ПРЕМИИ
СТАЛИНСКИХ
ЛАУРЕАТЫ
Станиславский B. КОМИССАРЖЕВСКИЙ Великий театральный мыслитель, могучий режиссер и артист, воспитатель делых поколений советских актеров, К. C. Станиславский оставил нам в наследство передовое учение о сценическом творчестве. Его реалистическая система, подобно мощному аккумулятору, вобрала в себя художественный оныт передового русского тезтра, обобщив демократические идеи и законы творчества лучших ого мастеров. В ней живут и светлая народная мудрость Щепкина, и великая правда Садовского, и пламенное ермоловское сердце. Ее формировали благородные мысли Белинского, мужественный реализм Горького и Чехова, обогащал живой опыт самого передового в мире советского искусства. Последние годы своей жизни, когда тяжелая болезнь уже больше не позволяла Станиславскому сидеть за режиссерским столиком МХАТ и выходить на театральные подмостки, он продолжал беззаветно служить своему народу. Победив болезнь, он работал у себя дома, в Леонтьевском переулка, носящем теперь его имя. Однажды в ту пору мне довелось увидеть Станислалского на репетиции и быть свидетелем его вдохновенной работы. Поддерживаемый медсестрой, Константин Сергеевич спустился с антресолей в вестибюль и вошел в репетиционный зал Было ясно, что он очень болен. Но ка только Станиславский начал урок, оп весь чудесно преобразился: подтянутый, собранный и сразу помолодевший, острым, жадным взглядом следя за атюдами учеников, Станиславский повел репетицию, Беспощадно обрушиваясь на всякое проявление фальши, по-детски дуясь каждой крупице правды, мудро бережно подводя молодых актеров к рогу самостоятельного творчества, он передавал в их руки ключи своего Шел пятый час репетицин. Врач уже давно беспокойно поглядывал на часы. А Станиславский, забыв о времени и бодезни, демонстрируя красоту и могушество русского слова, с блеском и юмором, «во весь голос» читал монолог Фамусова. Лицо его порозовело, глаза искрились жизнью. Могучий «красавец человек» вел репетицию. Кончая ее, он сказал: Скоро меня не будет с вами. А ведь я еще ничего не знаю. Кажется, только начинаю что-то понимать. Это говорил семидесятипятилетний Станиславский, казалось бы, все постигший и столько создавший в театре художник. С живым Станиславским мы снова встретились педавно в книге В. Топоркова «Станиславский на репетицни», Эта книга в одно и то же время является увлекательным поэтическим рассказом о природе сцанического творчества, талантливым портретом великого художника и ценным источником наших познаний с спстеме Станиславского. Немало нападок и извращений испытала система Станиславского. Формалисты и вульгаризаторы пытались оболгать ее, объявить чуждой советскому театру. Ремесленники и эпигоны выхолащивали из системы самое важное и дорогоеее творческий духи превращали (да иногда преврашают и сейчас) в сумму мертвых канонов и в реестр терминов, которыми режиссеры лишь засушивают живое актерское творчество. А система живет и развивается, она давно уже вышла за пределы Художественного театра и стала не только его достоянием, но и драгоценным достоянием многих и многих советских актеров и режиссеров. Как бы непосредственно обрашенные к пам, в сегодня, слышим мы со страниц книги В. Топоркова слова Станиславского: «Актер должен все время работать над собой… Прошу вас честно сказать: хотите ли вы учиться?… Вы уже люди варослые, каждый из вас имеет актерское имя, звание, каждый вправе считать себя законченным мастером и может рассчитывать прожить на этом мастерстве до конда своих дней. Вас гораздо больше может привлекать исполнение двух-трех блестящих ролей, чем длинная, тягост-
сегодня «Три солдата», созданного в студии киноактера под руководством C. Герасимова, заключается прежде всего в том, что мы безошибочно узнаем в поэтическом, искреннем и современном искусстве молюдых актеровработающих сегодня рядом с нами людей. Думая о судьбах современного театра, гневно разоблачая всяческую разновидность формализма и равнодушия в творчестве, Станиславский требовательно, без оглядки на ранги и звания, с молодыми и маститыми актерами искал и стремился научно обосновать пути к подлинной правдо в искусстве. «Чисткой огнем» назвал требовательную и действенную репетиционную школу Станиславского В. Топорков. Как много у нас бывает еще в театре нетворческих, унылых репетиций, в которых режиссер не может увлечь актера на действие, а ленивые и неподготовленные актеры прячутся за бесконечные рассуждения, нанося этим вред своему искусству и затягивая сроки выпуска спектакля. «Когда актер боится показать волю, когда не хочет творить, он пускается в рассуждения, - говорил ский. - Это топтание лошади на месте от бессилия сдвинуть воз. Чтобы действовать смело, нужно не топтаться на месте, нужно воспитать в себе увлечение действием. Хочу делать и делаю смело». Недавно, слушая талантливого советского пианиста Святослава Рихтера, являющего собой пример сочетания идеи, интеллекта, страсти и виртуозной техники каким, в сущности, и должно быть всякое настоящее искусство, видя, как при полной отдаче себя музыке он в то же время остается властным хозяином рити совершенной формы, я с завистью о том, как многим драматическим нужно ее тянуться к подобному мастерству, и сновспомнил слова Станиславского: «Посмотрите, как музыканты изучают законы и теорию своего искусства, как они ухаживают за своим инструментом: за скрипкой, виолончелью или роялем, Почему жо драматические анторы делают того же! Почему они не изучают законов речи, почему не ухаживают за своим голосом, речью, телом? Ониих скрипки, виолончель, их тончайшее орудие выразительности. Их создал самый ниальный мастер - сама волшебница-природа». Но мечта о совершенном мастерстве, богатство педагогических приемов нико гда не были для Станиславского. самоцелью, догмой: они были для цего лишь средством наиболее могучего раскрытия заложенных в пьесе пдей. «Без идеп Бонстантин Сергеевич не мыслит прочзведения искусства… пишет Топорков. дей-Самый отбор физических действий, предлагаемых обстоятельств… всегда обусловлен его конечными намерениями», тоесть идейной программой пьесы. Правильно понимая это, Топорков все же недостаточно раскрыл в своей могучую идейную устремленность Станиславского. Рассыпав по тексту ряд цэпных замечаний о первостепенной важности идейного начала в искусстве Станиславского, автор, однако, не показал, технологические искания великого учителя сцены органически связывались с его «конечными к будущего спектакля находила выражение в постановко действенной задачи. До последней минуты великий патриот Станиславский думал о культуре народа, мечтая принести ему в дар всеобъемлюпрямо щую систему законов природы творчества артиста. «Я нашел лишь некоторые из ших, говорил он, подытоживая свой путь.Знаю, что их гораздо больше что наиболее важные из них будут открыты впоследствии». Долг всех художников советского театра, прежде всего соратников и Станиславского, получившихдрагоценное оружие ого метода из первых рук, совместными усилиями двигаться вперед, завоевывая все новые и новые, еще не открытыю земли.
Как опытный садовник, он бережно выращивал зерно личного творчества артиста, стремясь через сознательную технику, через активность действия открыть путь к вдохновенно и страсти и, очищая актера от всяческих штампов, ремесла и ная учеба… Честно должен предупредить, что без такой учебы вы придете к творческому тупику… То, что вчера было хорощо, сегодня уже не годится…» Как же должен вслушиваться в эти слова актер наших дней! Если вместе со стремительным движением нашей жизни, с каждым днем принимающей новые, чудесные и еще невиданные черты, не будет обновляться и расти искусство художника, призванпого воплотить эту жизнь во всей ее достоверности и новизне, - он неминуемо отстанет от времени, обречет себя на фальшивое, штампованное ремесло, он потеряет общий язык с народом. К правде, к жизни вел своего актера Станиславский. вывихов, постепенно заставить полным голосом заговорить природу «Обычно торопится сразу получить листья и плодыговорил он, но такие листья могут быть только бумажными, а плоды восковыми. Чтобы создать нзвое произведение природы, нужно отыскать ствол и онуститься до невидимых корней, чтобы перосадить их почву». Таким стволом для Станиславского было дейстрие, борьба, вырастающая из могучих ра-омотуих ипо по-оома казваста епиальнедумал метода.акторам в пьесе какне острые посдинки построснныена буо бапросейшем фиском действии, возникали у ЧичиковаТопоркова то с губернатором, к которому он должен был проникнуть в дом, то с Маниловым, то в знаменитой сдене игры в шашки с Поздревым. Какой это велико-но лепный урок нашим драматургам, для которых уменье увидеть в жизни борьбу, пронизать ею каждую сцену своей, драмы есть одна из важнейших задач совершенствования их мастерства. Какой это университет для режиссера, чья обязанность-найти конкратное, манліцее фантазию актера лействие, ведущее к созданию образа и раскрытию его идеи.
П. Л. РЫЖЕЙ
л. д. тубельскии
Л. р. шейНин
(Братья ТУР)
Надсон A. М. Горький в одной из своих статей говорит о поэзии уныния, бессилия и упадка, В качестве примера он привел стихи С. Надсона. «Конец 80-х и начало 90-х годов,-писал он,-- можно назвать годами оправдания бессилия и утешения обреченных на гибель… Лозунг времени был оформлен такими словами: «Наше время - не время великих задатжне герои» красноречиво доказывали друг другу правильность этого лозунга и утешались стишками, Друг мой, брат мой, усталый, страдающий брат! Кто бы ты ни был -- не падай душою! Верь: настанет пора, и погибнет Ваал!» Не менее резко суждение В. Маяковского о Надсоне. В стихотворении «Юбилейное» он отрицал право Надсона стоять рядом с ним и Некрасовым. Речь шла, разумеется, не о масштабах дарований. Маяковский считал, что Надсон находится вче той линии, которая связывает революционно-демократическую поэзию Некрасова с революционной поэзией нашей современности. ге-Недавно в малой серии «Библиотеки поэта» вышел томик стихов С. Надсона. Он представляет некоторый интерес для читателя, изучающего историю русской поэзни XIX века. Однако автор предисловия к нему А. Дымшиц не только непростительно замалчивает горьковскую характеристику Надсона, но и, в сущности, вступает с ней в полемику. А. Дымшиц утверждает, что «Надсон был поэтом-демократом», что «его поэзия отразила и запечатлела в себе некоторые характерные стороны освободительного движения русского народа» что «Надсон выступил продолжателем некрасовской линии» и говорил о родине «словами, полными революционного огня». A. Дымшиц цитирует слова, обращенные Надсоном к родине: книгеМы только голос твой, и если ты больна - И наша песнь больна… В ней вопль твоих страданий, Виденья твоего болезненного сна, какКровь тяжких ран твоих, тоска твоих желаний, и делает вывод, что «такой поэт удовлетворял, конечно же, не антипатриотические эстетско-декадентские вкусы жуазии, а общественные и эстетические запросы передовых слоев русского общества». Однако читатель, найдя в сборнике это стихотворение, читает там строки, предшествующие строфе, столь восторженно и столь неверно оцененной автором предисловия: …Не требуй от певцов В узорах вымысла, в созвучьях звонких иВеличия души героев и пророков! строф Разгадок не ищи и не ищи уроков!… Неблагодарную задачу взял на себя учениковДымшиці 32 страницы чрезмерно длинного и неоправданно апологетического прев дисловия ничего не могут изменить оценке Надсона, оценке, данной Горьким Маяковским. и Л. ССТАПОВ
Стнислав-ркраеныйответственности переводчика Имя украинской поэтессы Марии Познанской известно многим маленьким читателям, Дети любят ее стихи за то, что она умеет увлекательно рассказывать о труде советских людей. Поэма «Наш колхоз «Победа» - пожалуй, одно из самых интересных произвекений которые М. Познанская написала для детей младшего возраста. В поэме рассказывается о посещении колхоза «Победа» крестьянской делегацией из Закарпатья. Хозяева показывают гостям свои достижения, богатства, созданные социалистическим трудом. Гости на каждом шагу убеждаются в преимуществах коллективного хозяйства перед единоличным. В поэме рассказывается о новых профессиях,возникших в советской деревне вместе с колхозами. Просто и понятно рассказывает поэтесса о роли бригадиров в организации колхозного труда, о работе агронома,колхозного счетовода, о Героях Социалистического Труда, о новой сельскохозяйственной технике и о колхозниках, управляющих сложными машинами. Поэма не лишена и недостатков - ей свойственны некоторая разбросанность, неожиданные переходы от одной главы к другой, трудности представлены очень уж легко преодолимыми. Есть погренности и в стихе. Но ценность этой книги, поэтичезки ярко рассказывающей детям о колхозной жизни, несомненна, На русский язык книжка М. Познанской переведена В. Благининой. В переводе также много по-настоящему поэтических мест, удачных строк. Но в целом он грешит очень серьезным недостатком, обеспенивающим и то хорошее, что есть в работе Благининой. B переводе поэма М. Познанская объясняет, например, что колхозники советских республик ездят в гости друг к другу не только по дрружбе, но и для обмена опытом. Друзі нас стрічають радо, Раді й ми гостям своїм. Нам вони дають поради (советы), Ми даєм поради їм… В переводе это объяснение выпадает. И везде нас привечали, Словно самых дорогих. Да и мы гостей встречали И встречаем, как родных. В главе третьей пропущено тепло паписанное четверостишие о председателе колхоза Він-як батько в нас в артілі, Допоможе в кожнім ділі: Всім порадить, відповість. Він партійний, комуніст! В русском переводе председатель колхоза из руководителя-коммуниста, колхозного вожака превратился в экскурсовода закарпатской делегации. Последовательность глав Е. Благинипой нарушается совершенно произвольно. Так, важная глава о том, как государство заботится о колхозах и снабжает их оборудованием, поставлена в конце книги, при этом из пазвания главы почему-то выброшены слова: «А о нас заботится Родина», а первые строки измецены настолько, что главу не сразу узнаешь. У Познанской здесь идет речь об индустриальной помощи. города. «Хто мащини нам дас? Хто комбайни присилае?…» Благинина, придает этим строкам оттенок благотворительности. «Кто о нас не забывает, кормит, поит, одевает?…» E. Благининаавтор талантливых кни-
«Если пьеса несовершенна, … говорил Станиславский, задача режиссера усовершенствовать ее. но усовершенствовать не введением каких-либо побочных укршений, уводящих внимание зрителя от существа пьесы, а укреплением е ственной линии». Нередко мы видим в наших театрах, как усилия одаренных режиссеров направлены не столько на усиление и уточнение идеи пьесы и раскрытие ее действенной основы, сколько на спасение ее узких мест то резвящимися обезьянами и яркими масками лицетеев, как это было недавно в пьесе «Сампаны Голубой реки» у Н. Охлолкова, то вставной лирической песенкой, то каким-нибудь атискусного электротехника. тракционом в круг его ежедневных упражнений». Вдумаемся до конца, что это значит сегодня? Это значит, что если актер сегодняшнего театра досконально не знает. не подмечает, не чувствует всех тончайших оттенков жизни, взаимоотношений, работы, поведения и характера своего современника, если оп до конца ясно не видит, как работают, живут, любят, грустят, радуются, разговаривают, отдыхают, спорят, мечтают его герои, - он не может быть полноценным художником театСтаниславский требовал: «Все тончайшие оттенки, из которых сотканы человеческие взаимоотношения. выраженныесамой часто в едва заметных для глаза физических действиях людей, должны быть изучены актером досконально и введены ра, Принципиальное значение спектакля и будет жить! Он рабски следовал капонам старой поэзии не только потому, что не понимал происходящего вокруг, но и потому, что он выискивал в ней все, что могло выразить его ненависть к новому времени, все, что могло стать для него особым способом борьбы. Поэты Ирана и Южного Азербайджана в период деспотического режима Пехлеви писали больше всего газели. гдо при помощи традиционно-шаблонных метафор воспевали соловьев и красавиц. Чрезвычайно распространены были касыды (оды), посвященные шаху и паредворпам. «Поэзия», создаваемая подобными эпигонами, целиком отвечает стремлениям правящих реакционных кругов. Понятно, что настоящая поэзия, питаемая жизнью, отражаюшая борьбу трудяшихся, то-есть реалистическая поэзия, не по вкусу этим правящим кругам. «Иранская реакция и Реза-шах, возглавлявший ее, беспошадно расправлялись с теми, кто героически служил созданию нового, прогрессивного искусства. Передовых деятелей культуры особенно жестоко преследовали в Южном Азербайджане и Курдистане, народы воторых, вдобавок ко всему, испытывали всю тяжесть напионального угнетения. И все же, несмотря на жестокие репрессии, реалистическое направление в искусстве давало себе знать. Самым выдающимся представителем атого направления был в Южном Азербайджане Мирза Али Моджуз, умерший в 1934 году. В формировании его творчества сыграли важную роль революционно-демократические писатели, объединявшиеся вокруг сатирического журнала «Молла-Насренин», который излавался в Баку и и в первую очерель 1906 года. великий азербайджанский революционнй сатирик Сабир. «Молла насрездинны» учились у русских революнионных демократов и возглавляли демократическую литературу в Азербайджане в перпод первой русской революции. Творчество самого Моджуза достигло вершины в то время, когда в Иране, под
направпроизстрок, жек для детей и способный переводчик. Благодаря ей русские ребята познакомились со многими произведениями писателей братских республик. Но к переводу книги Познанской Е. Благинина отнеслась несерьезно, более того, безответственно. Она ослабила идейную и политическую направленность полезной книги, ее вося. немчинскии питательное значение. только колхоза «Победа», но и всей страны, а некоторые строки перевела неточно, измельчив их содержание. м. Познанская. «Наш колкоз «Победа», Перевод с украинского Е. Благининой. Детгиз. 1949. 36 стр.
Над чем работают
писатели
C. Островой закончил поэму «Сказка посвященную уральеким камобще-Переводят на татарский язык: Г. Иделле - «Счастье» П. Павленко, A. Шамов - «Кавалер Золотой Звезды» C. Бабаевского, A. Еникеев -«Знаменосцы» . Гончара. о звездах», нерезам. Туркменская поэтесса и драматург Т. Эсенова пишет Туркмении.
C. Муханов работает над романом о выдающемся казахеком ученом прошлого века Чокане Валиханове. Б. Лавренев работает над пьесой о последних годах жизни Лермонтова. Пьеса воспроизводит период расцвета могучего таланта поэта, формирования его ственно-политического мировоззрения. Новый приключенческий роман «Мой друг Мансур» заканчивает татарский прозаик А. Расих.
называет в своих стихах товарища Сталина солнцем свободы, спасителем народов: Великой свободы солнце - Сталин, слава тебе! Бесемертному полководцу - Слава, слава тебе! Избавив народ от гнета, Ты мир преврашаешь в сад. И вся земля улыбнется: Слава. Сталин, тебе! Попятно, закономерпо то огромнов влияние, которое оказывает советская, в частности, азербайджанская литература на творчество в мировоззрение писателей Южного Азербайджана. Разоренный деспотической властью Реза-шаха. ограбленный апгао-американским империализмом. Южный Азербайджан еше остается буржуазнофеодальной страной, народ которой живет в положении бесправного раба. Его многовековая напиональная культура преследуется, родной язык запрешен. A наш Советский Азербайджан вместе с другима братскими советскими республиками стоит, как форпост сониализма на Востоке. на весь мир славясь своей высокой инлустрией, механизированным сельским хозяйством, прекрасной национальной культурой. Здесь, на советском берегу Аракса, пветущие города и села, заводы и школы, ирригационные каналы и электростанции, хозяин которых-народ. Здесь на колхозных полях - тракторы и комбайны, хлопкоуборочные машины… Об этом знают, это видят с другого -- противоположного берега Аракса обездоленные крестьяне, сохой обрабатываюшие помешичью землю, нишне и голодные рабочие. Они ждут, когда пробьет и для них час освобождения от гнета и бесправия. Они верят в свою победу. Кровавая расправа над демократией, учиненная иранскими реакционерами при помоши вооруженных сил англо-американских империалистов, не сломила свободолюбивую душу народа, Он паходит путь избавления в еше более ропитальной и настойчивой борьбе с угнетателями, Вместе со своим народом продолжает жить и бороться демократическая литература Южного Азербайджана, Она живет и будет жить! БАКУ Л И ТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА 3 № 27
ных писателей Тавриза организовало литературный вечер в саду Гюлистан, Перед многолюдной аудиторией выступали поэты нового направления. Огромное большинство слушателей награждало их восторженными аплодисментами. Но были в толпе и ненавистники нового; здесь же были реакционные поэты во главе с Джавиданом. Они встречали поэтов-новаторов ироническими улыбками. Джавиданто и дело бросал оскорбительные реплики, некий, видимо, высокопоставленный господин подтолкнул его: молокососам, как нужно писать стихи! отдельныхДжавидан попросил слова и величавой походкой пошел на трибуну. Он старался выглядеть горделиво, но голос его дрожал. Газель, которую он читал, называлась «Твои глаза». В духе старинных традиний, слашаво-выспренними выражениями в ней А ну-ка, Джавидан, покажи этим воспевались глаза возлюбленной поэта. Аудитория встретила Джавидана холодным молчанием. Это, должно быть, совгем вывело его из равновесия. Он стал хрипло читать еше одно стихотворение. Но это не была уже обычная газель или касыда, воспеваюшая красавину или розу. Это был пасквиль на новое направление и в жизни, и в литературе. Ту произошло нечто невероятное. Сотни голосов заглушили его чтение. Возмушенная наглой выходкой, аудитория кричала: Долой!… Долой реакцию! Смерть носителям духовного опиума!… Поддерживаемая своим народом, повая прогрессивная литература все более крепнущим голосом воспевает его борьбу Она звала и зовет перестроить жизнь на новых лемократических началах, уничтожить всякий гнет и эксплоатацию, крепить дружбу народов, распространять в массах науку и культуру. Старейший поэт Али Фитрет, зверски убитый во время разгрома демократического движения тегеранскими реакционерами, так выразил любовь угнетенных народов к товаришу Сталину: глаз. Привет, великий вождь! Ты мудр в смел. С тебя влюбленных Мы не сводим Отцовским взглядом Землю ты согрел. Другой старейший поэт Пзрагим Закир
хова, A. Толстого, A. Фалеева, A. Твардовского во многих тысячах экземпляров расходились в Южном Азербайджане. Трудящиеся, интеллигенция страны с любовью читали произведения азербайджанских советских писателей C. Вургуна, C. Рустама, Р. Рза, М. Рагима, 0. Сарывели, М. Ордубады, Абульгасана, М. Гусейна, Э. Мамедханлы, Это подымало общественное сознание народа и повышало его требования к своей литературе. У высокоидейной, реалистической советской литературы учились и молодые писатели Южного Азербайджана. Учились и в начале этой учебы во многом прямо подражали ей. Темы и мотивы произведений советских писателей, их поэтические приемы широко использовались писателями Южного Азербайджана. Но подражательный нериод быстро прошел, уступив место творческому освоению нового содержания и новой формы. Этому способствовала возрастающая политическая активность народных масс, усиление их борьбы против иранской реакции. Военные успехи советского народа, его победа над гитлеровскими полчищами наполняли радостью и надеждой сердпа трудяшихся Южного Азербайджана. Демократическое движение расширялось. Все решительней боролись за повую литературу и писатели Южного Азербайлжана. смело разрушая отжившие капоны схоластической восточной литературы. В 1945 - 1947 гг. борьба трудяшихся Южного Азербайджана достигла наивысшей точки: была создана Азербайджанская демократическая партия, образовалось повое демократическое государство. итература страны еще более обогатилась передовыми идеями. приблизилась к жизни народа. Реализм, отказ от формалистической изощренности, яспая сопиальная паправленность стали се основными качествами. В этот периоя лучшие свои произведения написали Али Фитрет. Азероглу Хакимэ Биллури Али Тулэ, ашуг Гусейн. Медина Гюльгюн и другие поэты Южного Азербайджана. Создана была современная проза и драматургия. ли-Слуги реакции поэты-мистики не складывали своего отравленного оружия. уже сам нарол отвечал им презрением, он поллерживал новую литературу, Вспоминается один из эпизодов, происходивших в те дни. Общество прогрессив-
влиянием Великой Октябрьсвой социалистической революции, особенно усилилось народно-освободительное движение. Моджуз выступал против феодально-шахского гнета, приветствуя идею создания республики: Века с боязнью рабской мы поклонялись шаху, Твердили: -- Ваша милость! -- к груди прижав персты… С республикою ныне мы говорим без страха И по-крестьянски просто зовем ее на «ты»! * Животворные традиции этой новой поэзии бережно хранились народом. между 1 1941 и 1947 годами в Южном Азербайджане вповь с могучей силой стала развиваться насышенная демократическими идеями реалистическая литература. На ее подъеме благотворно сказалось вдохновляюшее влияние творчества советеких писатеазербайджанских. лей - в частности. В ноябре 1941 года группа прогрессив-
Мирза ИБРАГИМОВ
Живет
Это было осенью 1941 года в Тавризе, крупнейшем городе Южного Азербайджана. Бушевала вторая мировая война. Трудовой народ Ирана, примкнувший к борьбе свободолюбивых народов, поднялся против фашизма, против угрозы вторжения гитлеровских захватчиков. Реаклионные иранские правители. предавшие интересы народа, объединились с гитлеровнами, допустив их ставленников и піпионов в свою страну, Тем самым создавалась опасность и для Кавказа, для советсвой страны. Чтобы ликвидировать Фашистскую опасность, советские войска были вынуждены временно войти в Иран, один из тех памятных дней тавризский поэт Джавидан показывал нам свой сад, благоухающий ароматом цветов и фруктов. К стволу каждого дерева была прибита квадратная дошечка с изображением фигур птиц. Рисунки напоминали древнеперсидские миниатюры, Каждый рисунок был увенчан аккуратно выветеиным бейтом (двустишие) или рубаи (четверостишие). Джавидан разъяснял нам смысл этих изображений и стихов, написанных им самим. чем говорили они? жизни народа? Может быть, об исторических событиях, охвативших весь мир, или об обшественных потрясениях в Иране? Нет, об этом встихах не было ни слова. Они говорили чео бренности жизни, о бессмысленности леяний. И глядя на эти рисунслушая их ввтора, в какой-то древчто этот поэтловеческих ки, читая эти стихи, казалось, что мы попали
бождение. В пятом под псевдонимом Гулдур, в стихотворении «Не пой колыбельную», заявлял: Нет, мне сегодня не до сна, Мне колыбельную не пой. Идут иные времена, Мне колыбельную не пой. Рабочий пиш, рубахи нет, Нн мяса и ни хлеба нет. Зато жиреют в прибылях Купцы, вошедшие в ширкет.** Их жадность знает вея страна - Мне колыбельную не пой. Придут иные времена - Мне колыбельную не пой. ТбилисТрудяшиеся Южного Азербайджапа требовали от своих нисателей стихов и прозы, посвяшенных злободневным вопросам сопизльно-политической жизни. Парод жадно читал произведения русской советской тературы. переведенные на азербайджанский язык. «Непокоренные» Б. Горбатова, «Радуга» В. Василевской, книги М. ШолоСтихи даются в переводе А. Плавника. Объединение.
ний мир. С трудом верилось, котик, реакционер по натуре, живет в нап век. Но это было так. Мы сказали Джавилану, что от стихов его веет тлением, что писать так сейчас, в наши дни, не только бесполезно, но и вредно. Он удивился: - Так писали Саади, Хафиз, Саиб Табризи, Физули. Поэзия должна быть только такою… Тшетно было говорить Джавилану прогрессивных взглядах великих кляесиков, названных им! Он не понял бы нас.