Из запиеной кнаста польского писателя
На
Миллионы
выставке
,Искусство
в
и
Лионе
мир
Виктор ВОРОШИльскИП
голосуют за мир США Свет советской культуры Виктор Ворошильский нет», посвященного борьбе Советском Союзе «Школа - молодой польский поэт, за мир и строительству двухсот миллионов», сто тысяч подписей молодых амерИКаНцЕВ «Молодежный комитет в поддержку призыва ко всеобщему миру» заявил представителям печати, что за последние три недели Стокгольмское воззвание подписало более 100 тысяч молодых американцев. Комитет в своем заявлении указывает, что один активный участник кампании в защиту мира собрал в Бронксе (район Нью-Йорка) 1.500 подписей под Стокгольмским воззванием. Ветерал войны негр из района Гарлема в Нью-Иорке собрал 900 нодписей, молодой рабочий Детройта -- 700 подписей. вместо боикота Вопреки открытому заявлению руководства правящей партни «МАПАЙ», призвавшего бойкотировать кампанию сбора подписей под Стокгольмским воззванием, жители государства Израиль присоединяются к требованию запретить атомную бомбу. Как сообщает национальный Комитет защиты мира, в государстве Израиль Стокгольмское воззвание уже подписало 111.547 человек. На металлообрабатывающих предприятиях Тель-Авива и Хайфы под воззванием подписалось 90 процентов, в Раматганеполовина взрослого населения города. Успешно разворачивается кампания сбора подписей и среди арабского населения страны. В предместье Хайфы - в арабском поселении Вали Ниснас 80 процентов жителей присоединились к Стокгольмскому воззванию. чехословакия ПРЕДОТВРАТИТЬ НОВЫЕ ЛИДИЦЕ Женщины села Лидице обратились с письмом к жителям Орадур-сюр-Глан во Франции, Ковентри в Англии и Кори в Италии - городов и селений, которые в годы войны жестоко пострадали от фашистских бомбардировок. Чешские женщины пишут: «Мы, женщины Лидице, призываем вас присоединиться к воззванию, которое мы подписали в день восьмой годовшины варварского уничтожения нашего села фашистскими оккупантами… Необходимо, чтобы подписи сотен миллионов людей под этим воззванием послужили решительным предосторежением поджигателям новой войны». западная германия СВЯЩЕННИКИ ПРИЗЫВАЮТ К МИРУ в Маннгейме с докладом на тему«Чем церковь может помочь делу мира» выступил глава немецкой евангепической церкви доктар Мартин Нимелтер. Он заявил, что автор сборника стихов «Смерти новой Польши, книги очерков о написанной после посещения писзсоциалистической культуры польский трудовой народ, вставший на путь На будничных примерах жизни В. Вороистоки великой народной любви к совегB. дРУЖИНин 66 По поводу , опровержения шведского премьерр Правда глаза колет. Были основания ожидать, что статья «Под флагом «нейтралитета», опубликованная 20 мая с. г. в «Литературной газете», вызовет раздражение некоторых шведских политиков. Так оно и случилось. У г-на Таre Эрландерапремьер-министра Швеции - раздражение достигло такой степени, что он дал ему волю в риксдаге. Оказывается, по Эрлапдеру, что статью написал «лживый шведский репортер», который стремится «создать в Москве представление о том, что шведское правительство официально провозглашает одну политику, а на деле проводит другую». В этом рассуждении также нет ничего неожиданного, Ясно, зачем нужно было приписать статью «лживому шведскому репортеру». Не первый год шведские правые социалисты твердят, что в искренности их «политики нейтралитета» никто-де на земном шаре не сомневается, а вот в Швеции-де имеются смутьяны, которые силятся во что бы то ни стало скомпрометировать эту политику. Камуфляж показного «нейтралитета» сколачивался правящими кругами Швепни давно и весьма тщательно. Однако картон этого камуфляжа все же, как видно, пропускает свет, если многие сторонники мира, в том числе автор статьи, советский писатель, с беспокойством наблюдают подготовку к агрессии, ведушуюся за этим прикрытием. Именно они, сторонники мира, a отнюдь не лживые репортеры из право-социалистической, антисоветской «Моргон-тиднинген» и ей подобных 50 поднимают справедливый голос прот-то Никакие гипнотические пассы из еь гольма не заставят народ видеть поломира там, где ее нет. Вирочем, г-н Эрландер и не береть существу опровергать факты о содейстиа правящих кругов Швеции англо-америкискому агрессивному блоку -- подготову аэродромов, тайное соглашение шведской военщины с англо-американской, распространение военного психоза и т. д. В качестве примера мнимой «лживости» автора премьер-министр цитирует то место статы, где говорится, что шведские трудящнеся «вынуждены довольствоваться карточным нормами на ряд продуктов…» Не знаем, как г-н Эрландер, а шведские трудящиеся не могли пропустить такое, например, сообщение в апрельских и майских газетах 1950 года:
МАРСЕЛЬ ЖУАНЭН, «Рабочие литейного завода ФивЛиль в Живоре отказываются отливать башню танка». ** *
телем нашей страны в 1949 году, и других. - это школа передовой советского народа. К ней приобщается строительства социализма в своей стране. заметках шильский показывает в своих ской культуре. В этом году я участвовал как член жюри в смотре творчества кружков художественной самодеятельности Союза польской молодежи в Щецинском воеводстве. В обширной, длившейся несколько дней, программе можно было обнаружить подлинные таланты и огромный энтузпазм кружковцев. Эти впечатления, впрочем, не были для меня ни откровением, ни неожиданностью. Но не в этом дело. Дело в том, что во время смотра я убедился, как глубоко в повседневную жизнь наших деревенских клубов вместе с новым революционным польским репертуаром вошел советский репертуар. Он производит огромное впечатление. И это было тем замечательным явлением, которое содействовало развитию подлинно новой, передовой культуры народной Польши. Что же показывала нам щецинская молодежь? Богатый веер посталовок … от юношеского «Снежка» Любимовой, «Молодой гвардии» Фадеева до «Острова мира» Пстрова. В устах чтецов громко звучал голос бессмертного Маяковского. И, наконец, «твоздь» каждой программы - великолепные советские песни в хоровом п сольном исполнении, русские народные танцы, пантомимы, вокально-танцовальные помера. Некоторые песни исполнялись в польском переводе, другие по-русски. Исполнение отличалось глубоким проникновением в содержание и форму произведений, чувствовалось, что они близки выступающей молодежи. Советский репертуар входит в жизнь нашей молодежи прежде всего благодаря своему содержанию, все более ей близкому, все более понятному, как образец построения новой жизни. Случилось так, что непосредственно после окончания смотра молодежных кружков я совершил поездку по государственным сельскохозяйственным пмениям Шецинского воеводства. Я выступал с докладами о советской литературе и с чтением произведений советских поэтов в своем переводе.
Қартина Марселя Жуанэна была выставлена на состоявшейся не так давно в г. Лионе выставке «Искусство и мир». На выставке были представлены работы французских художников: Фужерона, Таслицкого, Лежера, скульптора Саландра, бразильского художника Педроса, английского гравера Пери, голландского художника Брокдорфа, швейцарского художника Ганса Эрни и др. Корреспондент газеты «Леттр франсез» отмечает особый успех картин, выставленных лионскими художниками: «Атакованная демонстрация» Манилье, «Женщины протестуют против отправки поезда с военным грузом» Шабредие, «Протест литейшиков Живора» Җуанэна и др. Профсоюзные организации крупнейших лионских предприятий организовали коллективные посещения выставки и встречи рабочих с художниками.
По вечерам, когда сельскохозяйственные рабочие заканчивают свои дела, они приходят в клуб. Я рассказывал им книгах советских писателей, читал стихи Маяковского, Щипачева, Суркова и других. Я знал, что нахожусь в районе, пожалуй, наиболее отсталом в Польше, только при народной власти начали ликвидировать неграмотность. Однако ни разу не случалось так, чтобы слушатели были удовлетворены краткостью моего выступления. Гражданин, - сказал, глядя на меня горящими глазами, один из рабочих имения Страпье, Мышлиборского уезда, такие стихи мы готовы слушать всю ночь Ведь в них говорится о таких людях, как мы, о делах, которые нас касаются, ополитике, о мире, о работе, о любви. Они написаны языком, который мы понимаем и они прекрасны… Так я снова столкнулся с восторженным восприятием советской культуры простыми людьми Польши, с новой силой почувствовал, в чем ее сила. И, как поэт, я сделал определенные выводы для своеге творчества… В сентябре прошлого года я участвовал в Международном конгрессе демократической молодежи в Будапеште. Он дал мне немало впечатлений. Но вот наиболее сильное пз них. Молодой египтянин, член нелегальной демократической организации, которому пришлось преодолеть много препятствий, чтобы приехать сюда, обратился ко мне… по-русски. Да, по-русски я смог в Будапеште объясняться не только с товарищами из стран народной демократии, но и с молодыми демократами Соединенных Штатов и Индии, Италии и Новой Зеландии. Я много думал над политической подоплекой радиуса распространения разных культур в разные эпохи. Молодые люди со всего мира, которых я узнал в Будапеште, изучают язык русского народа прежде всего потому, что это язык Ленина и Сталина, язык Великой Октябрьской социалистической революции. щецин-гленбоке
СТРАН
ПЯТЬ
Прежде чем говорить французских встречах, я должен рассказать, что приключилось со мною во Франции. Еще зимой я запросил французскую впзу; я объяснил, что предполагаемая поездка связана с литературной работой: я пишу теперь продолжение «Бури». Я бывал во Франции после войны, внимательно следил за жизнью этой страны, встречался с французскими друзьями: но мне нехватало некоторых деталей. Я хотел, например, расспросить г. Мориса Лансье, как он относится к импорту американских машин, потребляет ли он «Кока-кола», сохранил ли присущее ему легкомыслие. Я хотел выяснить характер деятельности г. Нивелля, ставшего во главе крупного американского агентства по распространению газетных статей. Я хотел заглянуть в мастерскую Самба. посмотреть его полотна, спросить, все ли он мучается над тем, как выразить правду, не изменив природе искусства. Я хотел встретить Мадо, печальную п сильную, нежную п суровую. Я хотел еще раз увидеть ссропепельный, лиловый, вечный Париж. Итак, я подал тривиальное заявление о въездной визе. Ответ пришел быстро, он был отрицательным. Отказ французских властей впустить меня во Франпию возмутил многих французов. Национальный комитет писателей обратился к правительству с протестом. Католический писатель Мартен Поффье написал своему личному другу г. Бидо. Мартен Шоффье просил отменить принятое решение; не получив ответа, он опубликовал открытое письмо, озаглавленное достаточно выразительно: «Прощайте, господин Бидо!». Франпузы посылали негодующие письма в министерство иностранных дел. получил много приветствий от незнакомых читателей. Визы я, однако, не получил. Увидав, что в Париж мне не попасть, я попросил визы для въезда в Бельгию п в Швейцарию: я хотел пожить если не в самой Францип. то по соседству с ней, повидать друзей, собрать материал для некоторых глав романа. Находясь в Брюсселе, я обратился во французское посольство с просьбойо транзитной визе: я хотел по железной дороге проехать из Брюсселя в Женеву. Достаточно посмотреть на карту, чтобы уозв оосновалности этого скромпото желания: то, что путь из Бельгии в Швейцарию проходит по французской территории, не может быть отнесено к моим коварным замыслам. Г-п Бидо не дал мне и транзитной визы. Беседуя сдуя по этому поводу с франпузским дипломатом в Брюсселе, я ему папомнил, что, вручая мне орден офицера Почетного легиона, генерал Катру сказал: азал: См. «Литературную газету» № 50 и 51.
Мне отказали в визе не потому, что я недружески отношусь к Франции, а потому, что я к ней отношусь дружески, и это хорошо известно французам. Будучи исполнителями вашингтонских приказов, правители Франции стремятся восстановить французов против советских людей, Парижепатравить освобожденных на освободитеЕсли бы я действительно питал педружеские чувства к Франции, г. Бида дал бы мне не только визу, он, пожалуй, оплатил бы мой проезд. Но г. Бидо прекрасно знает, что я люблю Францию и что никогда я не приму ни агентов Сюрте, ни самого г. Бидо за представителейНедавно французского народа. Именно поэтому меня не впустили во Францию. знают «Падение Парижа» и «Бурю», эпают мои статьи, посвященные Франции - до войны, в годы войны и после войны, Французские читатели смогли оценить глупость и цинизм рассуждений омоем недружелюбии к Франции. Рупору поручили тяжкое дело - объяснить необъяснимое. Впрочем, ему все равно, поскольку это не человек, а приладлеждунут-скажет, перестанут дуть - замолчит… Конечно, произвол г. Бидо несколько затруднил мою работу над романом: но роман я все же постараюсь написать. Конечно, полчаса, проведенные на аэродроме Бурже, были для меня мало приятными; но я слишком хорошо знаю Францию, чтобы понять, где кончается французское гостеприимство и начинается американское хамство. Конечно, обидно было глядеть сверху на синеватый Париж в весенних сумерках; но я знал, что внизу - друзьл что их жизнь, их горе и радости мне близки, понятны, дороги. Брюсселе я остановился в гостинице «Палас»; напротив была гостиница «Когмополит»; не знаю, кто в ней останавливается, - может быть обыкновенные бельгийцы. Что касается «Паласа», то он был заполнен предпочтительно американцами, с утра до ночи верещавшими или дремавшими в просторном вестибюле. Однажды я увидел, среди стандартизованных представителей Нового Света, невысокого смуглого француза. Он подбежал ко мне и громко с акпентом ожанина сазал:действовать бя не впустили во Францию, но французы приехали к тебе. Нам надоели американцы с их бомбами, понимаешь?…» Два лидных янки отсели подальше. B Брюссель и в Женеву приезжали, чтобы повидаться со мной, разные франпузы: писатель и докеры, инженер и депутаты парламента, актриса и рабочие. не был во Франции. Но я был во Франции, я дышал ее грозовым воздухом, я глядел в ее зрачки, расширенные то нежностью, то гневом. (Окончание 3-го очерка в след. номере)
3. ФРАНЦИЯ
«За помощь, оказанную Франции в обороне ее национальной территорни». Я спросил французского дипломата: «Значит, теперь вы мне отказываете в праве даже пересечь эту территорию?» Дипломат, потупив глаза, ответил: «Я только исполнипость: Мне пришлось забыть про землю и обратить взоры к небу: для пролета над Франнией транзитной визы не требуется, Самолет, совершающий рейсы между Брюсселем и Женевой, приземляется в точнее-на парижском аэродроме путешест-лей. венник должен пересесть из бельгийского самолета в швейпарский. Падо полагать, что авиационные компании, составляя график, не предвидели, что в одном из рейсовых самолетов, приземляющихся в Париже, может оказаться советский писатель… тель». Я поспешил его утешить: «Я знаю, что вы только исполнитель. Я знаю, что и те господа, приказы которых вы выполняете, тоже только исполнители…». Итак 6 мая я очутился па парижском аэродроме Бурже. Меня встретили сотрудники нашего посольства, которые сообщип, что французские власти разрешают мие провести сорок восемь часов в Париже при условип, что я не буду, выступать. Я направился к выходу, но был задержан представителями Сюрте Женераль (охранной полиции). Эти не хотели считаться ш с какими разрешениями. Должен сказать, что французские охранники сильно американизировались, в них появился спортивпый дух Оклахомы, и они окончательно освободились от той вежливости, которая некогда почиталась добро-В детелью Франции. Представители Сюрте подвели меня к швейпарскому самолету; один из них сказал: «Или вы незамедлительно сядете в самолет, или мы вас вышлем этапным порядком Бельгию». Этим закончилось мое получасовое пребывание на французской земле. Я прочитал во французских газетах официозное сообшение: «Лицо, являющееся рупором министерства иностранных дел, подтвердило отказ в визе советскому журналисту Илье Эредбургу, Рупор уточнил, что отказ вызван не тем, что г. Эренбург является коммунистом. в том, что его дичшая деятельностькак полагают, может быть недружественной по отношению к Франции». Я не «рупор» того или иного министерства, я журналист, как то отметит ства, я журналист. как то отметил «руЯ пор», я также писатель, хотя «рупор» этого и не отметил. Таким образом мод «личная деятельность» проходит у всех на вилу: что написано пером, того не вырубишь топором. Французские читатели
усердно пропагандируемый «крестовый поод защиНа улицах и плосоветского Берлина ства» есть низкая ложь. рассчитанная на то, чтобы прикрыть агрессию и ввести в заблужление верующих. Доктор Нимеллер обрана щадях советского сектора сторонники мира устроили пункты сбора подписей под воззванием Стокгольмской сессии Постоянного комитета, На фото - один из таких пукктов, находяшийся на площади Александерплац. Надпись на пла,- кате, обращенная к тился к общественности и духовенству с призывом всеми сред-
ствами способствонаселению западных секторов города, гласит: «Житевать предотвращели Западного Берлина! Включайтесь нию угрозы войны, нависшей над миром. в борьбу за мир, подписывайтесь под требованием о запрешении атомной призывом соделу бомбы!» немецкой про-«Берлинер цейтунг») борьбы за мир обрасо-ко всем тестантским и католическим священнослужителям Западной Германии также священник Оттмар Мюлльнер из Франкфурта-на-Майне. В обращении священника Мюлльнера говорится: «Мы будем рады увидеть вашу подпись под Стокгольмским воззванием и иметь в вашем лице верных друзей и едпномышленников, активных борцов за великую цель человечества - за мир во всем мире».
«Очередная выдача кофе производится с 28 апреля по 26 мая». Информируем г-на Эрландера, что он чот для этой цели использовать талоны Б-23, Б-292, а на дополнительной карточке талоны 159 и Б-191. Как явствует из судебной хроники (апрель 1950 г.), одна жительница г. Мальме решилась обменять свой паек вина на паек кофе. За это участники обмена был присуждены к штрафу20 крон с одного и 100 крон с другого. Но главное не в этом. Суть дела в том, что, независимо от наличия карточек, широкие массы населения вынуждены и через 5 лет после Войны довольствоваться нормами, да еще урезанными. «Возмутительно, что, с отменой карточек на мясо, подняли цены. Мы не сможем купить ни крошки больше, чем прежде»,- так писали в газете «Ню Даг» жены швсі- ских рабочих в июне 1949 г., когда мясо стали продавать без карточек. K декабрю 1949 г. цены на говядны поднялись с декабря 1948 года на 26 процентов, на хлеб -- на 14 масло - на 8 процентов. В 1950 г. цены продолжали расти. Буутушее в маршаллизованной, усиленн вооружающейся Швеции не сулит улучшения. Бог войны прожорлив. Даже собственные экономисты Эрландера, состоящие при реформистском Совете профеоюзов, сказывают повышение пен к 1951 г. общей сумме на 300-400 миллионов крон и дальнейшее снижение жизненного уровня в течение 1951 года. Зарпазт ведь остается стараниями правых соц листов «замороженной»! Не ясно ли, что отмена тех или ипых карточек, сопровождающаяся сокрашением потребления трудящихся, есть не что инов. как обман народа - такой же обман, как фальшивый «нейтралитет». Во всем мире, да и в самой Швеции, все меньше становится людей, довери щих право-социалистеким факирам, которые пытаются выдать сфабрикованные ими иллюзии за действительность, замазать фактическое содействие поджигателям войны. Н. Н. А. Л.
М. ПАПАВА
ческой гордости своей родиной. Здесь гордятся первыми паровозами и первым национальным хором, первыми заводами и первыми профессиональными театрами, законодательствомо труде и метеорологическими станциями в горах. Стране нужно огромное количество спепиалистов, и сотни крестьянских и рабочих сынов Албании учатся сейчас в Советском Союзе и странах народной демократии. Среди немногих фраз, которые я знал по-албански, была и такая: «Ун ям шкринтар советик». Это означает: «Я советский писатель», И эта короткая магическая фраза открывала передо мпой двери домов и серда людей, как заветное: «Сезам отворись!» из арабских сказок. Советский человек в Албании -- уважаемый друг и желанный гость. Эту атмосферу сердечной дружбы советского и албанского народов я в одинаковой степени ощущал и на правительственных приемах в Тиране, и в беседе с рыбаками на берегах Скутарийского озера, где возникЯ первстране выболовенкий кооператив Эта дружба возникла не вдруг и не случайно. Еще в годы кровавого террора Зогу и итальянской оккупации народ жадно ловил всякую весточку о стране вольного труда, о Советском Союзе. Здесь переводили статьи В. И. Ленина о большевистском восстании и «Об основах ленинизма» И. В. Сталина. Секретарь Шкодерского горкома Трудовой партии, сын столяра Тонин Якова рассказывал мне, что для него, как и многих других албанских революционеров-подпольщиков,любимыми героями были Павел Власов из горьковской «Матери» и Павел Корчагин Островского. В годы войны великая борьба советско-
го народа с сплами фашизма вдохновляла героическое сопротивление албанского народа итальянским и немецким полчищам. И когда приходилось туго партизанскому отряду, скалы в горах или остатки древней крепости называли «Сталинградом», и тогда здесь бились насмерть. Несколько таких «Сталинградов» показывали мне в горах Албании! В годы мирного строительства крепнут и ширятся духовные и экономические связи Народной республики Албании с родиной социализма. На полях Музечеи работают тракторы со знакомой маркой «ЧТЗ». Кооператоры или строители Албании читают в вечериооова или Фадова, а ударники строек изучают опыт стахановского движения. В кооперативной столовой на горном перевале -есковик висит портрет Пушкина, а рядом плакаты о мичуринском садоводстве. Очень любят в Албании советские песни. помню вечер в Аргирокастроне. Рваные мохнатые тучи полэли из Греции. B вечерней тишине надрывались удивительно горластые албанские петухи, Тоненький бледный месяц, многократно вторенный на верхушках минаретов, прорезался в небе. И вдруг задушевная мелодия знакомой песни зазвучала из рупоров радио. Упадет на яблоню светлый луч зари… - выводил мягкий и высокий русский тенор. Поразительное чувство испытал я тогда, слушая эту советскую песню в городе, который был когда-то центром помещичьей знати, турецких чиновников и купцов, и где ныне учительские конференции изучают речи А. Я. Вышинского на Генеральной Ассамблее ООН и доклад
Г. М. Маленкова о 32-й годовщинеОкарточными тября. Неповторима картина выступления одного из делегатов албанских крестьян, ездивших в колхозы Советского Союза, пятидесятилетнего крестьянина Хамида Абази, Это было в Пешкопии - районном городке одной из горных долин Албании. Хамид Абази выступал на рынке, и голос его, звучавший через усилители, прекратил на время сутолоку воскресного базара. Замерла торговля, на головы ишаков накидывали старые куртки, чтобы они не нарушали тишины своим трубным гласом. По приглашению албанского правитель ства, советские специалисты помогают осуществлять в стране огромные народнохозяйственные работы. И в самом стиле их работы, в их дружбе с народом проступают неповторимые черты новых производственных и социальных отношений, которые несет с собой социализм и которые воспитала в них социалистическая родина. И, как символ этого нового мира, можно увидеть имя Сталина, выложенное из камней руками простых людей Албании на вершинах ее недоступных горных круч. по-И всюду в Албании - от министерских кабинетов до крестьянских домовплакаты с голубем мира. В дни, когда силы мира атакуют поджигателей войны, мы слышим и страстный голос гордого и мужественного албанского народа, праздновавшего недавно пятилетие своей новой истории.
5. Поступь новой истории Народ осваивает культуру современного промышленного труда. Албанские рабочие и техники нового сахарного завода в Корче только год учились у советских инженеров. Сейчас они сами ведут сложнейший технологический пропесс. от директора завода до рабочего, закладывающего свеклу в промывочные чаны, у них всех счастливые лица именинников. И в той же Корче есть маленькая площадь в конце главной улицы города. Она прочно вошла в историю. Ее называли «долинкой слез». Здесь обычно прошалис с людьми, уезжавшими в поисках работы в далекие заморские края. Плач женщин стоял над этой маленькой ныльной влошадью, оборванные ребятишки размазывали слезы по липам. Мне как-то пришлось возвращаться в Корчу вечером, после окончания полевых работ. Секретарь горкома Трудовой партии, схавший со мной, здоровался с проходившими людьми и коротко говорил: Австралиеп. Пз Аргентины. Из Америки… Все это были люди, потратившие немапо усилий, чтобы вернуться на ставшую свободной родину с чужбины, где они мыкали горе. Сейчас. впервые за долгую трудовую жизнь, эти албанцы имеют свой дом, свою землю, родину, переставшую быть для них мачехой. Усилия господ Трумэна, Бевина и Ко направлены на то, чтобы притупить пациональное сознание пародов. А здесь, в этой маленькой горной стране, скинувшей оковы вековой колониальной эксплоатации, растет и крепнет чувство патриоти-
Есть в Албании народная поговорка: «Не выкопать колодпа иголкой». Я вспомнил ее, читая сообшения о проходивших в последнее время в Тиране пропессах шпионов и диверсантов. Все эти выкормыши иностранных разведок - от американской Си-ай-сп до титовского гестапо - пытались помешать строптельству повой Албании. Но не выкопать колодца иголкой! Ни усилия дипломатов, ни бряцание оружием, ни хитрейшие комбинации иностранных разведок не могут повернуть историю вспять. На древних землях Албании, где когда-то Юлий Пезарь сразжался c Помпеем Крассом, первые тракторы вспахивают поля сельскохозяйственных кооперативов. II флажки трактористовударников, трепешушие над радпаторами машин, - это флаги новой истории. Здесь строятся первые железные дороги и закладываются первые заводы. Вгорах Селиты столетия были известны замечательные родники. Сейчас вода этих родников, зажатая в трубы, пройдет сквозь скалы и ринется вниз на турбины первой гидростанции, давая электрический ток и прекрасную питьевую воду столице. В первых агрокружках албанских деревень идут споры о поднятии урожайности земли, которая стала достоянием народа. См. «Литературную газету», №№ 47, 48 и 49. «Литературная газета» выходит два раза в неделю: по средам и субботам.
Главный редактор К. СИМОНОВ. Редакционная коллегия: Б. АГАПОВ, Г. H. П. А. А. КОРНЕЙЧУК, н. ГУЛИА,
АТАРОВ,
БАУЛИН, ЛЕОНОВ, главного
ГРИБАЧЕВ. МАКАРОВ, редактора), - Б
КРИВИЦКИИ, б. РЮРИкОв
А.
новиков, ФЕДОСЕЕВ.
погОдин,
(зам.
Адрес редакции и издательства: 2-й Обыденский пер., 14 (для телеграмм -- Москва, Литгазета). внутренней жизни - Г 6-47-20 , международной жизни -- Г 6-43-62 , науки - Г 6-39-20 , информации - Г
Телефоны: секретариат -- Г 6-47-41 ,
Г 6-31-40 , отделы: литературы и искусства -- сети -- Г 6-44-48 ,
6-44,-82, писем --
Г 6-43-29 . издательство -- Г 6-45-45 .
Г 6-38-60 , корреспондентской
Типография имени И. И. Скворцова-Степанова, Москва, Пушкинская площадь, 5.
02406