Литературные
к
ино
происшествия
Александр ДРОЗДОВ

Песня о дружбе и мужестве Висит в долине Алазани Щит древний витязя Джургая. Лишь вспомнит он о поле брани, Щит вздрогнет, сталью колыхая. В советскую эпоху отчизной стала для потомков Джургая вся наша необъятная страна, весь многонациональный союз братских народов.С особенной силой сталинская дружба народов СССР прояви­лась в годы Великой Отечественной войны. Глубокое волнение охватывает зрителей своеобразногофильма-концерта«Щит Джургая»: вспоминаются суровые и ные дни напряженной борьбы, те ни с чем несравнимые испытания, которые закон­чились разгромом немецко-фашиетских тонкойзахтатчиков. Легендарный витязь Джургай отдал жизнь засчастье и независимость родной Грузии в борьбе с чужеземными захватчиками. и каждый раз, когда грозит родине опас­ность, щит Джургая, как гласит легенда, звонким голосом меди сзывает на бойвер­ных сынов отчизны. …1942 год. Ненавистный враг ожесто­ченно рвался к сердцу Кавказа. Мы видим на экране выступающих на фронт советских воинов. Их путь лежит из столицы Грузии к переднему краю, Во главе отряда с веселой песней идет бра­вый лейтенант - командир взвода авто­матчиков. Юные колхозницы, как братьев, приветствуют воинов. На защиту Кавказа вместе с грузинами поднялись русские и украинцы, азербай­джанцы и сыны республик Средней Азии. Короткий привал… Огневые грузинские песни под аккомпанемент чонгури сменя­ются широкой, привольной песней ка­питана-украинца - песней о родной Ук­раине. И из солнечной Грузии мы перено­симся на берега Днепра: «Как весенний Днепр, всех врагов сметет наша армия, наш народ»… Все ближе передний край, все трога­тельнее и сердечнее встречи. На перепра­ве капитан-украинец знакомится с певи­пей Кето ацаиКатай«ражьей часто слышали грузинскую певицу по ра­дио, но никогда ее не видели, а вот те перь впервые видят. И хотели бы послу­шать.Кето Джапаридзе охотно выполняет бойцов. Задушевно поет она нес­ню А. Баланчивадзе «У переправы» и с бойцами - «Вечер на рейде». B. Соловьева-Седого. Старинная Гергетская крепость… В бла­гоговеиной тишине слушают советские воины поатический сказ седобородого старца Мамуки о народном герое - храб­роургае. И на экране оживают то радостные, то драматические события проштого: свадьба Джургая и прекрасной Этери… весть внезапном нападении чужеземцев… военная тревога… выступле­ние в поход… воинственный танец «хору­ми» перед боем… На свадебном пире мы видим бояр­посланцев Московии. Гости чествуют мо­«Щит Джургая» - художественный музы­кальный фильм. Сценарий - г. Леонидзе, C. Долидзе, Д. Рондели. Постановка - C. До­лидзе, Операторы - Д. Рондели. К. Кузне­цов, А. Поликевич. Художник - Е. Мачава­риани. Звукооператор - В. Долидзе. Произ­водство Тбилисской ордена Ленина киносту­дии. Шахтер-композитор лодых разудалой посней о широкой масле­нице. И то, что эта русская песня звучит под сводами древнего грузинского замка, , как бы символизирует собою извечные дружественные связи великого русского народа и народов Грузии. В выборе отрывков и исполнителей про­является стремление отразить содружество культур всех пародов Советского Союза. В фильме «Щит Джургая» мы слышим музы­ку замечательных грузинских композито­ров и выдающегося русского композитора Серова, здесь выступают талантливые ы и танцоры Грузии, артисты Украины, Полон мужества и благородства образ Джургая, созданный Д. Гамрекели. Прево­сходно поет украинский артист Н. Частий знаменитую несню Еремки с хэром из «Вражьей силы». Чарует слушателей сво­силы». Чарует слушателей сво-кой тенор Д. Бадридзе. Хочется сказать ио М. Гришко - исполнителе песни «Дніпро» и об артистках М. Джапаридзе Этери, Н. Микеладзе - девушка… Восторг вызы­вают танцы В. Чабукиани. слав-Богато использован в фильмо чудесный музыкальный, песенный и танцовальныйИ фольклор Грузии и фрагменты из грузинских композиторов - «Данси» и «Абесалом и Этери» 3. Палиашвили, «Шота Руставели» Д. Аракишвили, «Да­реджан Цбиери» М. Баланчивадзе, из бале­та «Сердце гор» А. Баланчивалзе из про­изведений В. Мурадели, Г. Биладзе, В них ярко ощущается своеобразие и высокий профессиональный уровень музыкальной культуры Грузии. Лучшие произведения грузинских композиторов по праву зани­мают достойное место в ряду как мировой музыкальной классики, так и современно­го музыкального искусства. Музыкальный фильм-концерт «Щит Джургая» поставлен коллективом Тбилис­ской ордена Ленина киностудии. В от многих киноконцертов здесь удачно найдена та форма, которая позволила превратить концертные выступления из разрозненных номеров сборной программы в энизоды интересно задуманного и инте­ресно развивающегося сюжета. В несомненная заслуга авторов сценария и постановщиков - поэта Г. Леонидзе и режиссеров С. Долидзе и Д. Рондели. В по­строении фильма, в монтаже отдельных эпизодов проявлено много творческой вы­думки и изобретательности. Операторы К. Кузнецов и А. Пэликеви с больним мастерством сняли и игровые сцены и пейзажи Грузии. Пейзаж в этом фильме живет и впечатляет, он связы­вает картины прошлого с сегодняшним днем, когда исполнилось мудрое напутствие старца Мамуки советским воинам: «Слава о Джургае звучит в веках, пусть слава о вас гремит в тысячелетиях!» На экране - скромный домик в ГориИ Все мысли, все чувства обращены к тому, кого дала миру благословенная зем­ля Грузии, к вождю, учителю и отцу всех народов нашей страны и трудящихся всего мира. И летит окрыленная песня над цветущими садами, над заоблачными вер­шинами гор: Будь счастлива, Грузия, Край изобилия, Где молодость Сталина Вечно живет!
В лесах Туликсааре русла Куллиару и на работах уже ре­вут экскаваторы и кусторезы, присланные из города, Осмус руками Тюйра наносит последний удар-- пытается подорвать ма­шины. И тут он схвачен за руку. Таково содержание романа, посвяшенного творческому порыву эстонского народа в деле переустройства своей жизни и своей земли. Роман написан резко, сурово. Но как солицо золотит верхушки леса, так лю­бовь автора к трудовому человеку, вера в его силы, мужество и прозорливость зали­вают страницы книги самым светлым опти­мизмом. Чем большую ответственность бе­рет на себя Реммелгас, чем тяжелее борьба, тем выше он поднимается, как руководи­тель, как личность, как пропагандист ве­ликих сталинских идей. Образ движется, меняется, приобретает цельность. Нужно вообще отметить мастерство 0. Тооминга в изображении натур не толь­ко определившихся, как Реммелгас или Тамм, но и формирующихся, высвобождаю­щихся из-под власти предрассудков и со­циальных суеверий, Такова нелепая по на­чалу фигура объездчика Питкасте, разжало­ванного из лесничих за чрезмерную при­верженность к стаканчику вина. Развин­ченный, самолюбивый, потерявший и честь и волю, он слепо плетется на поводу у Осмуса. Плетется долго, пока сумрачные мысли его не проясняются под напором жи­вой жизни. Очень хороши у Тооминга все сцены столкновений Реммелгаса с Осмусом и осо­бенно встречи с лесником Нугисом, старым «колдуном» из глухого участка в Сурру, патриархом лесов и преданным сыном на­рода. Лесник написан отлично, с характерностью, с любовным юмором. Путь этого лесного жителя от индивидуальных нововведений к широкой общественной дея­тельности, его вступление в партию оправданы всем ходом событий, всем про­цессом духовной жизни Нугиса. Роман, при всей своей сюжетной строй­ности, не во всех частях написан с равной силой. Заметен спад художественной силы, когда 0. Тооминг пишет о любви Реммелгаса к дочери Нугиса, Аннемари. Здесь все как­то неловко, не выношено, нет чувства, только его литературная тень, зыбкая, как и всякая тень. Любовные диалоги совсем бледны. О. Тооминг прибегает к иснытанно-просьбу му приему любовной путаницы: Аннемари думает, что Реммелгас любит дельми,вместе Реммелгас думает, что Аннемари любит Тамма. Но этот беллетристический за­виток не в силах сживить бескров­ное изображенио их любви. Самый об­раз Аннемари, наноминающий гамеуновских лесных дикарок, выпадает из общего строя жизненно убедительных лиц. Художествен­но слабее и глава, где рассказывается о трудовом воскреснике. Хорошо, если О. Тоо­минг еще вернется к роману, чтобы ис­править эти недочеты. Пельзя не подчеркнуть, что роман не толь­ко отражает социальные и хозяйственные сдвиги, определяющие сегодняшнее социа­листическое развитие Эстонии, но и пред­указывает в живых образах, по какому пути двинется дальше преобразование при­роды человеком. Михкел Нугис возвращается с партийт ного собрания. Что годы, что старые при­вычки лесного отшельника! Кажется, ста­рик собирается жить наново. Он поднимает глаза-за стеной вековых деревьев чудится ему Туликсааре, залитый электрическим светом. Электрическая кровь стучит в серд­це машин. «В Туликсааре гудели экскава­торы, и отсюда, издали, казалось, будто машины поют. Песне машин вторили щебе­танье птиц и величавый, вечный шум ле­са…». Этой песней о труде человека, пре­образующего природу песней, прозвучав­шей в душе старого Михкела Нугиса, за­канчивает 0. 10оминг свою книгу, стоя шую в ряду лучших произведений совре­менной эстонской прозы. Веками болота и топи держали Эстонию в своем застойном плену, отнимая у ма­ленькой страны посевные площади, огоро­ды и пастбища. Кому было думать об из­вечном враге крестьянства -- болотах? При бесчестном режиме Пятса страна была предана, продана, разпраблена. В 1940 г. этот режим пал. Сейчас нет такой силы в мире, которая сумела бы помешать строи­тельству коммунизма в Эстонии, одной из братских республик в дружной семье на­ших народов. Теме сталинского плана преобразования природы посвящен новый роман Освальда Тооминга «Зеленое золото». У Освальда Тооминга --- дар видеть и слышкать природу. Лесные массивы, среди которых затерялся сельсовет Туликсааре, описаны им в сдержанной манере, но так, что, кажется, прямо в лицо веет мрачная прохлада сурруских чащ, слышишь шум дождя, шелестящего по кронам, видишь цветные пятна солнца на коре сосен. В са­мой атмосфере романа как бы разлита лю­бовь автора к природе - деятельная лю­бовь человека, знающего, что взять от природы и как ее преобразовать. Стремление передовых людей Эстонии ви­деть свою родину процветающей, а народ счастливым 0. Тооминг вложил в образ лесничего Реммелгаса. За плечами Реммел­гаса, человека молодого,-трудовое детство, Отечественная война, лесной техникум. Сразу со скамьи техникума он назначен в лесничество сельсовета Туликсааре. В нем много сердечного пыла, но много и трезво­го разума. У него есть характер, и он умеет нализировать обстановку. Недостаток опы­та не убивает его энергии, - направляю­щую руку партии он чувствует на каждом шагу. Он знает, что ни одно большое начи­нание не претодит без борьбы. И борьба начинается, едва Реммелгас переступает по­рог своего лесничества. Что встречает он в Туликсааре? С виду все как будто благополучно. Здесь рабо­тают твердые, надежные коммунисты, пользующиеся авторитетом и любовью кре­стьян: Карл Рястас, председатель колхоза «Тулевик» Тамм, участковый мастер Хель­ми Киркма, Но на лесопункте, как в своей вотчине, единолично правит заве­дующий Руудолф Осмус. Самодовольным взглядом окидывает Руудолф Осмус карту, висящую на стене, и хвастает перевыпол­пением плана лесопоставок. Если поверить цифрам Осмуса, то лесопункт, действитель­но, перевыполняет план. Если же вникнуть в суть фактов, раскрывается картина рас­хищения государственного достояния. Осмус вырубает участки, прилегающие к дорогам, что облегчает ему транспортировку древесины. Он складывает на делянках штабели неокоренных пропсов, сверху, для видимости, прикрывая их окоренными. И в то время как у дорог истребляется молод­няк, на дальних участках лес пропадает, гниет от старости, а на берегах Люмату его губит болотная вода. Попрежнему мян­нисалуская мельница, стремясь «выбить» план по обмолоту и распиловке, держит колхозные поля под угрозой затопления, и воды Куллиару несут гибель посевам. Еще не вскрылись эти проделки Осмуса, разрушительные для народного хозяйства. Еще не обпаружилась его связь с лесником Тюйром, бывшим наймитом и прислужни­ком оккупантов. Но планы мелиоративных работ, закладок лесных культур и рацио­нальных лесоразработок, выношенные Рем­мелгасом и местными большевиками, планы, которые, поддерживает крестьянство, встречают глухой отпор господ осмусов. До времени Осмус отводит их рукой, затянутой в мягкую перчатку. Но он уже готов бить голым кулаком. Это логика борьбы. Когда крестьяне под руководством большевиков проводят смелые работы по выпрямлению О. Тооминг, «Зеленое золото», Роман. Авто­ризованный перевод с эстонского в. Бергман, O. Наэль, Н. Пановской,. Рандел. Эстон­ское государственное изд-во, 1950 г. 368 стр.
«Пресс-бюро» Тутышкина
«Уважаемый тов. редактор! Посылаю Вам свое стихотворение, по­священное выборам в Верховный Совет СССР, для опубликования в Вашей газете пли комсомольской. Если Вы пожелаете внести коррективы, возражений не будет. В случае его опубликования не откажите уведомить меня…» В этом письме весь Тутышкин: толь­ко уведомите, уж он, будьте уверены, свое получит! Тов. Бабаев -- редактор юхновской га­зеты Калужской области, не раз получав­ший опусы Тутышкина, пишет нам: «…Этот автор завалил своими стихотво­рениями и другие газеты нашей области Сухиничскую и Боровскую». «Сей пиит, - сообщает редактор «Арза­масской правды» тов. Кабатов, - пописы­вает вирши, размножает их и рассылает: авось, клюнет здесь, клюнет там…». Редактор «Семиреченской правды» тов. Орловский спрашивает нас: «Что это за поэт, стремящийся «выручить» газеты та­кими стихами…» Признаться, мы и сами еще не пол­ностью в этом разобрались. Так, например, нам неясно, к какой категории поэтов следует отнести этого поэтического снаб­женца: можно ли его, в частности, на­звать начинающим? Пожалуй, нельзя: далеко зашел Тутышкин со своим «пресс­A. МАЛИКОВ бюро».
Работая снабженцем в одном из театров Москвы, В. II. Тутышкин перенес свой снабженческий опыт в область поэзии и организовал домашнее «пресс-бюро», кото­рое в широком ассортименте размножает вирши В. II. Тутышкина и доплатными письмами рассылает их в бесчисленные периферийные редакции. отличиеНеутомимый снабженец, выступающий под разными псевдонимами, обновляет и перекраивает свои «произведения» сообраз­но текущим событиям. Так, например, строфа из опуса «Золотые руки мастеров»: А работу красит человек. этомМашинисту молодого века Даст дорогу даже сам Казбек. Не работа красит человека, в опусе «Я гражданин» получает уже новое звучание:
если нужно так для счастья человека, Чтоб древняя гора была не там, а тут, опезацвели на ледниках Казбека, Гора подвинется и розы расцветут! Особенно активную деятельность Тутыш­кин развил во время подготовки к выбо­рам в Верховный Совет В редакции районных газет пачками направлялись вирши с пометкой на конвертах: «К выбо­рам в В. С.» и с письмецом:
Как же это, родимые, вышло? !!!!!!!!!!!!!!!!!! пев-Идем дальше… Вот отвратительное в своей звериной злобе лицо американского бизнесмена, который избивает негра. Вот слсноподобные полицейские, как цепные собаки, охраняющие добро хозяев… Представьте себе, что вы проходите по галлерсе беспощадных в своей меткости са­тирических портретов. На одном листе мел­кой дрожью трясется трус, на другом лебезит подлиза, на третьем -- хихикает и потирает ручки сплетник… Ненависть, гнев, презрение водили ру­художника.C гневом, ненавистью, презрением смотрите вы на тех, кто запе­чатлен в этой галлерее. И вдруг над вхо­дом в нес вы с изумлением читаете наднись,вывешенную устроителями: «О вкусах не спорят». Нет, не может быть такой надписи над такой галле­кевичреей! Но вот перед нами небольшая книга, выпушенная в свет издательством «Радян­ська Україна». В ней собраны ширако известные сатирические стихи В. Маяков­ского - «Трус», «Подлиза», «Сплетник», «6 монахинь», «Блек энд уайт» и другие. вдруг над входом в галлерею, то-бишь Мы тоже так думали, на обложке книги, читаем заголовок: «Сти­хи о разнице вкусов». Название шуточного стихотворения В. Маяковского произволь­но и безответственно превращено в на­звание всего сборника. Мало того, шу­точное стихотворение поэта о том, как бес­плодно спорилп верблюд и лошадь, кто из пих правильнее сложен, помещено на пер­вой странице сберника, превращено чуть ли не в эпиграф. Не доводилось ли составителям (фами­лии их в книге не указаны, напечатана лишнь фамилия ответственного за выпуск Ф. Макивчука) читать стихотворение Мая­ковского «Четырехэтажная халтура»? Там как раз изображаются некие редакцион­ные работники, которые безответственно составляют и редактируют книги. …А зав упрется назавтра в заглавие, как в забор дышлом. - Қак же это, родимые, вышло? А в самом деле, родимые, как же это так вышло? Сергей ЛЬВОВ

«Д Р У Ж Б А»
А ЛЬ М А Н А Х
В. Цепелев - с повестью о пионерах, мо­лодой рабочий О. Щербаков и студент В. Литвинов дали для альманахасвои стихи. Учительница М. Воронкова написа­ла повесть о школе, учительница М. На­рышкина -- цикл рассказов о великом рус­ском физиологе И. П. Павлове. Студент С. Гансовский во время войны служил на флоте, был в заграничном плавании; за­рубежные наблюдения легли в основу его рассказов о жизни детей в капиталисти­ческих странах. Инженер Ф. Плавинский обработал несколько белорусских сказок.
ДЕНИНгРАд. (Наш корр.). Почта еже­дневно приносит в ленинградское отделе­ние Детгиза стихи, сказки, рассказы и по­вести для детей. Среди этих рукописей немало интересных по замыслу произведе­ний. Возникла мысль - создать творческое объединение молодых авторов. Сейчас подготавливается к печати альманах «Дружба», составленный из луч­ших произведений участников объединения. Учащийся ремесленного училища Э. Шим выступает с несколькими рассказами о природе, студент Библиотечного института
Олег ЛЕОНИДОВ
та П. Беспощадного), «По над Доном буй­ной песней», «Добрый вечер, девушки!» и «Горняцкая» (слова этих песен написаны самим композитором) часто исполняются хором Қомитета радиоинформации. Автор этих песен, шахтер-забойщик, ныне работает инструктором горнопромышленного училища шахтерского поселка в Рутченково. Сейчас П. Дмитриев-Кабановс группой других местных композиторов пишет ко Дню шахтера кантату.
ЮБИЛЕЙ НАРОДНОЙ СКАЗИТЕЛЬНИЦЫ
СТАЛИНО (Наш корр.). Потомственный донецкий шахтер Павел Степанович Дмит­риев-Кабанов недавно получил из Москвы от Главной музыкальной редакции Комите­та радиоинформации такое извещение: «Мы планируем концерт из ваших песен. Дату и час передачи концерта сообщим». Қомпозитор П. Дмитриев-Кабанов знаком многим радиослушателям нашей страны. Его песни: «Кто может отчизны отважных сынов сосчитать» (на слова донецкого поэ-
любовью к Родине, к великому вождю народов - товарищу И. В. Сталину. Лучшие сказы, песни и частушки Елены Васильевны были изданы после войны от­дельной книгой. На-днях состоялось чествованиескази­тельницы. На ее родине состоялась юби­лейная сессия Петушинского сельсовета.
ВЛАДИМИР. (По телефону). Местная общественность тепло отметила 75-летие со дня рождения известной сказительницы Елены Васильевны Волковой. Ею создано множество сказов, песен и частушек; нанболее популярна в народеее «Величальная», проникнутая глубокой
мир рядом с коммунистом Макдональдом, это не кажется неожиданным, такой финал подготовлен всем ходом и логикой дей­ствия. так идея пьесы органически сли­вается с развитием сюжета. Лавренев всегда очень внимательно относится к языку своих драматических произведений. Читая его пьесы, мы чув­ствуем, как по-своему, индивидуально го­ворят его герои, обретая от этого жизнен­ную конкретность, В «Голосо Америки» писатель также обратил болыпое внимание на язык персонажей, стремясь передать своеобразие американской речи, специфиче­ские выражения и обороты. Но здесь оп теряет подчас чувство меры, и многочис­ленные «американизмы» звучат порой, как плохой перовод с английского, а машер­пость речи Синтии лишь подчеркивает жифальшь этого образа. Жалеешь лишь об одном: почему писа­тель остановил капитана Кидда на пороге борьбы с силами реакции, почему пе пока­зал его и коммуниста Макдональда в ак­тивных действнях, паправленных против империалистов и их прислужников. С каж­дым днем ширится фроит борцов за мир, лагерь демократии переходит в наступле­ние на лагерь империализма, и, конечно же, советские писатели должны отразить в литературе и на сцене это могучее дви­жение. все удался писателю образ жены Валь­тера Килда-Синтии. Задумав, повидимому, вывести в пьесе образ честной американ­ской женщины, способной на подвиг и самопожертвование, писатель лишил Сип­тию жизненной убедительности, превратил ее в некое «идеальное» существо. Прао же, трудно поверить, что эта сентимен­тальная женщина могла быть верной по­другой мужественного Кидда, что Маждо­нальд «не желал бы лучшего бойца в сво­ем взводе». На творческом пути Бориса Лавренева как драматурга крупнейшими вехами сто­ят такие решительные удачи, как «Раз­лом», «За тех, кто в море!», «Голос Аме­рики». Все эти произведения драматурга отмечены одним драгоценным качеством: от них веет современностью, в них всегда отчетливо бьется пульс жизни, увиден­ной зорким глазом советского художника, художника-бойца.
сателя. Как чуткий советский художник­патриот Б. Лавренев пишет о том, что волнует миллионы советских людей. наше время, когда советский пародво главе всего передового человечества отстаи­вает дело мира и борется против поджига­телей новой войны, Б. Лавренев написал пьесу «Голос Америки». «Голос Амери­ки» - это публицистическое произведение, соправдиво воссоздающее картины жизни современной Америки, Резкими штрихами рисует писатель американских фашистов, претендующих на мировое господство. Каж­дый из них - будь то сенатор Уилер, этот апостол «нового американского порядка», уполномоченный Комиссии по расследова­нию антиамериканской деятельности Скундрелл, наемный убийца О Лири - они символизируют реакционный строй современной Америки. Разоблачая гангсте­ров всех рангов, писатель остается вереп принципам реалистического искусства, и именно поэтому пьеса является прозным обличением американского империализма. Но Б. Лаврепев не только заклеймил американских фашистов. Он показал зрею­щио и растущие с каждым днем прогрессив­ные силы Америки. Знание жизни, верное политическое чутье советского писателя помогли ему оттонить самую существен-Б. ную черту современного движения за мир и демократию: все те, кто против войны, кому дороги свобода и демократия, пойдут по одному пути с коммунистами, ибо ком­мунисты в авангарде борцов за мир. Так на первый план пьесы выходят капитап идд и его друг коммунист Макдональд. В «Голосе Америки» проявились многие лучшие черты драматургического мастер­ства Б. Лавренева. Писатель не признает пассивного развития действия, статичных образов. Раз он задался целью показать, как далекий от политики, «средний» аме­риканец Вальтер Кидд под влиянием ни приходит в лагерь активных борцов за мир и демократию, он подчиняет этому за­мыслу течение действия. Первая встреча с сенатором Уилером, вторая встреча с ним в доме Кидда, вызов капитана в Комис­сию по раселедованию антиамериканской деятельности, наконец, попытка гангстера убить һида вое эти энизоды, диалоги­поединки образуют драматическую борьбу, в которой связаны действующие лица, в которой развивается характер главного ге­роя. И когда в финале пьесы Кидд, считав­ранее коммунистов «чрезмерно прямо­линейными», становится в строй борцов за
Иные «теоретики» с пеной у рта отстаи­вали лживую мысль о том, что советская драматургия «бесконфликтна», что в ней нет якобы борьбы, которая может соста-В вить основу драматического произведения. Это мнение упорно проповедовали критики­антипатриоты, пытавшиеся дискредитиро­вать советскую драматургию и протащить на сцену безидейные. «занимательные» претоию творчеством передовые советские писатели, и в их числе Б. Лавренев, опровергли эти вредные вымыслы. В пьесе «За тех, кто в море!» кон­фликт взят из самой жизни, в нем выражена глубокая и важная идея борьбы нового, коммунистического в созна­ни люден с отакивающим, буржуазным. С неослабевающим интересом следит зри­тель за действием пьесы, потому что в про­цессе действия, в столкновениях и пере­живаниях героев он познает героев и вос­принимает идею пьесы идею советского патриотизма. Не в декларациях, а в дей­ственных поступках живых людей выраже­на эта идея. Зритель поверил в достовер­пость Максимова, и потому активно стре­мится быть похожим на него; зритель убедился в неслучайности пагубного пути Боровското, и потому осудил не только его преступление, но и те мысли, которые при­вели к преступлению. Мало согласиться или не согласиться с произносимыми со сцены словами,надо всей душой поверить в эти слова или осудить их. Только такая пьеса имеет действенную, воспитательную силу. Когда мы в жизни впервые встречаемся с человеком и замечаем лишь некоторые его черты, разве знаем мы, как может он поступить в той или иной обстановке, к чему могут привести замеченные нами штрихи? Конечно, не знаем. Почему же на сцене нередко появляются герои, о которых можно сказать все буквально с первогс взгляда? Такие пьесы неинтересно смо­треть. Наша советская жизнь, где посто­янно происходит борьба нового со старым, познается но вдруг, a раскрывается в действиях и взаимоотношениях людей. Этот закон жизни является и зако­ном драматургии, где речь и поступки лю­дей - единственное средство атражения действительности, Лучшие пьесы Б. Лавре­нева верны этому закону. Б. Лавренева есть своя «стихия» жизнь Советского флота. Одноко «флот-ший ская» тема не ограничивает творчества пи-
Драматургия Бориса Лавренева станет ясно, что обе пьесы являются эта­пами творческого пути писателя, связанны­ми между собой, и свидетельствуют о росте его драматургического мастерства. В цент­ре внимания художника в обеих пьесах на­ходится советский человек, его духовный мир. Восемнадцать лет не прошли даром для пнсателя. Если в «Разломе» были еще образы, охарактеризованные лишь одной чертой, если даже Годун, этот несомненно богатый характер, былданнесколь­ко статично и недостаточно показан b своем развитии, то пьесе Великой отечественной войне больнин­ство образов раскрывается и обога­щается в ходе развития действия. Так, Максимов предстает перед нами не только смелым, ненавидящим врагов воином, но человеком большой души, высокой прав­ственности, талантливым морским офице­ром. Так, Боровский от честолюбивого, эго­истического желания личной славы идет к преступлению и обману. Несомненный ин­терес представляет образ Харитонова, в ко­тором выражена идея преемственности по­колений большевиков. В этом образе отчет­ливо сказывается, как чуток нисатель к непрерывно развивающейся советской дей­ствительности, как меняются и эбогаща­ются созданные им в прошлом образы: в Харитоново видим мы Годуна прошелшева огромный жизненный, политический, воен­ный путь от Октября до Великой Отече­ственной войны. Богатство характера, отражение в образе типических черт эпохи - вот одно из важ­достоинств лучших пьес Лав­ренева. Это достоинство особенно цен­но потому, что опо сочетается с уме­нием писателя крепко завязать узел драматической борьбы, подчинить об­разы и эпизоды основному действию пьесы. Сколько конфликтов и столкновений возникает в пьесе «Разлом»! Здесь кон­фликт между Годуном и Штубе, личная драма Татьяны, взаимоотношения Берсене­ва с людьми его сословия и с революциоп­нымиморяками, борьба Годуна за револю­ционную дисциплину против анархист­ствующих элементов и многие другие столкновения. Однако все они неотделимы друг от друга, подчинены главной идее-У идео борьбы революции против контрре­волюции, борыбы за победу революции. В Москве и Ленинграде, в столицах со­юзных республик, в десятках горэдов на­шей страны на театральных сценах по­ставлена пьеса Б. Лавренева «Голос Аме­рики». Богатая сценическая жизнь пьесы, живой интерес к ней зрителей в этом нием буржуазных «теорий» скорбели о том, что в эпоху социализма личность якобы растворяется в коллективе, и нарочито ни­велировали своих героев, превращая их в схему, в знак. Но вот на сцену вышли Кошкин и Годун, и в них зрители увидели живых творцов революции, строителей но­вого мира, и поверили в них. Годун не выдуманный,условный персопаж персонификация революционера, Он взят из жизни революционного ногофиота. которую так хорошо знал и знает Б. Лав­репев, И сила образа в том, что писатель наделил Годуна конкретно-индивидуальны­ми чертами не пошел по пожному пути схематизации героя, Стоит только вслу­шаться в речь Годуна, присмотреться к его поступкам,-и станет ясно, сно, что он плоть от плоти революционных моряков. Но Годун­не рядовой боец революции, он больше­вистский руководитель, и писатель подчер­кивает в нем черты высокого сознания и партийного долга. Годун еще бывает груб. резок, нередко неправильно произпосит сло­ва, но в речи его, обращенной к матросам, к Берсеневу, к Татьяне,подтинная большевистская правда, ясный ум, Как часто еще видим мы на сцене мерт­вые схемы «идеальных», пепогрешимых героев, в которых не верит зритель. А Б. Лавренев в своей пьесе о на­шем времени, Великой Отечествонпоиших ной войне следует реалистическому принципу правдивой, жизненной рактеристики образов, то от тоо, что капитан-лейтенант Максимов из пьесы «За тех, кто в морет» «екор на оои ду», вспыльчив, разво эти черты снижа­ют облик замечательного советского воина­патриота! А Харитонов? В скупом на сло­ва, угрюмом, грубоватом «морском волке» раскрываются лучшие черты большевика вера в людей, отеческая забота о них, ненависть к врагу и пылкая любовь к Ро­дине, к тем, кто любит Родину так же, как он. Почти двадцать лет отделяют пьесу «За тех, кто в море!» от «Разлома». Но есля внимательно прочитать и сопоставить их, сказывается признание советским зрите­лем труда драматурга. Борис Лавренев стоит в ряду вы­дающихся советских драматургов стар­шего поколения, которые воздвигали здание советского театрального искус­ства, одерживали первые решительные победы на пути его развития. Пелегко да­вались эти победы. Только реалисти­еские пьесы передовых советских писате­лей, пьесы, которые захватывали зрителей своими идеями и художественной силой, могли вытеснить безидейную формалист­ско-эстетскую драматургию и проложить путь передовому театральному искусству. Одной из первых таких пьес была пьеса Б. Лавренева «Разлом». В дни се появления на сцене Театра им. Вахтангова делегаты XV съезда партии тепло приняли льесу, и В. В. Куйбышев писал в «Рабо­чей газете»: «Спектакль оставляет неиз­гладимое впечатление. Когда смотришь его,--снова красочно вспоминается все по­режитое в годы революции». «Разлом» написан к десятой годовщине Октября. Но это классическое произведение советской драматургии не утратило своей современности и свежести; можно легко по­нять, почему в наши дни актерская моло­дежь в Студии Художественного театра, держа экзамен на творческую зрелость, вы­бирает для выпускного спектакля эту пье­су: в «Разломе» ярко выявились лучшие черты нашей советской драматургии. Говоря об истоках советской драматур­обязательно вспоминаем прежде всего «Шторм», «Любовь Яровую» и «Раз­лом», В этих пьесах большевистская идей­ность сочетается с жизненной правдой и художественным мастерством, в них впер­вые в советской драматургии появился правдивый, многогранный характер нового советского человека-борца. Сколько копий было сломано в спорах о том, как отразить на сцене революционную душу страны! Одни утверждали, что новая советская дра­ма - это драма массового действия, где пет места отдельным героям; другие под влия-
A. АНАСТАСЬЕВ
Л ИТЕРАТУРНАЯ ГАЗ ЕТА № 43 3