и з в е д е н
и я
ы п р
H в
A. ПЛЕШКОВ Повести Джанси Кимонко венный дядя Ангирча, красавец и силач Дзолодо, мудрая, как старуха Изергиль, бабушка Сигданка. Прелестен образ женственной Нэдьги, наивной, как дитя. В 1917-1922 годах на Дальнем Востоке шла гражданская война, Заповедная тайга стала пристанищем и боевым плацдармом красных партизан, Там произошли их первые встречи с удэгейцами. Мы хорошо помним этот эпизод по роману А. Фадеева «Последний из удэге». Отгремела ела гражданская война. Советская власть перестраивала жизнь пю-новому. Первая часть повести заканчивается приходом русских партизан в тайгу, картиной их встречи с удэгейцами. Вторую часть Джанси Кимонко писал, совмещая литературный труд с большой работой председателя сельсовета. Около двух лет назад, когда мы встретились с ним в Хабаровске, у Кимонко уже было готово несколько новых глав. Небольшого роста, коричнево-смуглый, он ходил по комнате осторожной, словно нащупывающей походкой охотника и, поблескивая живыми черными глазами, рассказывал: Вы понимаете, когда я писал первую часть, мне было так грустно. Пелегко вспоминать тяжкое прошлое!… А вторая часть - это о новом, о настоящем, о том, что произошло после революции. Об этом писать радостней - но, однако, и трудней! Несравненно богаче, сложней стала жизнь, и так выросли люди! сожалению, работа Кимонко осталась неоконченной. Трагический случай на охоте оборвал жизнь первого удэгейского писателя. Вторая часть повести («Красное знамя») подводит нас только к началу перемен в жизни удэгейцев. Эта част опубликована сейчас в № 1 журнала «Дальний Восток». Д. Кимонко рассказывает в ней о первых шагах советской власти в стойбищах и заканчивает отъездом героя в город. Мы знакомимся здесь, правда, мелькам, с первыми «русскими красными пачальниками»: появляются русский доктор, русская девушка, помогающая Джанси выучить первые русские слова и буквы. Мы узнаем о помощи, полученной удэгейцами, вагон с продовольствием, оружие и запас патронов прибывают на стойбище велед за первыми делегатами, вернувшимися из города. Чувствуя поддержку русских, удэгейцы сами расправляются с теми из своих соплеменников, которые продавали и предавали их врагам, В яростной схватке убит пособник японцев Мисинга Канчуга, разоблачается шаман Иванса. Но Кимонко о многом не уснел рассказать, А произошли значительные события. Одним из
B. ПРОЦЕНКО
к. ПОЗДняЕВ
Пионерское лето В нашей детской литературе в последние годы почти не было занимательных, романтичных книг о жизни пионерской организации. С удовлетворением надо отметить издание Детгизом повести молодого писателя A. Алексина «Тридцать один день». Свой рассказ А. Алексин ведет от лица московского школьшика Саши Василькова, отправившегося летом в охни из пуденых пионетских пагерей да берогу поезде и в лагере - насыщеп интереснейшими мальчишескими лелами, приключениями, событиями. Тут и воспитанию ребятами общей любимицы - собаки, которую они готовят для пограничной службы, и участие в восстановлении разрушенного города, и дальний поход в большой совхоз, и путешествиелитературной бригады лагеря по следам юного героя-партизана Вани Алексеева, и создание книги о нем, и другие события. Юные читатели книги запомнят, как герои ее пионеры проездом побывали в Сталинграле и своими глазамиувидели следы чудовищных разрушений. В конце книти автор совершенно естественно (на обратном пути) снова возвращает своих героев в Сталинград, чтобы на отдельных деталях показать, как стремительно залечивает Родина раны, нанесенные войной. Рассказывает А. Алексии и о той замечательной дружбе, которая возникает между ребятами пионерского лагеря и расположенного неподалскуот него детского костно-туберкулезного санатория. когла читаешь, как лечат, как учат и развлекают тяжело больных детей, которые в буржуазном обществе были бы обречены на страшную жизнь, особенно ясно понимаешь, как велика любовь советского парода, нашего правительства к детям. Потому так естественны слова ответной горячей любви маленьких героев повести к товарищу Сталину, о которой тепло и рассказывает автор. Удача автора книги и в том, что жизнь пионерского лагеря он рисует не замкнутой, а связанной множеством нитей с жизнью ближайшего городка, колхоза. Многие эпизоды повести свидетельствуют о том, что молодой писатель хорошю чувствует и знает психологию ребят того возраста, о котором он пишет, Но в книге есть и серьезные недостатки. Автор недостаточно поработал над стилем, языком своей первой книги, а редакторы C. Боярская и M. Брусиловская мало помоглисму в этом. В повости встречается немало унылых, стандартных выражений. Порой Саша, по воле автора; начинает изъясняться каким-то неестественным, нарочито «красивым» языком: «Ветерок, врываясь в открытое окно, приносил то чудесные запахи соснового леса то прохладу реки, то едкии дым, летящий от паровоза. Любопытный ветерок трогал все, что встречалось ему на пути. Он заглянул и в мою тетрадку, начал теребить страницы,и справиться с ним было невозможно». Автор и редакторы не смогли очистить книту от навязчивой дитактичности, проявляющейся нередко. Неудачей следует признать, например, образ отца «капитана» - одного из друзей Саши. Словно этот отец специально приехал на несколько часов в лагерь, чтобы читать детям скучнейшие проповеди о пользе скромности. Риторической и бледной получилась у автора также фигура пионервожатой Кати Огорчает и оформленио книги. Веселая и занимательная повесть о пионерах издана Детгизом наподобие… карманного справочникаили расписания поездов. Такой внешний вид никак не сможет привлечь к книге юных читателей. А прочитать повесть при всех ее недостатках им полезно и интересно.
Солдат армии мира Наша литература - в долгу перед Советской Армией. Поэты и писатели, создав ряд выдающихся произведений о послевоепном труде рабочих и колхозников, не уделяют внимания теме ратного труда в послевоенное время, теме боевой учебы защитников Родины. В нашей литературе почти не показано, как сейчас, в дни послевоенной сталинской пятилетки, советские воины охраняют безопасность государственных границ, как они оттачивают свое воинское мастерство, закаляют свою волю, вырабатывают в себе умение преодолевать все и всяческие трудности. И поэма Семена Гудзенко «Дальний гарнизон» именно поэтому заслуживает пристального рассмотрения. Это произведение подлинно поэтично. Удача автора в том, что он сумел увидеть в армейской жизни красоту труда советского воина, сумел насытить поэму тем глубоким содержанием, которое подсказала ему сама жизнь. Через поэму. лейтмотивом проходит мысль, что труд солдата, так же как и всякий труд советского человека, - это труд созидателя, труд во имя победы коммунизма в нашей стране, труд во имя мира во всем мире. Центральный образ поэмыобраз молодого солдата Федора Зыкова. На его примере Семен Гудзенко показывает процесс становления воина. Не легко дается колхознику из-под Курска Зыкову армейская наука. Он попадает в прославленный берлинский полк, где служил и его погибший в боях отец. Но полк этот несет службу в знойной пустыне, в Туркестанском военном округе. Это «тридевятый гарнизон», где «пески, пески, пески легли до окаема», где «пыль по пояс, пыль по грудь», где ртуть поднимается до сорока градусов по Цельсию. Солдата, не привыкшего еще к походнобоевой обстановке, многое тяготит в армии. Он не сразу находит свое место в общем строю, не сразу проникается чувством личной ответственности за порученпое ему дело. Семен Гудзенко правдиво рассказывает о тяжестях армейской жизни, он не склонен лакировать действительность. В одной из лучших глав поэмы - «Дорога к подвигу» - поэт живописует разбушевавшуюся в пустыне стихию. С высот ударил ветер «афганец». И двинул пески навесные, Рванул на себя зыбуны. Пошли они злые, шальные - да так, что уже не видны друг другу в шеренге солдаты, да так что хоть наземь ложись… Поэту веришь, что герои его преодолевают трудности, но веришь и в то, что для Федора Зыкова и для его боевых друзей «тридевятый гарнизон». в конце концов а туркестанская становится родным домом, пустыня - близким и дорогим сердну краем. Все действия Федора Зыкова и других героев «Дальнего гарнизона» поэт показывает на фоне великих созидательных побед советского народа. На выжженных солнцем песках по воле советского человека-созидателя зацвели яблони, арычнал вода пошла в зыбуны, выросли новые города, новые заводы, Включаются в переделку края и воины. Секретарь парторганизапии старшина Павел Головко организует работы по озелепению. Уже «у каждого бойца есть деревце в пустыне». Дотемна ухаживает за своими саженцами Федор Зыков. эта деталь в жизни полка помогает Федору Зыкову отчетливо понять, что пель народа, а значит советских c. Гудзенко. «Дальний гарнизон». Журнал «Нсвый мир», № 2, 1950 г. воинов,-сделать жизнь красивой, счаст-ми ливой, чтобы человеку дышалось легко и свободно, чтобы никто не посмел парушить наше счастье. Сила любви к Родине, чувство верности боевым традициям родного полка, чувство войскового товарищества помогли Федору Зыкову окрепнуть духом. В генерале bаrрове молодой солдат увидел отца и мудрого воспитателя, в младшем лейтенанте Горобцове --не только непосредственного начальника, но и учителя, брата, друга, в старшине Головко - умелого партийного вожака. Зыков иными глазами взглянул на себя и заставил себя равняться по этим людям. Во время марша в песках солдаты становятся свидетелями того, как пограничники задерживают вражеского лазутчика, шпиона американской разведки. зыков слышит, как майор Ермолаев в разговоре с Горобцовым характеризует обстановку на границе: «еще ни разу, с Октября, не отмыкались здесь штыки», - и Зыков убежденно говорит себе:
первых пришел в удэгейское стойбище Гвасюги русский учитель А. М. Масленников. Подвиг,совершенный им, мог бы стать сюжетом большой волнуюющей книги. Он единоборствовал с шаманами, с дикостью древних обычаев, со всей вековой косностью старого быта. А. М. Масленников учил кочевников не только читать и писать, но и доить корову, шить пеленки и пользоваться мылом. Спустя несколько лет все в стойбище звали его «дзаби» - друг. Сам он был комсомольцем, но старны шли к нему советоваться о жизни, девушки - выходить ли замуж, матери как назвать новорожденного. Вслед за учителем в стойбище пришли русские плотники. Они строили высокие светлые избы; удәгейцы переходили на оседлость. Всего полтора десятка ветхих юрт составляло когда-то стойбище Гвасюги. Ныне это большое село с рядами домов по берегам горного потока. Живописный мост соединяет оба берета. Здесь школа, клуй, дом сельсовета и правления колхоза, магазин, больница, ясли, электростанция. Во второй части повести«раеном знамени» -- Кимонко вспоминает, как он учился русской грамоте. Теперь все удагейцы читают и пишут пю-русски и поудэгейски. Это стало обычным явлением. Когда отмечалось двадцатипятилетие советской власти на Дальнем Востоке, в стойбище Гвасюги прибыла киноэкспедиция. Ее участники собирались запечатлеть картины старого быта «лесных людей». Им пришлось для этого выехать на место древнего заброшенного кочевья Джанго и там строить юрты. Пришлось просить колхозниковудэгейцев временно превратиться в «артистов». Смех стоял на площадке съемок: комсомолец Цамбули плясал в облачении шамана: колхозница Саса, прикрыв ста рым халатом шелковое платье, изображала роженицу, изгоняемую по древнему дикому обычаю в тайгу. Все пришлось инеца. пировать, ибо не осталось и следов тяжкого прошлого народа. За четверть века он совершил прыжок через столетия, прыжэввзволнованно который возможен только в нашей стране, от патриархально-родовой общины к социализму, от культуры примитивной к передовой советской культуре. Повесть Кимонко - первое художественное произведение на языке удэге. Джанеи Кимонко не успел стать зрелым художником, но в поэтических описаниях природы, в образах героев, во многих деталях картины уже чувствуется подлинный талант. Нельзя не верить, что талантливый нарад удэге выдвинет новых писателей, которые продолжат дело, начатое Джанси Кимонко.
Повесть Джанси Кимонко «Зарево над лесами» и ее продолжение «Ерасное знадоведены до читателя средствами современной полиграфической техники: они напечатаны в журнале «Дальний Восток.». Казалось бы, пезачем начинать статью с такого естественного факта. Но автор этих произведений родился и жил в условиях родового строя. Около тридцати лет назад он добывал огонь тр ь трутом и охотился с помощью лука и стрелы. От трута, лука и стрелы до письменной литературы, до книгопечатания - на этот путь человечеству понадобились тысячелетия, АДжанси Кимонко и его народ прошли такой путь за четверть века. И в этом факте для нас, советских людей, нет ничего необычайного. Джанси Кимонко - удэгеец, сын охотника, поклонявшегося лесным силам, - учился в хабаровском педтехникуме, потом в Институте народов Севера в Ленинграде, окончил Центральные курсы советского строительства. Он стал председателем сельского совета стойбища Гвасюги, представителем власти, которая спасла и возродила его народ. Его судьбу нельзя назвать счастливым исключением. Она типична. Когда охотники провожали Кимонко в Ленинград, никто не думал, что он вернется песенником -- первым поэтом своего народа. Там, в институте, молодой удэгеец впервые приобщился к сокровищам русской литературы. Ему страстно захотелось написать о своем народе на родном языке. В книге Джанси Кимонко воскресает недавняя история народа удәге. Высокой грядой подходит к побережью Тихого океана горный хребет СихотэАлинь. На его отрогах, в бескрайней тайге, издавна кочевали «лесные люди» удэейцы. Стена тайти отгораживала их от мира, Но они добывали ценные меха, и в кочевья, все учащая свои набеги, проникали алчные скупшики пушнины. Позж на бесправный народ обрушилось новое бедствие - эпидемия черной оспы. Удәгейцы катастрофически быстро вымчрали. К первому десятилетию нашего векл от их многочисленного племени осталось только несколько сот человек. В повести «Зарево над лесами» Кимонко описывает семью своего отца, которая скиталась по таежным дебрям, гонимая голодом и нуждой. Много на страницах повести удивительных, истинно волнующих эпизодов. Как живые, встают со страниц повести маленький Джанси, его мужестджанси Кимонко. «Зарено над лесами», Перевод с удэгейского ю. Шестаковой. «Красное знамя». Повесть. Журнал «Дальний Восток», № 1, 1948 г. № 1, 1950 г.
Значит, если крепко любишь край свободный, где открыт тебе широкий светлый путь, ничего, что шаг тяжелый, шаг походный, ничего, что пыль по пояс, пыль по грудь. Это уже мысли убежденного бойца. А боец, убежденный в правоте своего дела, способен преодолеть любые преграды. В «Дальнем гарнизоне» немало отличных мест. Особепно хорошо написана заключительная глава поэмы, а также та часть одиннадцатой главы, где речь идет о бессмертии Героя Советского Союза Фомина, навечно занесенного в списки полка. Запоминаются разящие строки, направленные против поджигателей войны; они подчеркивают и усиливают основную мысль поэмы: наша армия - армия мирной страны и стоит на страже мира. * *
Автор мало поработал над языком поэмы, особенно в первых главах. Вот на выборку повторы, встречающиеся на различных страницах поэмы. Горобцове генерал говорит: «Дать орден!депом справился герой». Сержант передал приказ товарища Сталина, «в де ло радио введя». О секретаре парторганизации Головко автор пишет: «И вновь, как на Днепре, воБашел он с ходу в дело», о генерале грове - «всегда и до всего в пустыне дело депутату скотоводов и стрелков». Майору Ермолаеву, оказывается, «в лихих не довелось побывать дела х». Командир роты, вручая солдатам оружие, заявляет: «свято беречь его везде-ваш долг и ваше дело». У полкового трубача «дело становится словом». Лейтенант «по делу неотложному ушел в погранотряд» и т. д. Так поэт «и в дело и пе в дело» пускает в оборот одно и то же слово. Если хорошо и необходимо в поэме неожиданно врывающееся в повествование описание встречи генерала Багрова со старым другом, ибо оно раскрывает характер этого воина сталинской школы, то иногда авторские отступления не способствуют ни раскрытию образов героев, ни развитию сюжета. Непонятно, зачем, к примеру, понадобилось Семену Гудзенко столь подробно оцисывать фамильную гробницу некоего группенфюрера, которому под Вапняркой «обломали лапы». Умение почувствовать людей, о которых пишешь, умение передать своеобразие их труда -- вот что создает условия для создания богатой, полнокровной литературы. У C. Гудзенко в его прошлых стихах было немало надуманного, наносного, отмеченного печатью литературщины. «Дальний гарнизон» - свидетельство его творческого роста. Доработать поэму, улучшить ее, устранить и длинноты и языковые небрежности -- обязанность поэта. ЧЕРЕЗ колай Корсаков получает задание разработать автоматический регулятор для новой советской машины. В этот момент Корсаков полностью поглощен темой, имеющей отношение к его диссертации, и новое задание рассматривает только как досадное препятствие, отвлекающее от важнейшей, как ему кажется, работы. Но раз уже нельзя не заняться регулятором, он стремится к одному - скорее разделаться с внутренне чуждым ему заданием и вернуться к облюбованной теме. И тут профессор Арсентьев, начальник отдела института, говорит Корсакову: «Вам повезло». Решая научно-техническую задачу, честном,ст конетветупае лодой советский конструктор вступает спор с конструктором американским. Он побеждает заокеанского соперника, создает более совершенный прибор. Оказывается, в американском журнале появилось описание регулятора системы Харкера, предназначенного для подобных целей, и профессор Арсентьев, благоговеюший перед люйым американским патентом, рекомендует скопировать отот регулятор и, таким образом, выполнить задание. Кореаков идет по этому пути. Он распутывает схему, преодолевает ряд трудностей и, в конце концов, добивается своего. Но, достигнув цели, он убеждается, что регулятор Харкера, скопированный им, исчерпывает себя па скорости, слишком незначительной для новой советской машины. Преодолевая усталость, недоверие некоторых товарищей по ииституту, косность, «ученых» мужей, Корсаков разрабатывает повый регулятор отвечающий требованиям создателей новых советских машин. В повести «Спор через океан» Гранин показал способность находить поэтические краски в будничной, лишенной внешних эффектов, научной работе. В научной работе есть своя поэзия, она одухотворена, требует дерзания, мужества, интуиции, напряженного, самоотверженного труда. В теме борьбы за новый прибор звучит тема красоты созидания, красоты стремительного движения, красоты новаторства. Д. Гранин сумел рассказать о труде
ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА Большое место среди выпущенных книгC. занимают отдельные издания новых произведений, опубликованных ранее в журналах. Здесь романы «Весна на Одере» Э. Казакевича, «У нас уже утро» А. Чаковского, «Живая вода» A. Кожевникова, «Инженеры» М. Слонимского, «Записки советского офицера» Г. Пенежко. Перенздан роман Ф. Панферова «Борьба за мир» (первая и вторая книги), а также повесть Б. Леонидова «Третья палата». Издательство выпустило также детскую повесть С. Георгиевской «Бабушкино море», ранее изданную Детгизом. Ленинградское отделение «Советского писателя» выпускает серию сборников стихотворений современных советских поэтов. Сейчас в этой серии вышли книги А.Гитовича «Стихи о Корее» и молодого поэта Стекольникова «Крутая тропа», воспевающая труд советских геологов. Произведения писателей, живущих в краях и областях РСФСР, представлены романом «К Тихому океану» Н. Задорнова (о замечательном русском мореплавателе Невельском) и большим романом ростовского писателя Г. Шолохова-Синявского «Волгины», в котором рассказывается об истории одной советской семьи в мирные годы и годы войны. Издательство выпустило несколько произведений писателей братских республик. Это романы украинского писателя
Скляренко «Путь на Киев» (о Щорсе), Н. Зарьяна «Ацаван» (об армянском колхозе), повести Г. Мусрепова «Солдат из Казахстана», украинского прозанка В. Козаченко «Сердце матери» и «Горячие потоки», «Рассказы» эстонского писателя Э. Мянника, сборники стихов «Под небом Родины» белорусского поэта П. Глебки и «Поошум прибоя» эстонской поэтессы Д. Вааранди, «Советский писатель» за эти два месяца выпустил немало хороших и интересных книг. Однако обращает на себя внимание, что издательство занималось главным образом переизданием широко известных читателю книг и выпуском произведений, опубликованных ранее в периодической печати. Это, конечно, важное и нужное дело, имеющее большое значение. Но издательство должно уделить особое внимание выпуску и новых, еще нигде не печатавшихся книг, должно проявлять большую инициативу в отысканни новых авторов. Должна быть отмечена и известная ограниченность тематики: тема индустриального труда, тема рабочего класса весьма мало представлена среди изданных книг. Бросается в глаза и отсутствие книг по истории и теории советской литературы, монографий о советских писателях. Заметим, что за весь 1950 год издана пока только одна такая книжка (монография В. Александрова «М. Исаковский»).
За апрель и май текущего года в издательстве «Советский писатель» вышло около 30 названий книг. Великой борьбе народов за мир, против поджигателей войны посвящен сборнчк пьес «За мир, за демократию», где напепроизведения советских драматурЗа это же время «Советский писатель» переиздал ряд лучших произведений нашей литературы прежних лет. Сатирические стихи, басни, фельетоны, эпиграммы Демьяна Бедного «Знакомые лица», не утратили и сегодня своей политической силы и остроты. Переиздан также роман гов, завоевавшие широкую известность: «Заговор обреченных» Н. Вирты, «Лев на площади» И. Эренбурга, «Цвет кожи» B Билль-Белоцерковского, «Губернатор провинции» братьев Тур и Л. Шейнина, «Я хочу домой» С. Михалкова. В числе новых книг, изданных «Советским писателем», - сборник C. Крушинского «Вышел сеятель», в который, кроме ранее изданной повести «Алтайский хлеб», включен ряд новых рассказов писателя о современной колхозной деревне, «Повесть о двух кораблях» Н. Панова, повесть Л. Островера «На берегу Двины», посвященная работе советских врачей, и исторический роман И. Кратта «Колония Росс»- о русских поселенцах конца XVIII, начала XIX вв. в Қалифорнии. Л. Леонова «Дорога на океан». ОКЕАН» инженера, охваченного пафосом конструкторского творчества, показать не только успех, но и нелегкий путь к нему, заинтересовать читателя ходом борьбы молодого ученого с силами, вставшими на его пути. Точность описания сочетается у него и с лиризмом и с тонкой иронией. Автор разделяет со своим героем влюбленность в научную деятельность, это любовное отношение к теме является одной из привлекательных черт произведения. И все же интересная повесть оставляет читателя неудовлетворенным. B произведении как бы чувствустся внутренняя противоречивость: логика развития образов нередко нарушается автором. сти изгляда, широты представлений, ибо это солашай попроокой ности в науке. И чтобы правильно оценить повесть с точки зрения жизни, следует отметить, насколько правдиво и глубоко раскрыты писателем мотивы, побуждающие героя вести через океан духовную борьбу с мистером Харкером, и обстоятельства этой борьбы. За случаем, подобн одобным случаю с Корсаковым, стоят большие закономерности роста науки, развития нашей социалистической техники. Спор с аморизаказы пиками - не новый спор. Едва в годы мо-бригаде предприятиях заграничные станки, соврабоие трезво опеветские инженеры и рабочие трезво опенили хорошие и плохие стороны этих станков. По-хозяйски, без робости наши люди осваивали и совершенствовали технику. На горьковском автозаводе молодой инженер педавно говорил нам, показывая на американские стапки: Мы эти стапки перевоспитали, Они у нас стали умнее и смелее. Потребности социалистического хозяйства рождают требования, которых не знает капиталистический мир. Наши инженеры и ученые самой жизнью воспитываются в духе творческого, самостоятельного отношения к технике.
А. Алексин, «Тридцать один день», Детгиз. 1950 г. 240 стр.
ципом конкуренции. Он своекорыстно служит бизнесу. Его техническая мысль ограничена рамками капиталистических отношений. Все это справедливо, но все это односторонне и недостаточно, потому мистер Харкер сегодня работает на атомную бомбу! океанДело ведь не только в том, что наши ученые лучше, смелее, талантливее решают отдельные технические проблемы, дело в том, что все паправление деятельности советских ученых принципиально противоположно направлению деятельности американских атомщиков от науки, А персонажи повести как-то не задумываются, что «наука», ставшая на службу разрушительным, бесчеловечным стремлениям империалистов, -- это не только отсталая, морально чуждая наука, которую опережаем, - она враждебначеловечеству, она угрожает ему. Лица, действующие в повести Д. Гранина, чрезвычайно ограничены узко професснональными интересами. Кажется, лишь заходит между ними разговор о политическом значении технических открытий. А ведь нашим ученым и техникам присущи большая широта мышления, умение рассматривать явления как звенья цепи. Не показав этого, автор недостаточно раскрывает патриотическое содержание деятельности наших ученых, патриотический дух новаторства молодых инженеров. Грании молоо Он, бесспорно, талантлив и хорошо зпаст и чувствует участок жизни, который описывает. Но он не сумел выйти за рамки «частного случая», не смог показать большой закономерности нашего роста, закономерности развития и укрепления независимости советской науки. Ему епо нехватает широты,масштабности прот мешает камерность образов, создаваемых им. Пережитки литератури ны отражаются в его творчестве. Хочется пожелать, чтобы в своей работе писатель шире, полнее передал своеобразие людей советской науки, духовное богатство наших новаторов, многогранность их деятельности, содержательной и красочной, как вся советская жизнь.
Корсаков становится в искусственное положение одиночки, и спор через в значительной мере становится дуэлью Корсакова с мистером Харкером. Правда, писатель наивно пытается объяснить одиночество героя тем, что директор в этот острый момент уехал в командировку, а без него не доглядели… По возвращении директор принял-де нужные меры, и исследовательская работа Корсакова была успешно закончена. Но как раз эта благополучная развязка и написана наименее убедительно. Преодоление чувства обиды изображено в несколько сентиментальномы тоне, эффектная же сцена триумфа на зазкетоя деланий. Пельяя но отметить то пабератория инображена в повести достоверно и почно, поподнажды как какая-то театральная декорация. Сцены на заводе автору не удались. А если так, то, значит, силы, стоящие за новатором, автором показаны неполно, не раскрыты зрелость и самостоятельность советской инженерно-технической мысли, неразрывно связанной с практикой. К тому же в интересном образе героя порой чувствуется влияние дурной схемы, Молодой советский инженер, да еще фронтодной вик, местами напоминает традиционного старого интеллигента. Есть, в частности, в повести такой момент. Корсаков, приехав на завод, где создается новая машина, порапо-сколько оностищой выумки вктаД. посатель. «казавшиеся ему раньше простыми и бездумными». Кто мог быть носителем таких о рабочих? Старик-профессор, замкнутый в кабинетном мире и под старость лет пришедшийк революции? нет, так думает молодой инженер, коммунист, новатор. Надо ли говорить, как неовоставлений, неров кастовое, высокомерное представление о советском рабочем! Думается также, что инженер-коммут лубже и яенее определит свое отношение к американской технике и ее людим. Мистер Харкер, с которым спорит Корсаков, присутетвует в повести в одном неизменном качестве. Это делец от техники, предприниматель, руководящийся прин-
Но вот в институте, изображаемом Граниным, все соглашаются с предложением профессора Арсентьева просто скопировать американский образец. Здесь как будто считается нормальным послушно следовать по укатанной дорожке чужой мысли. Никто из действующих лиц не подумал, что советская машина, для которой разрабатывается автоматический регулятор, потребует иной, более высокой мощности. Директор института Михаил Иванович рассуждает о том, как плохо, когда люди парализованы блеском американской золотой медали. Директор вообще говорит правильные вещи, и автор рисует этот персонаж в весьма почтительных тонах. Но - удивительное дело - все в институте идет как-то мимо директора. Он ничем не руководит, ничего не направляет. Секретарь партийного бюро Марков - странная и неясная фигура, основная деятельность пать впревтору пое-накие сведения о жизшать директору кое-какне сводения о жизи директор и парторг знают институт поверхностно, руководят бессистемно, и от них попросту ускользает многое из того, что творится вокруг. В таком институте немудрено, что Корсаков именно тогда, когда приступает к работе над своим оригинальным, отечественным прибором, оказывается в обстановке равнодушия и невнимания и, обиженный, замыкаетел в одиночестве. Его исполняются в мастерской в следнюю очередь. Его помощники отворачиваются от него. В степной газете помещается язвительная кариной газете помпредставлений катура, высмеивающая конструктора. Скажут: но ведь в жизни такие институты есть. Да, есть еще такие захолустные уголки в мире науки! И упрекаем мы автора не в том, что он показал такой уголок, а в том, что он не смог взглянуть па него зрелым и трезвым взглядом, что о руководителях института и об отношениях, сожившихся в нем, он рассказывает в пеежолько умитенном тоне. Кажется, что он сам недостаточно разобрался в логике образов своего произведения, временами рассматривая как передовое то, что передовым не является.
врюриков «СПОР С год назад в ленинградском журнале «Звезда» был напечатан рассказ молодого писателя Д. Гранина «Вариант второй». Герой рассказа Александр Савицкий, закончив кандидатскую диссертацию и представив ее на утверждение, случайно узнает, что такая же тема разрабатывалась несколько лет назад аспирантом одного из институтов, позднее погибшим на войне. Разыскав эту работу, Савицкий убеждается, что разработанный им прибор является несовершенным, а погибший товариш нашел более правильный путь и создал прибор, представляющий блестяшее решение научной проблемы. Савицкий мог бы, сделав вид, что ничего не знает, защитить свой проект и получить кандидатскую степень, но он решает иначе. На зашшто диссертации, выслушав положительные отзывы о своей работе, он заявляет, что путь, которым он шел, неверен и что единственно правильный вариант разработан погибшим товарищем. Рассказ Д. Гранина обратил на себя внимание и той атмосферой моральной чистоты, внутренней ясности и правдивости, которую сумел передать автор, и той смелостью и свободой, с которой молодой писатель пользовался сложным материалом научной работы. В то же время не могли остаться незамеченными и нарочитость некоторых положений, традиционпость образа старого профессора, наивное тяготение к театральности развязки: так, для того, чтобы объявить о своем прямом решении, герою потребовалась кафедра и большое стечение публики. Вслед за «Вариантом вторым» Д. Гра«Спор через нин опубликовал повесть океан», главным действующим лицом которой является также представитель нашей научной молодежи. Действие развертывается в научно-исследовательском институте. Инженер Нид. Гранин. «Спор через океан». БиблиоАЯ ЕТА 48 ГАЗ № течка «Огонек». 1950 г. Т И 2 Л ЕР АТ
УРН