободу И милость к падшим призывал. 15 декабря под председательством т. Н. А. Филатова-председателя Мособлисполкома - состоялось заседание Московокого областного Пушкинского комитета, на котором был обсужден предварительный план подготовки к дням. пушкинским Принято решение о восстановлении и реставрации домов, в которых жил A. С. Пушкин, и об обновлении памятников поэту в Московской области. В частности решено восстановить школу в «пушкинском селе» Яропольце, реставрировать памятник А. С. Пушкину в Архангельском, восстановить фасадома № 53 на Арбате и т. д. Все московские областные и городские театры, кино, клубы и управления по радиовещанию обязаны в
Ты нам не должен. И рады Багдады, су ве ст чи BO Что к грозной лире твоей - одну Накрепко прикрутили когда-то Поющую по-грузински струну. … Снова по тихим Багдадам повеет Петая здесь колыбельная песнь. Нынче апрель. А апрель умеет В облаке яблонь душу унесть. Матери грудью и ртом ребенка Лопнул бутон над бутоном. Во тьме Сыплются яблоки… Слушай, как звонко. Нынче олени кричат в Саирме. Перевел с грузннокога ВЛАДИМИР ДЕРЖАВИН. 1На похоронах одного из первых большевиков Грузии А. Цулукидзе в 1905 году тов. Сталин произнес историческую речь.
ск ду гр ду че ан pa де л K Те By R Де ет M 30 ст B) R. C H Вя 01 T H B C.
Работа над текстами АПушкина Вопросы, поставленные в письме тт. А. Г. Межова и 0. В. Григорука (Сталино, Донбасс), присланном ими 12 декабря председателю Совета народных комиссаров Союза ССР т. B. М. Молотову, имеют очень значение. важноеПодруги Материалы, предоставленные редакции проф. М. А. Цявловским, дают возможность осветить историю пушкинских текстов, о которых идет речь в письме товарищей-донбассовцев. Знаменитое послание Пушкина «К Чаадаеву» выразило с необыкновенпой силой идеи лучших людей своето времени. Любви, надежды, тихой сланы Недолто нежил нас обман, Исчезли юные забавы, Как сон, как утренний туман; Но в нас горит еще желанье, Код гнетом власти роковой Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье. Мы ждем с томленьем упованья Минуты вольности святой. Как ждет любовник молодой Минуту верного свиданья. Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! Товарищ, верь: взойдет она, Звезда пленительного счастья. Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! Заключительные слова послания оказались пророческими и сбылись через сто лет, в наши дни. Естественно, вопрос о тексте этого значительнейшего и популярнейшего произведения гуеской поэзии имеет первостепенное значение. Но вопрос этот стель же сложен, как и важев. Сам Пушкин, не желая из-за цензурных соображений как-либо смягчить или сократить стихотворение, не отдагал его в печать. Тем не менее послание без ведома поэта быле напечатано при его жизни в урезанном виде и с искажениями выразившимися, между прочим, в замене стиха «Минуты вольности святой» стихом: тать текст послания в последующих изданиях полного собрания сочинений Пушкина 1. Что касается указанного в письме тт. А. Г. Межова и O. В. Григорука однотомника, изданв 1936 году Гослитиздатом под редакцией Б. Томашевского, то в этомС издании (как и в пяти изданиях, предшествовавших ему) текст напечатан по «Полярной звезде» Герцена с введением кон ектур («горят еще желанья», вместо «горит еще желанье», «призыванья» вместо «призыванье», «Минуту» вместо «Минуты» «Зезда» вместо «Заря»). Таково происхождение текстов послания в советских изданияхсобрания сочинений Пушкина. Какой был подлинный текст стихотворения, неизвестно. Таким образом, задача редакторов - дать читателям текст, наиболее близкий к этому неизвестномуискомомуНо подлинному тексту. Какого же качества текст, даваемый в названных изданиях последних семи лет? Можно ли признать выражение «гордой славы» более правильным, чем выражение «тихой славы»? Как уже сказано, последнее выражение имеется во всех известных списках. Так же было и в списке, по которому напечатал стихотворение Герцен. Есть все основания утверждать, что «тихой славы» стояло и в подлинном тексте. В языке раннего Пушкина слово «слава», наряду с обычным значением, означало «военная слава», «бранная слава», Так, в стихотворении 1815 г. «Мечтатель» поэт тисал: Кускай, ударя в знучный щит, И с видом дерановенным, Мне слава издали грозит Перстом окровавленным, и бранны вьются знамена, И пышет бой кровавый - сердцу тишина; В двух шеститомниках Гослитиздата 1935 и 1936 гг. и в выходящем в настоящее время юбилейном издании и в двух изданиях «Academia»- девятитомнике и выходящем в нанапеча-стоящее время шеститомнике. (1О ПОВОДУ ПИ письма то орариш товарищей Межова и Григорука) замена в первом стие слово срихойного словом «гордой». Решительно во всек известных нам списках первый стих читается: Любви, надежды, тихой славы. Уже это одно дает основание считать именно этот эпитет правильным. Но об этом подробнее ниже. Между тем Гербель в издании стихотворений Пушкина 1861 г. (в Берлине), не поняв смысла слова «тихой», заменил его словом «гордой». Эта неудачная кон ектура Гербеля, к сожалению, была принята многими редакторами. Изучение списков стихотворения в свое время привело проф. Цявловского к заключению, что самым ранним из них является список, хранящийся в Публичной библиотеке РСФСР в Ленинграде, в бумагах историка Н. К. Шильдера. Список этот на бумаге с водяным знаком «1818» представляет собою копию с текста в чьем-то письме, перлюстрированном секретной полицией. По этой копии послание и было проф. Цявловским напечатано в трех изданиях полного собрания сочинений Пушкина, выпущенных Гослитиздатом в 1930-1934 гг. Но в 1935 году в Пушкинском доме Академии наук СССР были выявлены листы разрозненной тетради со стихотворениями Пушкина, Тютчева и других поэтов, составленной в начале 1820-х годов и принадлежавшей Алексею Васильевичу Шереметеву, знакомому поэта В сохранитшихся листах тетради нет стихотворений, ложно приписывавшихся Пушкину, и ряд текстов свидетельст-Прелестна вует о том, что подлинники, с которых списывались Шереметевым стихотворения, получены были им если1 проф. Из этих списков в настоящее время в государственных хранилищах Москвы и Ленинграда сохтанилось заслуживающих внимания до двадцати. Они разного происхождения, и в той или в иной мере дают текст искаженный. Большинство стихов имеют разночтения, иногда многочисленные. Так, например, стих «Звезда пленительного счастья» читается и «Звезда таинственного счастья», и «Звезда желаемого счастья», и «Звезда цинического счастья», и «Звезда желаннейшего счастья», и «Заря пленительного счастья». Поскольку списки были копиями с копий, можно ожидать, что более старые из них дают текст более близкий к подлиннику, почему их и нужно предпочесть спискам позднейшим. Впервые полностью послание было напечатано за границей, в Лондоне, Герценом в его «Полярной звезде на 1856 год». По каким спискам оне было напечатано здесь, а затем и пругими публикаторами за границей и в России, остается неизвестным. Тексты дореволюционных изданий собрания сочинений Пушкина имеют немало разночтений. Конечно, значительная доля этих разночтений об ясняется тем, что в основу тексеру дорогой обессмы сливавшей текст. Таким образом этот совершенно неавторитетный печатный текст никак не может служить источником для редакторов. Ни автотрафа поэта, ни выправленной им копии стихотеорения не дошло до нас. Недопустимое в печати в условиях парской цензуры, оно распространялось в многочисленных нелегальных рукописных копиях, являясь сильнейшим средством революционной агитации. Об этом свидетельствовали декабристы как во время следствия, так и в своих мемуарах.
Нейду, нейду за славой. О Галич, время невозвратно, И близок, близок грозный час, Когда, послыша славы глас, Покину кельи кров приятный.
ром страшный сон», он же в набро-его ске «Недвижный страж дремал…» - «Сей царь - исчезнувший, как сон как тень зари»; наконец, в «Наполеоне на Эльбе» находим подобное выраты, как сладкий сон, сокрылась от очей». Но наряду с выражением «исчезнуть, как сон» встречаем у Пушкина и «скрыться», «пронестись, как дым». В стихотворении «Любонь одна - ве… селье жизни хладной» - «И слабый дар, как легкий скрылся дым», и в «Евгении Онегине» (гл. VII, стр. XIV): «Поэта память пронеслась, как дым по небу голубому». Таким образом, в подлинном тексте с одинаковой вероятностью могло стоять и «сон» и «дым», но в большинстве списков имеется «сон», почему нет оснований заменять его «дымом». В таком же положении находится и стих «Звезда пленительного счастья» Такого рода разночтения в спиоках об ясняются вариантами подлинного пушкинского текста. Как известно, Пушкин был чрезвычайно требователен к себе как художник и очень много работал над своими произведениями, отделывая их тексты. Нередки случаи, когда одни копии были сделаны с раннего пушкинского текста, другне - после того, как поэт окончательно выправил его. Обратимся к стихотворению «Анчар» Авторы письма на Донбасса глухо говорят о «некоторых искажениях» в тексте этого стихотворения в однотомнике Гослитиздата 1936 года. Они, конечно, разумеют первый стих девятой строфы: А князь тем ядом напитал Свои послушливые стрелы, который в прежних изданиях читался: А цагь тем ядом налгитал… a в советских изданиях, начиная с однотомного, изданного Государственным Издательством в 1924 г. под редакцией Б. Томашевского и К. Халабаева, печатается: А князь тем ядом напитал. «Анчар» дважды был напечатан Пушкиным. В первой публикации в альманахе «Северные Цветы на 1832 г.» поэт напечатал: царь тем ядом напитал. Во втором окончательном тексте, наут печатанном Пушкиным в собрании
стихотворений, поэт заменил слово «царь» словом «князь». Который из деух вариантов счн тать обязательным для редактора? Вопрос решают два обстоятельства: в черновом автографе при наличин ряда вариантов для различных стихов слова «царь» вовсе нет, и второе: в рукописи сборника стихотворений, представленной в цензуру, в писарской копии текста, напечатанного в «Северных Цветах», слово «царь» исправлено по распоряжению Пушкина (как и все остальные поптавки в рукописи) на «князь», т. е. восстановлен первоначальный вариант автографа. Мнение прежних редакторов, что «царь» был заменен «князем» изва цензурных соображений, оказынается несостоятельным, тогда как на самом деле замена слова «князь» «царем» при первой публикации быль просто-напросто одним из авторских вариантов, от которого ноэт отказался впоследствии, вернувшись к своей первоначальной редакции. В послании «К Чаадаеву», как и в целом ряде стихотворений, особенно в самых для нас интересных - полнтических, не имея автографа, никак нельзя быть уверенным в подлинности пушкинского текста. Текст в таких случаях всегда будет в той или иной мере предположительным. Ярчайшим примером трудности н сложности установления текста может служить редакторская габота над текстом поэмы Пушкина «Гавриилиада». Поэма эта не могла быть напечатана в старой России по цензурным условиям, Ни автографа, ни авторитетных списков «Гавриилиады» не сохранилось. Редактору текста поэмы приходится восстанавлитать текст, выбирая наименее искаженные, наиболев «пушкинские» стихи, подходить разночтениям копий вооруженным методом филологической критики. Необходимостьустановления еднного текста произведений Пушкез или, во всяком случае, сведения до минимума разночтений, - давно осознана пушкинистами-текстологами; габотой по осуществлению этого важ ного дела они сейчас и заняты. Полное собранне сочинений Пушкина, издаваемое Академней Наук СССР, томы которого начинают выходить к юбилею, - явится плодо этой работы.
И я - питомец важных муз - В числе воюющих корнетов! В стихотворении «Наездники»: победным с единяясь кликом, Твой голос нашу славу пел… В «Заздравном кубке» целая строфа построена на противопоставлении военных, как друзей славы, поэтам: Пейте за славу, Славы друзья! Браней забаву Любит не я. Это веселье Не веселит, Дружбы похмелье Грома бежит. вы, враги трудов и славы, Питомцы Феба и забавы, То же протиеопоставление поэтов - военным в «Послании В. Л. Пушкину»: Вы, мирной праздности друзья… Ясно, что здесь «враги славы» это раги войны. Поэтому, когда Гушкин в послании «К Чаадаеву» говорил о славе поэта, он в отличие от славы бранной, военной назвал первую «тихой». Именно это слово и дает нужный смысл начальным стихам послания, слово же «гордая» в этом контексте неуместно. Подобная «тихой славе» имеется «мирная слава» в стихотворении «Роняет лес багряный свой убор», где поэт вспоминал: Златые дни, уроки и забавы, И черный стол, и бунты вечеров, И наш словарь, и плески мирной слағы, И критики лицейских мудрецов! «Плески мирной славы» это - рукоплескания лицейских товарищей поэту после прочтения им стихотворения «Пирующие студенты». Таковы основания считать замену слова «тихой» словом «гордой» совер-самим шенно неправильной. Выражение «исчезнуть как сон» - довольно обычное у Пушкина: в сти-А хотворении «Воспоминания в Царском селе» Наполеон «исчез, как
не от самого поэта, то от лиц. ему близких. Все это заставило Цявловского предпочесть копию Шереметева копии, хранящейся в бумагах Шильдера, и по ней ста клались разные списки; иные же разночтения являлись кон ектурами, т. е. исправлениями текста редактором, сделанными по догадке, на свой риск. Такой «кон ектурой» является