Kriegskinder
ПЯТЬ СТРАН 2. ШВЕЙЦАРИЯ «Сюисс контемпорен» заявляет: «Морально Швейцария в лагере англо-саксов… Наша оборона - это часть военной обороны европейского Запада». Соответственно вышесказанному юных «стрелков» и воспитывают. 21 апреля с. г. в городе Сион преподаватель классической гимназии г. Карл Гентинстта продиктовал ученикам старшего класса нижеследующий текст для перевода его с французского языка на немецкий: «Пусть русские придут, они узнают нашу храбрость. Мы отомстим этим медведям за наших задушенных друзей и за наших похищенных жен. Эти разбойники хотят у нас похитить нашу отчизну, они уже собрали солдат, они уже подошли к предгорьям наших Альп… Вперед, навстречу врагу, накажем его за все его козни! Да хранит нас бог! Да здравствует свобода! Смерть русским!». Военные делают соответствующие выводы. Их планы хорошо выразил упомянутый мною майор Рапи: «Хотим мы того или нет, на этот раз мы уже целиком втянуты в борьбу». Военные не только говорят или пишут статьи, -- они заняты делом. В местечке Форт Левенфорт (США, штат Канзас) помещается американская военная школа. Ее начальник генерал Мэнтон Эдди недавно объяснил, что в школе обучаются иностранные офицеры и что это «укрепляет Атлантический пакт». Официально Швейцария не приикнула к Атлантическому пакту, но швейцарские офицеры вместе с французскими и бене-они люксовскими обучаются в американской военной школе. Неудивительно, что в американской печати можно найти довольно откровенные признания: «Швейцарские стрелки должны сыграть свою роль в грядущей битве за Европу». Этот мерзкий текст был опубликован в печати. Профессор Карл Гептинетта не наказан. В «нейтральной» Швейцарии пе наказывают за пропаганду войны, в «нейтральной» Швейпарии наказывают за пропаганду мира. Четыре студента Женевского университета подверглись взысканию за то, что предложили товарищам подписать Стокгольмское обращение. Студентка в городе Бьенн была исключена из института за то, что дала товарищам листки с резолюцией против атомного оружия. Я думаю, что на этом можно закончить рассказ о швейцарском «нейтралитете». Воспоминания о войне у швейцарцев связаны не с жертвами, не с лишениями, с благосостоянием. Предо мною циркуляр биржевого агентства «Аффида», помешающегося в Цюрихе. Это агентство пишет своим клиентам: «Тот факт, что Россия также обладает атомной бомбой, вызовет еще больший рост американского вооружения Ввиду этого на бирже наблюдается оживление с так называемыми «детьми войны», то-есть с акциями предприятий, которые во время второй мировой войны, благодаря военным заказам, шли на повышение. Мы предлагаем вам краткое описанис «Локхид эйркрафт корпоприносят проценрейшн», акции которого ты, превышающие обычные, a именно 6,7 проц.» Кровь приливает к лицу, котда читаешь это послание. Дети умирали в годы войны, дети разных народов, черноволосые или белокурые, умирали от снарядов, от бомб, от голода, а швейцарские банкиры, спекулянты, маклеры холили, лелеяли, ласкали «детей войны» - акции трестов, несущих смерть. Теперь, когда детям всех народов, смуглым и светлым, грозит атомная бомба, те же банкиры, те же маклеры, облизываясь, выхватывают друг у друга акции «Локхид эйркрафт корпорейшн». Однако за последнее время легкая меданколия овладевает держателями Слов нет, жира много, и он не сразу спадет, но первые симптомы надвигающегося кризиса приводят швейцарцев в скверное настроение. Эти симптомы связаныс «планом Маршалла», к которому Швейцария примкнула не потому, что она нуждалась в американской помощи, а потому, что боялась разгневать американского дядюшку. Торговый оборот за истекший год несколько сократился. Доходы железных доpог резко понизились. Количество банкротств возросло на двадцать процентов. Появились безработные, их теперь свыше тридцати тысяч. Жалобы на «американскую помощь» можно услышать повсюду, В отчете «Швейцарского экономического банка» я нашел следующие вздохи: «Экспорт нашего мыла невозможен. Напротив, растет импорт синтетических средств дляЯ стирки преимущественно из США. Большие опасения внушает значительный импорт штампованной утвари, игрушек и других товаров, особенно из США». На собрании кантональной общины Анпенцель староста (консерватор-католик) заявил: «Некоторые страны Европы, благодаря плану Маршалла, могут поставлять скот по более низким ценам, чем мы, и это наносит тяжелый удар нашему животноводству» Взволнованы фабриканты текстиля. В окнах магазинов можно увидеть чаянные призывы к патриотизму модниц: «Швейцарская женщина носит только швейцарские чулки». Однако американский нэйлон дешевле швейцарского, и цены решают все. Виноделы требуют запрещения «кока-кола». «План Маршалла» поставил под смертельную угрозу заводы «Испано-суиза». Нитяная мануфактура в Шафгаузене рассчитала часть рабочих, объявив: «Мы не можем выдержать американской конкуренции». Половина женевских рабочих текстильной промышленнобыла вынуждена переменить ремесло. Мне привелось беседовать с табачными фабрикантами; они мне рассказали, что американцы отказываются продавать Швейцарии табак, если она не купит голландских сигар. Мои собеседники поПосле конца войны соседние страны Посте конца войны соседние страды подсчитывали убитых, подводили итоги разрушений. Другой статистикой была занята Швейцария: она считала барыши. Газеты восхищались тем, что в итоге втории оказалось 1912 миллионеров, обладающих вместе капиталом в четыре миллиарда триста миллионов швейцарских франков, то-есть в миллиард долларов. яснили, что большая часть сигар, выда-
-
«War-Babies» 1949. zubich Ortebar
ваемых при сделках за голландские, изготовляется в Соединенных Штатах. Одновременио с этим американцы отгораживаются высокими пошлинами от швейцарских товаров. Одна из важнейших отраслей швейцарской промышленности - часовая; здесь также наблюдаются беспокойство, сокращение производства, переход на укороченную рабочую неделю. Это связано с походом, объявленным американским часовым объединением против швейцарской продукции. Средний швейцарец еще живет множеством иллюзий. Ему, например, кажется, что он разбогател в годы войны не потому, что ему повезло, а потому, что он разумнее других. Я не видел человека, выигравшего в рулетку, который считал бы себя Сократом, по швейцарцы говорили мне: «Мы спаслись благодаря уму наших политиков и мощи нашей армии». Швейпарцы наивно думают, что горами отгородились от армий других народов. На самом деле швейцарцы отгородились (отнюдь не горами) от идей других народов. Двадцать лет назад я писал Швейцарии: «Изготовлять часы, показывающие время с абсолютной точностью, и опаздывать на десятилетия, порой на века - такова судьба этой страны». С тех пор соседние страны пережили многое: приход к власти Гитлера, страшную войну, эпопею савойских франтиреров, казнь дуче, раскол Германии, борьбу французов и итальянцев против господ, увлеченных военными акциями, этими «детьми войны», но попрежнему швейцарец, выверяя часы, старается не прислушиваться к ходу времени. Я не хочу этим сказать, что быт швейцарского буржуа не изменился: здесь можно увидеть те же признаки американизации, что и в других странах Западной Европы. Буржуа мало читает (меньше, чем его отец), не знаком с философскими и политическими проблемами века; несмотря на усовершенствованный холодильник и на великолепный хропометр, он напоминает тусклого провинциала. Я позволю себе привести комичный пример. В Женеве сохранился дом, где жил Достоевский. На этом доме хотели прибить дощечку: «Здесь Ф. М. Достоевский работал над своим романом «Идиот». Владелец дома запротестовал и был поддержан согражданами: «Идиот» - это оскорбление Женеве, это может оттолкнуть туристов». Меня пригласили в Цюрихе в гости. Так как я не спросил у хозяина, сколько гостей он пригласит, в гостиной оказалось человек двадцать, среди них мэр Цюриха. Один из гостей, одетый, как сноб, скучающим голосом мне сказал: «Вы утверждаете, что наши газеты пишут неправду о вашей стране? Не думаю… например, читал статью о том, что у вас поезда часто опаздывают. У нас этого не бывает. Если у вас поезда тоже никогда не опаздывают, почему бы вам не написать об этом в цюрихской газете?».л ответил: «Проблемы железнодорожного транспорта не моя тема, Но я хочу вам сказать, что один русский поезд пришел во-время поезд в Берлин, только благодаря этому вы остались живы и невредимы». Подлинный перекресток Европы порой напоминает тупик. Все же люди и здесь начинают просыпаться, осматриваться, задумываться. Угроза войны вывела швейцарцев из оцепенения. Многие видные представители интеллигенции примкнули к движению за мир, сроди них эллинист Боннар, автор ценных книг, посвященных культуре Древней Греции, п замечательный художник Эрни. Буржуазная чернь травит этих людей. Я читал грязные статейки о Боннаре. Что касается Эрни, то ассигнации, изготовленные по его рисункам, были задержаны после того, как он сделал плакат для Конгресса сторонников мира. Эти настоящие большие люди показывают, что в Швейцарии есть не показывают, что вШівенамайор только политический департамент, майор Раши, биржевые агентства и молочные коровы. Г-н Беген напрасно опасался, что я не встречу хороших швейцарцев и не пойму чаяний народа. Правда, мне не удалось побывать па копференции швейцарских писателей, но я знаю по отчетам, что литераторы, собравшиеся в Сен-Галле, обсуждали исключительно вопросы, связанные акций.ерамоожением Оху говорили об угрозе войны, об атомной бомбе, о спасении детей Швейцарии. Но мне пришлось встретить немало людей, которые, пренебрегая своим материальным благополучием, ведут благородную борьбу за мир и за честь Швейцарии. Накануне моего отъезда из этой страны в Вьенн собралась национальная конференция сторонников мира. Я не мог на ней присутствовать: конференция сторонников мира не военный аэродром, и советский писатель не американский генерал. По я был сердцем с швейцарскими друзьями: вечером мне сообщили, что конференция приняла резолюцию, протестующуюдругу против недопущения меня на собрание сторонников мира. получил письмо от Комитета свободной молодежи Швейцарии: «С чувством глубокого негодования мы узнали, что правительство запретило вам выступато, в нашей стране. Наши предки проливали свою кровь за свободу, а теперь свободное слово у нас задушено. Молодежь просит вас передать сердечный привет советской молодежи, сказать, что юнеши и девушки Швейцарии ведут борьбу против покушений на свободу и за сбор подписей под Стокгольмским обращением». от-Кто-то рассказал жителям Цюриха о том, что в их городе находится советский писатель, и незнакомые люди пришли меня проводить. Их было много--и рабочие, и студенты,и девушки, и старики. Я знал, что они пришли потому, что верят в советский народ, в его братские чувства ко всем народам. Я уехал из Швейцарии с этим ощущением дружбы, человечности, солидарности. Не знаю, с каким чувством покинул Швейцарию американский генерал Спаате. понял ли он, что теперь не восемнадцатый век, когда наемные солдаты Швейцарии умирали за французского короля. Медленно идет здесь время, но все же оно идет, и мне думается, что молодежь Швейцарии откажется от мало почетной роли, которую ей предлагают американцы: внуки Телля не стапут стрелками во славу акций «дети войны».
Мое знакомство с швейцарским нейтралитетом началось до того, как я ступил на швейцарскую землю, а именно в швейцарском посольстве в Брюсселе. Перед тем как положить визу на мой паспорт, швейцарский дипломат предложил мне подписать бумажку, гордо именуемую «декларацией». Составляли эту «декларацию» в Берне в политическом департаменте (министерство иностранных дел). Швейцарцы Берна говорят по-немецки, но дипломатические документы пишут по-французски, хотя этим языком не владеют. попытаюсь передать в переводе живописность «декларации», экзотичной как по содержанию, так и по форме: «Ниженодиисавшийся г. Илья Эренбург обязуется во время своего предстоящего пребывания в Швейцарии воздерживаться от всякой политической деятельности и в частности не произносить докладов, не показываться на собраниях, как общественных, так и частных, и не устраивать пресс-конференций». Я не попытался исправить стиль «декларации», но перед словом «собраниях» я вставил «политических». Дипломат сказал, что он по этому поводу должен снестись с швейцарским правительством. Что же, каждое правительство тратит свое время так, как оно находит нужным… Я стал ждать результата телефонных переговоров. Он оказался неутешительным: швейцарское правительство не приняло внесенной мной поправки, указав, что мне запрещено показываться не только на политических собраниях, но также «на литературных, культурных, экономических и религиозных», Должен отметить, что дипломат любезно предоставил мне право посещать кипематограф и церкви. «Что значит частное собрание? -- спросил я дипломата. - Если меня пригласит мой издатель, могу я принять приглашение?». Подумав, дипломат ответил: «Да».«А если у издателя окажется супруга?» - «Это вполне естественно», - «А если издатель пригласит своих друзей?». Дипломат оживился и поспешно спросил: «Сколько?». ему ответил, что я не швейцарец и что у нас, «азиатов», считается неприличным, будучи приглашенным, допрашивать хозяина, кого он еще позовет. Дипломат вздохнул и сказал, что ему придется снова снестись с Берном. Прождав еще час, я узнал, что швейцарское правительство предлагает заменить слова «частные собрания» словами «частные сборища». Меня душил смех, но я сдержался и вежливо поблагодарил дипломата: «Вы воистину великодушны, вы даете мне чудесный материал для статьи». Как содержание, так и форма «декларацин» смутили даже антисоветские газеты Швейцарии. Редактор «Газетт де Лозанн» г. Беген написал: «Мы не сторонники коммунистических методов, но советский строй это реальность, которую мы должны знать. Мы должны с ним ознакомиться не только по статьям или выступлениям его врагов, но также общаясь с людьми, которые убеждены в его превосходстве. Доклад г. Эренбурга о советской литературе представлял бы большой интерес, и его общение с швейцарскимп писателями, собравшимися на конференцию в Сен-Галль, было бы плодотворным. Нет, все это запрещено… Эренбург уедет от нас, не почувствовав свободного общения с людьми, не узнав ничего о наших желаниях, о наших настроениях, о нашем образе жизни». Одновременно со мною в Швейцарию прибыл американский геперал Спаате. Его не попросили подписать «декларацию». Если он и не «произносил докла окладов», то только потому, что у него другая специальность: бомбардировочная авиация дальнего действия. Он мог, разумеется, «показываться», где вздумается, и он действительно показался - не на конференции писателей, а на военном аэродроме «нейтральной» Швейцарии в Заанен-Гстаде. Можно привести другие примеры швейдарского «нейтралитета». В Швейпарии было запрещено выступить с лекциями или с докладами художнику Люреа, прогрессивному депутату французского парламента Пьеру Кот, писательнице Симоне Тери, генералу Пети, профсоюзному деятелю Сайяну и другим сторонникам мира мира. Зато в Цюрихе беспрепятственно выступил г. Черчилль, который говорил не столько о мире, сколько о войне. Боннский «канплер» г. Аденауэр в Берне свободно оправдывал злодеяния нацистов. Адвокат Петана г. Изорни открыто выступал с апологией измены. На «европейской конференции» в Лозанне, в присутствии члена швейцарского правительства г. Эттера, г. Спаак и зять Черчилля г. Сәндис призывали «защитить европейскую цивилизацию от азиатов». Швейцарские власти дошли до того, что разрешили повсеместно «показываться» гитлеровцу Кирхгофу, который в 1943 г. был назначен гаулейтером Швейцарии на случай оккупалии ее германской армией. Впрочем, о нейтралитете швейцарцы вспоминают только тогда, когда пытаются сбыть свои часы полякам или чехам. Правда, газеты часто философствуют па тему: что такое подлинный нейтралитет? Но эти разговоры вряд ли могут быть названы нейтральными. Г-н Реверден B «пурналь де Женев» призывает к «обороне против Москвы» и заявляет: «ШвейДля швейцарского «нейтралитета» оказалось опасным, что я мог бы «показаться» на концерте чешской музыки в Женеве. Но для швейцарского «нейтралитета» вполне приемлема деятельность террористической организации АИАБ, которая рассылает угрожающие письма государственным деятелям Румынии и Болгарии, французским коммунистам, итальянским левым социалистам. Эта организация издает журнал «Дефанс де л Эроп» который редактирует некто Баумгартнер. В журнале можно прочитать: «Мы сообщаем о нашей деятельности за исключением работы регулярных секретных групп… Нам нужны оружие и санитарный материал для наших диверсионных групп… В своей борьбе АИАК не чувствует себя связанным никакими законами и соглашениями». Таков «нейтралитет» Швейцарии. «Газетт де Лозанн»: «Вся наша оборонительная система будет направлена против русских… Мы связаны духовно и морально с Западом». Наконец, г. Бовар в См. «Литературную газету» № 50
veewaltumgs oesellscmass
Mie Tetsache, dass Russland ebenfalls tber dis Atowbamte verrigt, wird eine Intensivierung der amerikanischan Aufrüstung in Defolge kabien. lous diesem Grunde ist das Porsangeschaft in den sog. War-Bebies , d.h. den Axtien, welshe im zweiten Meltkrieg wegen Rustungsaufträger hohe Kurne ersiclten. wiedar rege geworden denjenigen vom unseren Kanden, die fis eine solche spekulative Anlage Interaese hätten, dienen, ubermathen wir Ihnen in der Deilage ein kuroes Exposé uoer die LockhEED AIBCRAPt CORPORATICH - Shares Ation gulten schon deshalb als interesenot. well dar Börssnkurs duren die liquiden littel der Octellschart aliein schen reichlich re chredockt ist, und eire überdurchschnittLiche Maitorendite, nimlich ca. 6,72 gegichert erscheint swelche wir mirden uns freuen, gegebenenfalls Ihren gosehsisten Auftreg tu erhalten und grlissan Sis mit vorstiglichar Hochachtung Vorwaltungegveellschare so Aktien, AFTIDA
den Aindern hat des Krieg sain grofites Unrechs An - an den Menschenkindern Wen hummart diesh . hohm Kurse heinor wegen Name erzielten wundere Rustungsaufträgen Und sein. gekommen
Thet dhags
Welthrieg zärtliche
Zwesten muß Kurse,
im
sich,
jene
heißen
aKmegikindlem»,
Wer-Bahan-
aus dem Herzen derer, die daran profiterten, während andere starben, 16rülschen Väter, um ihren Kindem eine interessante Zukunfi hoher
dieser «eine überdurchschnittliche Nettorendite»,u schern, die Vettern und «Kriegskindlein» --, denn was sählen schon Menschenkunder, Kultur za rerseadigen
Freunde aufrufen und sprechen Lasset die Kindlein zu Ehren kommen -- diese Profit, oder we unsere Zeitungen segen, die christliche «УОР-БЭБИС» - «ДЕТИ ВОИНЫ»- листовка,
выпущенная Швейцарским кообращение агентства «Аффида»,
митетом сторонников мира. Слева - рекламное призывающее покупать акции «дети войны» американских предприятий, выполняющих военные заказы. Справа - фотография пострадавшего во время боммедицинская помощь (см. статью бардировки ребенка, И. Эренбурга). Ираклий АНДРОНИКОВ
Радостная улыбка озаряет лицо этого молодого рабочего: он собрал у своих товарищей - рабочих центральной электростанции в Сент-Уане (Франция) подписи под Стокгольмским воззванием Постоянного комитета Всемирного конгресса сторонников мира. (Снимок из французской газеты «Юманите»).
ГЁТЕ ПОШЕЛ С МОЛОТКА… Подняв молоток, аукционист объявляет: неопубликованные автоПродаются графы Гёте! Желающие могут подойти ближе: два стихотворения, еще нигде не напечатанные. Имеется письменнос заключение экспертов, определяющее их подлинность… 400 марок?… Кто больше?… Советским людям, привыкшим к тому, что духовные ценности составляют у нас достояние народа, что рукописи великих художников слова бережно охраняются в государственных институтах, архивах, музеях, библиотеках, этот базарный торг, эти выкрики и надбавки цены на уникальные автографы великого поэта кажутся дикой выдумкой. Однако это не выдумка. Два неопубликованных стихотворения Гёте, написанных в 1827 году, были недавно, по сообщению «Манчестер гардиан», проданы с аукциона в Занадной Германии. Продавал их некий Герд Розен - берлинский антиквар. Впрочем, что удивительного, что в мире, который на языке буржуазных писак деликатно именуется «системой западных демократий» - в мире бесчестной наживы и бешеных спекуляций,- неопубликованные стихотворения Гёте продаются с молотка вместе с пивной кружкой, старым зонтиком и двуспальной кроватью! Раз можно извлечь выгоду, - значит продается и покупается. Да! Рукописи великого Гёте будут вывезены из Германии! По какое дело до Германии и до Гёте американским спекулянтам и барышникам, торгующим Западной Германией оптом и в розницу! Картины великих мастеров вывозятся из Германии, чтобы украсить столовую невежественного скотопромышленника Чикаго. Кроме него, ковыряющего в зубах после обильного обеда, никто не увидит этих картин. Впрочем, и он не посмотрит: он ровно ничего не понимает в картинах. Но это товар, следовательно, это бизнес. Теперь и стихотворения Гёте разделят печальную судьбу знаменитых полотен. B XVIII веке крупный австрийский магнат граф Эстергази, па службе у которого состоял великий композитор Гайдн, тоже убирал под замок сонаты п квартеты Гайдна, считая их своей собственностью, поскольку они были написаны на его территории. Не давал играть другим, не разрешал напечатать. А после смерти завещал наследнику. Так пикому не известные творения Гайдна и переходили по наследству от одного дикаря Эстергази к другому. Нынешние американские дикари не в пример наглее. Гёте у них даже и не служил и на территории их не писал, а они, пытаясь разграбить культуру Германии, везут за океан все, что только можно погрузить вывезти, рукописи, книгн, картины, статуи. Владелец дома в австрийской деревушке Рорау тоже не хочет отстать от американцев. В том доме, который составляет теперь его собственность, родился когда-то Гайдн.А емунаплевать. Захотел-устроил в домике Гайдна конюшню. Понятно, что при этом те пемногие предметы, которые принадлежали славному музыканту, исчезли. Какой уж там карандаш или тросточка, когда в кабинете Гайднафыркают першероны! Газета «Эстеррейхише фольксштимме» пишет, что австрийское правительство собиралось в прошлом году купить у владельца часть дома и оборудовать там музей Гайдна. Однако не купило и не оборудовало: очевидно, невыгодноне дает прибылей. Какая, скажите, может быть прибыль от могилы Даннэля Дефо, автора знаменитой книги «Робинзон Крузо»? Могилу не продашь, не спрячешь в сейф и не повесишь на стену. А так как несколько фунтов стерлингов, потребных на то, чтобы могилу Дефо, не содержать в порядке приносят процентов, то надгробный памятник па кладбище Банхилл Филде в Лондон полинял, облупился, надпись почти нельзя разобрать. Британская империя не отпускает средств, чтобы заплатить кладбищенскому сторожу. И поэтому газета «Ивнинг стандард» призывает «девочек н мальчиков Англии» создать необходимый денежный фонд, чтобы привести могилу в порядок. Тяжелое положение! Не отправить ли правительству Эттли памятник Даниэля Дефо в США, в имение какого-нибудь барона с Уолл-стрита, не дожидаясь, пока инициативу проявит сам барон?!
Миллионы голосуют за мир в ОТкРЫТОМ МоРе «Сегодня, в 19 часов, весь экипаж рыболовного судна подписал воззвание Стокгольмской сессии сторонников мира», этим сообщением начал свой репортаж с борта французского рыболовного судна «Ф. Т. П.», находящегося в открытом море и направляющегося к берегам Ирландии, специальный корреспондент газеты «Юманите» Жан-Пьер Шаброль. Вот что рассказал он в корреспонденции, которая передавалась в Париж по радио: «Море неспокойно, и рыбаки вынуждены бдительно следить за тем, чтобы сеть не зацепилась за какой-нибудь обломок потопленных во время войны кораблей. И потому, что все, кто находится на борту судна, хорошо знают, что такое война, и потому, что они не хотят новой войны, Стокгольмское воззвание было подписано ими. нам присоединяются также эклпажи других судов. В час передач они настраиваются на наши волны. Они слушают нас и в данный момент. Вчера, после передачи, они вызвали наше судно и разговаривали с нами о призыве Постоянного комитета. И в открытом море говорят о Стокгольмском воззвании!» аргентина
четверть миллиона подписей Союз молодых патриотов собрал 50 тысяч подписей под Стокгольмским воззванием. Теперь аргентинская молодежь 110- ставила перед собой новую задачу - собрать четверть миллиона подписей. англия ДОЛОЙ АТОМНУЮ БОМБУ! «Будь проклят тот, кто выступает за войну против Советского Союза! Долой атомную бомбу! Пусть она ржавеет, пусть гниет на складах там. где лежит. Мир для всего мира, ибо мир является нашей первой необходимостью», эти гневные, взвол-
HOMES NOT BOMBS
Четверостишия Бо Цзюй-и не только в этом. Главное достоинство переводов «Четверостиший» в том, что они правильно передают дух поэзии Бо Цзюй-и, особенности его творчества и В переводе сохранены особенности танского стихосложения - цезура, образы п, главное, характерная композиция. Наше внимание привлекают гневные стихи Бо Цзюй-и, такие, как «Дулинский старик», принадлежащие к циклу «Новые народные песни». В своих стихотворениях поэт выражает -сочувственное отношение к простому народу, изнывавшему под феодальным гнетом. строй поэтической речи. В книге, в целом хорошей, все же есть недостатки. В ней встречаются места, требующие более четкого и простого поясИздание на русском языке книги великого китайского поэта - ценный вклад в дело развития культурного общения между двумя великими народами. нения. Вот начало предисловия к стихам «В болезни»: «Во время, известное под девизом Кай Чэн, в год Цзи Вэй, я был в возрасте, как говорится, прибрежной ивы - мне исполнилось шестьдесят восемь лет. Зимою, в десятом месяце, в утро под циклическими знаками Цзя Инь я впервые заболел ревматизмом… Все это непонятное читателю перечисление китайских названий «спасается» подобными же примечаниями: «Цзи Вәйчетвертый год периода под пазванием Кай Чэн (839)». Очень жаль также, что сборник не полон: переводчик не включил в книгу направленное против принудительных рекрутских наборов стихотворение «Синьфэнский старик со сломанной ногой» п прошел мимо поэм Бо Цзюй-и. Говоря о книге, нельзя не отметить мастерски сделанные гравюры художника М. Пикова. Ф. ТЕРСКИЙ
До нас дошли письма Бо Цзюй-и к его и ученику, поэту Юань Чженю. В этих письмах IX века нас поражают ясные мысли о необходимости связи поэзии Недавно в переводах Л. Эйдлина вышла книг«Четверостишия» Бо Цзюй-и поэта, близко стоявшего к народу и боровшегося с тенденциями придворной аристократической поэзии. новые книги В китайском культурном наследии видное место занимает поэзия, достигшая расцвета в так называемую танскую эпо(VII-IX вв). Тогда творили такие поэтические гении китайского народа, как Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и. В своем творчестве эти поэты сумели подняться выше эгоистических интересов правящего класса, к которому они принадлежали, и отразить дух народа, его мысли и чаяния. Поэтому они особенно дороги демократическому Китаю. с жизнью, о значении социальной темы в поозии. Поэзия Бо Цзюй-и близка народу. «За что стихн его понятны народу, прежние историки литературы не очень жаловали Бо Цзюй-и и ставили его во второй ряд поэтов танской эпохи. Но теперь эту оценку следует пересмотреть. И то, что в социалистическом государстве - Советском Союзе - стихи Бо Цзюй-и переведены в первую очередь, является самым конкретным подтверждением изменения старой оценки», - писал Го Мо-жо в статье по поводу переводов стихов Бо Цзюй-и.
Демонстрация мо-
нованные слова принадлежат видному ирландскому драматургу Шон О Кәйси. лодых сторонников мира в городе Данди (Шотландия). Молодежь несет плакаты, призывающие к борьбе против войны. «Нам нужны не бомбы» «Я считаю атом-
ную бомбу, пишет известнал актриса Сибилла Торндайк, символом глубокого неверия в хорошие дома, а гласит надпись на первом плакате, (Снимок из английского журнала «Чэллендж»). качества человенества п думаю, что все мы в Англии должны заявить: «Запретите эту безбожную вещь! Мы верим в жизнь». Тысячи писем сторонников мира, страстно и решительно требующих обуздания поджигателей войны, получают ежедневно Английский комитет сторонников мира и газета «Дейли уоркер». Движение за мир в Англии ширится с каждым днем. 21 июня петицию мира подписало около 600 тысяч человек. К открытию английской конференции в защиту мира, которая состоится в конце июля, намечено собрать два миллиона подписей. австрия гретА и ее пОдРУги 1 Газета «Эстеррейхише фольксштимме» приводит следующий трогательный эпизод из жизни школьниц столицы Австрии. Все это произошло во время большой перемены. Грета, ученица третьего класса одной из школ 2-го района Вены, вынула из портфеля аккуратно сложенный листок бумаги. - Вот листок, - начала Грета, обращаясь к подругам, - если мы поставим на нем свои подписи, то это будет означать, что мы против атомной бомбы, которую американцы хотят использовать в новой войне. Многие из вас, как и я, потеряли в последпей жестокой войне своих отцов. Если вы не хотите те новой войны, поставьте свою подпись на этом листке. Бдва только Грета спросила: «то подпишет?», как все наперебой стали просить у нее листок. Подписи получились не очень красивые, но зато уверенные.
Бо Цзюй-и на русский язык переводится не впервые, но так полно, как теперь, он еще представлен не был. В рецензируемой нами книге содержится сто пятьдесят восемь стихотворений. Дело, однако, Бо Цзюй-и, «Четверостишия». Перевод китайского, вступительная статья и комментарии л. Эйдлина. Государственное издательство художественной литературы. Москва. 1949.
Главный редактор К. СИМОНОВ.
Редакционная коллегия: Б. АГАПОВ, Н. АТАРОВ, А. БАУЛИН, Н. ГРИБАЧЕВ, г. ГУЛИА, А. КОРНЕЙЧУК, А. КРИВИЦКИЙ, Л. ЛЕоНОВ, А. МАКАРоВ, РюрИКОв (зам. главного редактора), H. новиков, н. погодин, б. П. ФЕДОСЕЕВ.
редакции и издательства: 2-й Обыденский пер., 14 (для телеграмм - Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат - Г 6-47-41 , Г 6-31-40 , отделы: литературы и искусства -- Г 6-43-29 . - Г 6-47-20 , международной жизни - Г 6-43-62 , науки - Г 6-39-20 , информации - Г 6-44,-82, писем - Г 6-38-60 , корреспондентской сети - Г 6-44-48 , издательство -- Г внутренней жизни Адрес Типография имени И. И. Скворцова-Степанова, Москва, Пушкинская площадь, 5.
«Литературная газета» выходит два раза в неделю: по средам и субботам.
. Б - 02405