В Союзе советских писателей СССР Обсуждение произведений эстонской литературы пытались закрыть доступ молодым авторам в драматургию. После разгрома буржуазных националистов Союз писателей ведет интенсивную работу с молодыми авторами Пьесы молодых авторов публикуются в приложении к журналу «Сталишская молодежь». 0. Леонидов, А. Глебов, А. Алле, А. Крон, 3. Кедрина и другие подробно останавливались на драматургии Якобсона, от мечали остроту и актуальность его пьес глубину и законченность психологический отметиларазговороо оиленный сона «Строители» («Три капитана»). Эта пьеса, интересная по теме, направлена против пережитков калитализма в сознании людей. Однако, как отметил A. Глебов, драматургически она менее остра, менее удалась автору, нежели предыдущие пьесы. Перемена, которая пронсходит с капитаном Мальмом в конце сы, не вытекает из логического развития образа. 0. Леонидов говорил о пьесе Хинта«Куда идешь, товарищ директор?»улыбкой, Пьеса сценична, написана сочным Интересен образ директора Тыниса. Но есть в пьесе и недостатки. Отрицательные персонажи активнее, нежели положительные. Автор не называет истинных хозяев врага народа Харальда. В некоторых эпизодах проскальзывают чуждые реализму влияния. Так, в эпизоде, предшествующем раскаянию Тыниса, народ играет роль символического хора,олицетворяет некий голос совести. Хинт поблаголарил выступавших за подробный разбор и критику его творчества. Он говорил о том, что критика драразрабо-саврсулике всегда бывает справедливой. Неплохпе пьесы, хоть и страдающие известными недостатками, написали А. Саари А. Однако критика огульно разгромила их. Оживленный обмен миений вызвал рос о переводе эстонских пьес на русский язык. Л. Тоом сочла возможным осудить тот факт, что Л. Леонов сделал перевод пьесы Якобсона «Два лагеря», a Н. Вирта (совместно с Л. Тоом!) - пъесы «Строитоли». «Зачем прибегать к работе писателей, не знающих эстонского языка. - заявила Л. Тоом, - когда есть люди, переволящие Анепосредственно с эстонского без помощи подстрочника». Крон и А. Глебов справедливо указали, что дело идет не о доработке или шательстве произведения талантливога эстонского драматурга, как выразилась 1. Тоом. Следует говорить о качестве и ности пероводов но нельзя осужлать самый принпип творческого содружества больших писателей эстонских и русских. В обсуждении приняли также участио: И. Фельдбах. A. Тулик, А. Саар, Б. Бассаргин и другие. В заключение выступил председатель собрания Б. Лавренев, подведший итоги выступлений. В дни декады эстонской литературы в Союзе советских писателей состоялись обсуждения творчества эстонских поэтов, прозаиков, драматургов. В обстоятельном докладе эстонская писательница и критик А. Кааль рассказала о демократических, революционных традициях советской поэзии Эстонии,о благотворном влиянии на нее русской литературы. Докладчиком была раскрыта тесная связь эстонской поэзии с жизнью, показана мобилизующая сила стихотворений, посвященных новой теме. В докладе содержялась и критика недостатков в последних произведениях эстонских поэтов. В центре внимания на обсуждении стояло творчество Марта Рауда, Юхана Шмуула, Деборы Вааранди, Ральфа Парве. A. Сурков на конкретном разборе поэмы М. Рауда «Деревня растет» и «Эстонской поэмы» Ю. Шмуула раскрыл некоторые черты эстонской поэзии. Оба произведения являются крупным достижением талантливых эстонских поэтов, показавших жизнь сегодняшней Эстонии. Но и у Ю. Шмуула и у М. Рауда заметно нередко преобладание публицистики над худә- жественным изображением человеческих характеров, Для эстонской поэзии этот недостаток является «болезнью роста». В позме М. Рауда, по словам А. Суркова, ощущается некоторая упрощенность в показе классовой борьбы и организации колхоза. Он указал также на преобладание в эстонской поэзии колхозной темы, недостаточное внимание поэтов к рабочему классу, к производственной жизни. I. Антокольский охарактеризовал поэму М. Рауда «Деревня растет» как вешь, хороно туманнто сториттыми зара терами. Конкретное изображение действятельностиприсуще поэме Ю. «Бригада парней из Арвесуу» стихам Вааранди, циклу стихов Р. Парве «Из финского дневника». Указав на фрагментарность поэм М. Рауда и Ю. Шмуула, вытекаюшую из неумания еформить новую тему в четком сюжете. II. Антокольский несправедливо отнес этот нелостаток к проявлению декадентских, импрессионистических влияний. B. Друзин призвал поэтов Эстонии прохолжать плодотворную учебу у Маяковского. Он пожелал эстонским поэтам достичь органической слитности лирического и публицистического начал. В. Друзин отметил также, что в творчестве М. Рауда наблюдается ряд непреодоленных противоречий: его, в общем, сильная и действенная публицистика переходит иногла в риторику: а рядом с декларативными стиха ми можно найти стихи узкого, камерного звучания. О молодости, перспективности эстонской поэзни, о национальном колорите в стихах молодых эстонских поэтов говорил председатель собрания С. Щиначев. Почти все выступавшие затрагиваля вопрос о качестве переводов стихов эстонских поэтов, отмечали неточности в отдельных переводах, напоминали об этветственности переводчиков перед поэтами. В обсуждении приняли также участие J. Вааранди, Ф. Котта, М. Рауд. Э. Хийр, H. Тихонов, Н. Панов, А. Лейтес и другие. Г. Леберехт рассказало значительных успехах эстонских прозалков за последнее время, отметив, что ими еще не изжиты многие недостатки - некоторая узость тематики, композиционная растянутость, блеклость формы. Несмотря на эти недочеты, заявил Г. Леберехт, можно с уверенностью сказать, что эстонская проза стала на путь правдивого, идейного отображения жизни. ходе обсуждения нанбольшее внимание привлек роман 0. Тооминга «Зеленое золото». иович темы этого произведения, которое рассказывает о претворении в жизнь сталинского плана преобразования природы Подробно охарактеризовав художественные достоинства романа, E. Книпович вместе с тем указала, что писатель не сумел показать ведущих гороев книги в их развитии. О стиле и языке романа 0. Тооминга говорил М. Храпченко, II. Скосырев сравнивая «Зеленое золото» с другими произведениями писателя, отметил, что 0. Тооминг повторяет некоторые ранее использованные им ситуации, что обедняет его, как худә- жника. C. Кирьянов посвятил свое выступление качеству переводов эстонской прозы на русский язык. Из-за отсутствия квалифипированных переводчиков, эстонские книся мало издаются на русском языке. Обстоятельный обзор творчества Э. Мянника сделал Н. Панов. К декаде эстонской литературы был приурочен выпуск двух сборников: «НовыеA пюди» и «Боевое слово». Говоря о первом сборнике, В. Василевский подчеркнул, что его участники сумели выбрать и тать жизненно важные темы. Однако мноШмууаимстне мастерства в изображении героев передко техника заслоняет пеловекаСаловстий сделал ряд замечаний о сборнике начинающих писателей и поэтов «Боевое слово». Отметив талантливость многих молодых авторов, A. Садовский указал, что большинству очерков и стихов недостает острой беевой направленности, к которой обязывает название сборника. В обсуждении принял участие секретарь ЦК КП(б) Эстонии А. Кельберг. В своем выступлении тов. Кельберг говорил о преисках буржуазных националистов - Н. дрезена и его пособников, тормозивших развитие эстонской советской литературы.A. Заключая обсуждение произведений эстонской прозы, председательствовавший на заседании В. Кожевников отметил, что в жизни писательской организации Эстонии за последнее время произошли значительные сдвиги. Появились произведения, раскрывающие нозую действительность в ее главных проявлениях. Однако эстонские писатели мало обращаются к производственной теме, они не создали еше полноценных рассказов, повестей и романов о трудовых подвигах эстонского рабочего класса. Недостаточно отражена в эстонскай советской литературе роль пашей партии как воспитателя и организатора трудящихся масс.
Поэтическая комедия рю сельсовета Кандыбе измучившему всех своими стихами, писатель Батура советует расстаться с лжепоэзией, лжеромантикой, «не выдумывать». закономерностяхВыуманная поэзия ничего н стоит: подлинная поэзия заключена в самой нашей действительности, в ее булнях, - надо уметь увидеть, понять ее, и тогда уже придет настоящая, творческая «вылумка», обобщение, свобода обращения с материалом жизни, фантазия! Чем реалистичнее, тем романтичнее! таков характер и самой нашей жизни, и нашего искусства, Падежда, в финале пьесы, поняв себя, свою любовь, говорит Ветровому, который прежл и привлекал ее и казался вместе с тем «недостаточно романтическнм»: «А знаете, Карп Корнеевич, я очень ошиблась… Вы больше, вы сильнее, чем образ моряка, который создал Батура в своей книге…» Так пересекаются, встречаются романтика поэзии и романтика жизни в нашей действительности. Естественно, что примат -- за живой действительностью! Но отношения между поэзией и жизнью сложны и богаты: рожденная действительностью, поэзия, в свою очередь, воздействует на нее. проживший месяц в Калиновой роще, почувствовал, что Надежда - это и есть его любовь, которую он «искал голы»… И, поняв это, он все же решает уйти с жизненной дороги Надежды и своего друга Ветрового, Художник Верба спрашивает его: а что, если он больше не встретит никогда в жизни любовь? «Батура. И все-таки не могу я вырва из своей души чувство дружбы, солдатото ты, коророс во… налисал о нем книгу, в нее поверили. Сколько писем я получил. Сколько молодых читателей хотят быть такими, пей-какмой морякели жеизменю этой дружбе - кто знает, не упадет ли мое слово, как этот пожелтевший лист…» писа-Так всемНадо поднимать и себя самого и всю жизнь на высоту поэзии, на высоту романтических, пельных образов искусства. Нельзя изменять поэзии, потому что это было бы изменой жизни. нельзя изменять жизни, потому что это было бы изчепой поэзни. веселая комедия Корнейчука с ее добрым смехом оказывается связанной с серьезными вопросами эстетики. все из намеченных автором мотивов нашли свое полное художественное осушествление. В отдельных репликах Батуры, Ветрового, Надежды есть налет мелодрапротиматичности. С точки зрения сюжетной, пьеса делится как бы на два «сектора». на две параллельные линии: борьба с певерной позицией предколхоза и линия любовная, одновременно ставящая отмеченные нами проблемы эстетики.Конечно, тематически, идейио, поэтически оба «сектора» глубоко связаны между собою: и там и здесь речь идет об утверждении светлой, большой жизни, о борьбе за нее, о духовном и душевном облике наших людей. Но эта идейная, тематическая связь слабо выражена в сюжете. Слабость нашей драматургии - недостаточное умение авторов настолько тесно связать тему пьесы с сюжетом, чтобы сюжет представлял собою реальное движение и решение темы пьесы, - эта слабость комнозипиониого мастерства в известной мере присуша и пьесе A. Корнейчука. Наши драматурги должны с особенной тщательностью работать над сюжетом, потому что степень убедительности, правдивости сюжета, прочности и естественности его реальной, действенной связи с темой произведения означает для драматурга меру глубины и свободы овладения материалом изображаемой действительности. Комедия A. Корнейчука порою теряет свою художественную пельность и в одном месте даже сбивается на «эстраду». такова сцена с рыбаками из рыболовецкой артели, Здесь много веселого и смешного (и очень талантлива, кстати сказать, игра Н. Светловидова в роли одного из рыбаков), но все же сцена воспринимается скорее как «дивертисмент». Постановка Малого театра сама по себо заслуживает отдельного разбора. Театр верно нашел стиль спектакля, сумев сочетать точный бытовой рисунок с романтичностью и поэтичностью. Очень содействует успеху спектакля талантливая работа художника A. Петрицкого, создавшего то ощущение красоты пейзажа, которое особенно важно для этой пьесы. Отличные образы создают Ф. Григорьев (Романюк), В. Пашенная (Наталья Никитична Ковшик). П. Оленев (подхалим при Романюке), С. Фалеева (сатирический образ бездельницы-тамочки, жены «крупного работника»). Талантливо нарисовала Роек образ Василисы: артистка передас и постичность, и молодую непосредствен ность. пылкость, романтическую чистоту героини. силу и красоту ее чувств. Прост, естественен М. Папев в роли-всегда традипионно трудной! - писателя. Артист играет знимательного, скрамного, умного, хорошего человека, Надо только «почистеть» образ, совсем освободив его от налета «декламационности». Вызывает возражение Карп Ветровой Анненков. Артист еше не нашел простого, естественного жеста, манер, стиля поведения своего героя, он кажется нервным, суетливым и даже иногда «романтически»-претенциозным. Над образом еще нужна работа. Гораздо более серьезные, принципизльные возражения вызывает И. Ликсо (Надежда Романюк): в ее исполнении нет непосредственности, свободы, нет того, что окрашивает всю пьесу Корнейчука и весь спектакль: народности! Образ получается сухой и даже фальшивый, Повидимому, артистка играет ссво роль. Коллектив Малого театра порадовал зрителя в конне сезона настояшим комедийным спектаклем, посвяшенным нашим людям, нашей поэтической действительности. и средним в нашей действительности, да и сами эти понятия подвижны: если передовое не становится еше более передовым, то оно быстро становится о тсталым. При таких нашей жизни ориентировка на «среднее» есть ночто иное, как ориентировка на отсталое. «А отсталых бьют». Так побила жизнь и Пвана Петровича Романюка, вместо которого колхозники избирают нового председателя. Карпа Ветрового, бывшего матросом во время Отечественной войны. Характеризуя Романюка, Ветровой говорит своему фронтовому другу и командиру, писателю Батуре, что он, Романюк. тоже стремится к хорошему, но только это «его хорошее - узкое. маленькое» А наша действительность, устремленная в коммунизму, не терпит ничего узкого и маленького! Равненне Романюка на звенья, не на постоянную производственную бригаду, его комически-важные рассужаения о «курском эксперименте» - все это тоже оказывается связанным с «философией стоячей воды», с плесенью собственничества, косности, узости, равнодушия к великому обшему делу. настояще-Батура, В обрисовке отсталой и вредной позиции Романюка автор дает много запоминающихся сатирическия штрихов: в диалогах много лукавого юмора и го комедийного мастерства. Корнейчук овладевает умением такого комедийного обмена репликами междуперсопажами, который можно назвать двуплановым: внепне люди говорят, спорят о совсем, казалось бы, посторонних, случайных, безличных вещах, не имеющих к ним никакого прямого отношения: и в то же писатель Батура восхищается зажем: «Невыразимая тишина у вас… величественный покой». Дочь Романюка. Надежда, которой, как и передовым людям колхоза, давно надоел «покой» председателя колхоза, его нежелание птти вперед, спрашивает: «Разве покой может быть величестренныч?» … а Романюк. чувствующий внутренний смысл вопроса дочери, «подвох» по своему адресу, торопится ответить за теля: «А почему не может быть? Они лучше тебя понимают, что может быть, а чего не может быть». Реплика РоманюкаНе смешна вдвойне: и сама по себе, и еще по своему внутрсннему смыслу Вот это и есть комелийное мастерство, востоящее внешнему.поверхностному. «одноплановому», порою просто словеспому. каламбурному остроумию, столь еще распространенному во многих наших комедиях, время этот спор внутренне, - «во плане», в «подтексте», - оказывается спором о самом нажном, о самом главном для этих людей. совсем не безнадежен, он поправится! И хотя после собрания, на котором его основательно раскритиковали освободили от председательства онговорит Надежде: «Доченька, не кричи на меня. и так закричаный. Весь закричаный» - все же этот «крик» ему пошел на пользу: он в самом деле глубеко и для нял всю себя переунеобходимость
в. евмилов
веселую и поэтическую пьесу, давшую возможность Малому театру (постановщик A. Дикий) создать интересный спектакль. «Калиновая роща» свидетельствует дальнейшем росте и о жанровом разнообразии творества одного из наших популярнейших драматургов. A. Корнейчук является автором и драм, в собственном смысле этого слова, и комедий с преобладанием острого сатирического начала («Фронт») и комедий со своеобразным добродушным сатирико-водевильным колоритом («Приезжайте в Звонковое!»). В «Калиновой роше» драматург предстает перед зрителем и читателем (пьеса печатается в шестом номере журнала «Новый мир»), как автор ясно очерченной в своем жанровом своеобразии лирической комедии. языком.Юмор Лирическая комедия отличается сочетанием открытого, звонкого смеха с внутренним, заключенным в «подтексте» серьпье-езным поэтическим раздумьем; это делает своеобразными и лирику и юмор: сама лирика предстает в лирической комедии в форме юмора, самое раздумье освещено лирической комедии может быть и радостным и печальным. В гениальной лирической комедии великого основоположника этого жанра, в пьесе «Три сестры». юмор был проникнут скорбью о гионущей красото жизни, попираемой грубой силой торжествующей пошлости. «Какие красивые деревья и, в сушпости, какая должна быть около них красивая жизнь!» В этих словах одного из героев пьесы раскрывалась вся ее тоска-мечта. точ-Жизнь нашей современной колхозной деревни, ее передовые люди, с их увлечением творческим трудом, с воспитанной партией непримиримостью ко всяческому застою, успокоенности, с постоянным страстным стремлением к новому, все более прекрасному.Романюк вот о чем рассказывает пьеса. Она рисует и старшев поколение колхозной деревни, Советская драматургия стремится выразить иную, свою поэтическую тему.втором «Какие у вас красивые люди», говорит один из героев «Калиновой роши», Тулик.уложник Берба. приехавший в колхоз.Вот Как они, эти люди, красиво поют, краси вои-Покой. бят. какие у них красивые мысли и чувства! «Здесь такая чудеоная природа». - говорит другой герой «Калиновой роши», писатель Ватура. Автор пьесы сумел донести до нас живое ошущение красоты пеизака своей алиновой роши. из всего этого вождается поэтический мотив. пьесы мотив, который можно было бы выразить в словах: укра-Именно это и определяет всю светлуу романтическую художественную атмосферу пьесы А. Корпейчука, весь ее пафос. Как красива эта земля, и какая красивая жизнь расцветает на ней! и молодежь; автора инторесует духовный облик новой сельской интеллигенций, работаюшей после окончания высших учебных заведений в родной деревне,-такова одна из двух главных героинь пыесы, сельская учительница Надежда Романюк, дочь председателя колхоза; автора интересует рост интеллигентпости в массе колхозников: об этом свидетельствует образ другой героини, юной звеньовой Васплясы Ковшик, весь облик которой пропикнут внутренней культурпостью. Этот метив пьесы - стирание противоположности между городом и деревней - подчеркквается тем, что в сюжете большую роль играет «встреча» высококвалифицированной городской интеллигенции известный писатель, лауреат Сталинской премии, и художник, приезжающие в колхоз со своими художественными замыслами) с людьми колхоза. При этом вскрывается присущее нашей стране единство мыслей, интересов, духовное родство передовых людей города и деревни. Естественную близость межлу советской городской интеллигенцией и людьми колхоза А. Корнейчук рисует всем ходом свопьесы, а также и множеством деталей, мно-шому Так, предсельсовета Наталья Никитична овшик, мать Василисы - девушки, в которую влюбляется художник Верба, - говорит ему. по-материнскл посмеиваясь над его недогадливостью в отношениях с любимой девушкой: «Вот уж мне эта интеллигенция!» Зрительный зал встречает добродушным смехом эту улыбку над исчерпанностью некогда столь драматичеловеком.скойеретодраматиче-ом ской, нередко трагической темы «интеллигонции и народа». Вот такой содержательный, умный юмор, утверждающий новое в нашей социалистической действительности, освещает пьесу. Есть в ней и другое - сатирическое начало. Социальный конфликт заключается в столкповении колхозников-передовиков с руководством колхоза в лице его председателя Ивана Петровича Романюка, который становится тормозом в колхозной жизни. В жизненно-верных сатирических красках обрисована позиция, на которую скатился Романюк некогда заслуженный руководитель, человек одаренный, с энергиейМогут и работоспособностью. Он постепенно облюбовал себе, так сказать, «середняцкую» установку, утвердился на такой «филосо-Но фии», которую в прежнее время, пожалуй, назвали бы философией «золотой серолины» и которая оказывается несовместимой с законами нашей жизни. Не без основания Романюка назвали на собрани районного актива оппортунистом. Когда ему говорят о необходимости равнения на передовые колхозы, Романюк возражает: «Они, конечно, передовые, но мы, средние колхозы, - есть основная сила… Потому они и герои, что мы не герои, а кабы мы стали героями, то тогда это слово не имело бы такого значения». Таков перл сбывательской, - «моя хата с краю», - предельщической премудрости.
Обсуждение творчества эстонских писателей было плодотворным. В нем приняли активное участие ведушие московские писатели. За справедливой, дружеской критикой чувствовалась подлинная заботао росте эстонской литературы. Многочисленные встречи в дни декады взаимно обогатили гостей столицы, читателей и писательскую общественность Москвы. Это творческое общение, несомненно, поможет эстонским писателям в осуществлении их литературных замыслов.
Эстонской драматургии был посвящен доклад 0. Ургарта. Докладчик подробно остановился на творчестве A. Якобсонаи пьесах А. Хинта «Шхуна тагараннаских рыбаков» и «Буда идешь, товариш дирек тор?» Буржуазные националисты стремились помешать появлению подлинно советских пьес. Они клеветали на советских людей, показывая их скучными, примитивными,
Обсуждение прозы открылось содержательным критическим докладом Г. Леберехта. Докладчик осветил пути исторического развития эстонской литературы, особо выделив ее прогрессивные демократические тенденции, которые складывались под благетворным влиянием русской литературы.
Наряду с указанным общественным конфликтом, в пьесе развертывается и любовная тема, п, кроме того, большую роль играет особая, редко разрабатываечиваться с азов. мая в драматургии, тема взапмоотношения искусства и жизни, иоэзии и действительности. Належда Романюк, как это бывает с юными девушками, романтически влюбилась в героя книги, матроса, чудесного, большого человка,геройскиспасшего жизнь своему командиру. И вот опа встречается с автором этой, так глубоко взволновавшей ее, книги, со знаменитым писателем, запросто приехавшим в их село. Уже это одно является событием в ее жизни. Понятно, что она с огромным интересом относится к писателю; кажется даже, что между ними может возникнуть серьезная близость. Но писатель наблюдателен, чуток: он понимает, что по-настояНалежда любит моряка Ветрового только сама еше по понимает себя. Ветровой скрывает от всех в деревне, в том число и от Падежды, которую оч страстно, глубоко любит. что именно он и является тем моряком, который описан в книге писателя Батуры, Он хочет заработать, завоевать и авторитет в колхозе, и любовь Належды своим трулом своимс своим серднем, не прибегая в помощи таких сильно действующих эффектов, как свой литературный портрет, который кажется ему преувеличенным, ложноромантическим. И вот происходят «чудеса». Писатель Батура, оказывается, описал в своей книге и самого себя: он является тем самым командиром, которому спас жизнь матрос Ветровой, Писатель считал Ветрового погибшим, - и вот они встречаются в село Калиновая роша! А затем и Надежда узнает от Батуры, что Ветровой и есть тот матрос, в которого она влюбилась «по книге», «как в живого». сказать: цепь «случайностей», редкие, небывалые встречи, «нереалистично»! искусство изображает то, что во зможно, что может произойти в жизни; а в на шей жизни могут произойти вое те чудесные встречи, которые происходят вэтой романтической Калиновой роще, потому что сама наша действительность романтична. поэтична! И потому-то все «случайное», «необыкновенное», романтическое в пьесе ворнейчука не производит впечатления фальши, выглядит естественным и реалистическим. Вот эта тема - красота нашей реальной действительности, оказывающейся еще более поэтической и романтическей, чем ма поэзия,-эта тема и составляет источник лирического юмора пьесы.
Повесть о Зое и Шуре М. АЛИГЕР «Писать эту книгу мне было и радостно и горько. Я писала ее, и мне казалось, что я снова качаю колыбель маленькой Зоп, снова держу па руках трехлетнего Шуру, снова вижу их вместе, моих детей, - живыми, полными надежд». Память -- одна из удивительных сил человека, одна из тех сил, которые подчас делают его непобедимым, а память беспредельно любяшего сердна поистине способна делать чудеса, и вот рукой этой памяти и написана книга Любови Тимофсевны Космодемъянской «Повесть о Зое и Шуре». Великая любовь матери сумела припомнить всю, начиная от первых шагов и слов, короткую и ясную жизнь ее детей. сумела рассказать о пей светло и спокойно, не забыв ни одного хорошего дня, ни одной ребяческой радости. Любовь матери так трепетно оберегает счастье ее детей, их простое и солнечное советское детство, что, читая книгу, порой ловишь себя на смутной надежде: что-то еше произойдет, что-то помешает врагам, и на атот раа все будет не так, как было на самом деле. «Но чем меньше остается рассказывать, тем мне тяжелее, тем зримее близкий, неотвратимый конеп, тем труднее находить нужные слова…» Эти строчки лишают нас той призрачной надежды, которая мелькнула на мгновение, и заставляют признать, что она была минутной слабостью, на которую нам не дают права ни наше суровое время, ни эта книга, ни ее неотвратимый конец, который и концом-то не назовешь, ибо он стал началом бессмертия, началом вечной жизни героев советского народа Зои и Шуры Космолемьянских. И Любовь Тимофеевна, достойная мать своих детей, преодолевает боль своего сердца и находит ? нужные слова. Что помогло ей в этом? поняла: дать горю сломить себязначит оскорбить память Зои. Нельзя сдаться, упасть, нельзя умереть. Я не имею права на отчаяние. Надо жить. Надо бороться во имя будущего, во имя счастья своего народа. Выступать перед людьми, говорить с большой аудиторией мне было очень трудно. Но я не могла отказать, когда меня просили приехать, а это бывало все чаще. Не смела отказать, потому что поняла: если мое слово помогает, если оно доходит л. Космодемьянская, «Повесть о Зое и Шуре». Литературная запись Ф. Бигдоровой. Детгиз, 1350 г. 256 стр.
человек полжен спросить себя: «Что я делаю сегодня в защиту мира?» … мать лвух юных героев ответила на этот вапрос самой себе:
«л расскажу о своих детях. О детях, которые родились и росли для счастья, для радости, для мирного труда, - и погибли в борьбе с фашизмом, защищая труд и счастье, свободу и независимость своего народа». Так родилась эта книга, птаменнаяей страстная книга, которая может дать го и юноше и взросдому читателю. Юно му она дает возможность увидеть те прямые пути, по которым пришли к свершению подвига советские школьники Зоя и Шура, раскрывает истииную сущность героизма, который воснитывается вместе с силой воли, с требовательностью к себе, с большой чистотой и принципиальностью; взрослому она поможет советом, подскажет пути к сердцу ребенка, которого он должен воспитать полноценным советским че«Они должны быть счастливыми! будут счастливы!» - говорит Любовь Тимофеевна о других, бесконечно дорогих ей детях. Да, советские матери могут быть спокойны, Наша великая, страна, се могучие хлеба, ее неисчерпаемые недра, ее сильныю люди и ее гениальный кормчий дают нам возможность быть спокойными за судьбы наших детей. еще плачут матери Греции и Вьетнама, матери Франции и Англин, Бейрута и Токио выходят на улицы с плакатами: «Дайте нам мир, свободу и хлеб», Исоветские женщины, советские матери, всегда при всех обстоятельствах являющие собой пример героизма и мужества для трудящихся женшин всего земного шара, идут согодня в первых рядах борцов за мир. Они выходят на эту борьбу, полные решимости победить, готовые принять любое сражение, и к ним не надо обращаться с призывом «вооружайтесь!», ибо матери никогда не безоружны. Они - солдаты мира, в совершенстве владеющпе горячим оружием, которое не ржавеет и не отказывает, с которым они не расстаются ни днем, ни ночью. Это оружие - великая материнская любовь, та самая, которая провожала детей в бой и давала им силы быть достойными детьми своей Родины, это оружие - стремление матерей вырастить своих детей прекрасными, людьми для жизни в новом счастливом мире.
до людей, до молодежи, если я могу внести хоть небольшую долю в великую борьбу с врагом, -- значит, я должна это сделать». И мать Зои выступает перед молодежью заводов, колхозов, шахт, учашимися вузов и шко Появляются воинские части имени Зои, бригады и звенья имени Зои, пиэнерекие дружины имени Зоипервые в бою, первые в труде. первые в учебе. И в первых рядах Советекой Армии шел к победе брат Зои, танкист Александр Космодемьянский. Он погиб смертью героя под Кенигсбергом в апреле 1945 года, на пороге победы. «А 9 мая я стояла у своего окна и смотрела, как текла мимо людская река: шли дети и взрослые, все -- как одна семья, ликующие. счастливые. День был такой яркий, такой солнечный!… Мои дети уже никогда не увидят ни голубого неба, ни пветов, они никогда больше не встретят весну. Они отлали свою жизнь за других детей - за тех, что шли в этот долгожданный час мимо меня». Всю свою жизнь посвятившая детям как советекий педагог, мать Зои и Шуры стяла большим и дорогим другом всех детей нашей Родины и всего советского народа. Ве дети отстояли для Родины мир, счастье строить государство, на которое с надежжНо дой глядят все простые и честные люди мира, все, кто помнит, что такое война и что такое фашизм. И когда в этом послевоенном мире вновь зашевелились темные силы, когда вновь нашлись человеконена-и вистники, которые с вожделением произносли слово «война», когда в свежем воздухе весны 1949 года вновь запахло дымом и гарью, Советский Союз послал делегатом в Париж на Всемирный конгресс сторонников мира мать Зои и Шуры. Ибо кто мог больше, чем она, ненавидеть тех, кто решается снова начать войну? Кто смел с большим правом, чем она, спросить: «…неужели кровь наших детей пролилась напрасно? Неужели мир, добытый ценою жизни наших детей, ценою наших слез - слез матерей, вдов и сирот. - будет вновь нарушен по воле злобных и гнусных сил?». И когда в зале Плейель раздался голос другого советского делегата Алексея Маресьева: «Каждый
са-тАТУРН АЯ Г АЗЕТА № 45 3