ЖИВОТВОРНОЕ Анна КАРАВАЕВА Выпали также из памяти народа многие областнические и местные речения, которые иногда встретишь разве только у стариков, Не потому ли исчезают из живой речи эти слова, что пребывание их в народном языке было порождено тяжкой жизнью, неграмотностью, узостью интересов? Как не вспомнить одну из заветных горьковских языковых традиций, оставлечных нам, советским писателям. Горький настойчиво советовал не увлекаться обманной красочностью провинциализмов. своей статье «Письма чачинающим литераторам» Горький писал, что от этих ных и областных слов «русская речь искажается, вульгаризируется, ее четкие формы пухнут… речь становится менее образной, точной, меткой, более многословной, вязкой, слова весьма часто становятся рядом с смыслом, не включая его в себя» В другом месте Горький возмущенно гозорит: «Взбрыкнул, трушились, вэтопоршил, грякнул, буруздил» и десятки таких плохо выдуманных словечек, все этодаже не мякина, и не солома, а вредный сорняк, и есть опасность, что семена его дадут обильные всходы, засорят наш богатый, сочный, крепкий литературный язык. Автор возразить: «Такие слова-говорят, я их слышал!». Мало ли что и мало ли как говорят в нашей огромной стране,- литератор должен уметь отобрать для работы изображения словом наиболее живучие,боре четкие, простые и ясные слова». Маяковский прекрасно сказал: можеткакие Изводишь, дело с глиной, мрамором, бронзой. Живописец - с красками и полотном. Мы, писатели, отражаем явления жизни, показываем духовный мир человека, лепим характеры, рисуем пейзаж при помощи единственного материала - слова, нашего родного языка. Когда «Правда» опубликовала статьи товариша Сталина «Относительно марксизмз в языкознании» и «К некоторым вопросам языкознания. Ответ товарищу Е. Крашенинниковой»,-миллионы советских людей почувствовали, что в жизни нашей науки произошло событие огромного, поворотного значения. Пройдут годы, а впечатления и мысли, рожденные этими гениальпыми трудами Сталина, не утратят своей свежести, силы и глубины. Все сказанное в этих работах товарищем Сталиным имеет самое живсе и близкое отношение не только к науке, но и к литературе, к творческому труду художника слова. Какой полет воображению и мысли писателя открывают определения товарища Сталина: язык, развивающийся на протяжении многих исторических эпох, язык общенародный, язык, как орудие общения, развития и борьбы, язык, как двигатель культуры, неустанно улучшаемый и обогащаемый вековым опытом парода. Вчитаемся же внимательно в эти классически ясные указания и определения: ведь это целая программа исследований, которых пока еще нет в нашей науке о языке!… Еще впереди работы наших критиков и литературоведов, работы, которые будут написаны на осново сталинских мыслей. Я же ставлю себе скромную задачу - на пескольких примерах показать, как бесконечно дороги и близки душе писателя, как поучительны для него эти новые работы нашего вождя и учителя. Не раздробленный на классовые языки и диалекты дворянства, буржуазии, крестьянства, рабочих и не подверженный якобы «взрывам», внезапным потрясениям язык, как говорил академик Марр, а язык общенародный, как учит нас товарищ Сталин, язык развивающийся, улучшающийся в течение ряда исторических эпох, язык Пушкина, Льва Толстого, Чехова, Максима Горького, язык Ленина и Сталина вот она, великая сокровищница слова, которой мы обладаем! Гениальный создатель современного русского литературного языка, Александр Пушкин писал: «Все должно творить в этрй России и в этом русском языке». Пушкин с огромной художественной силой показал, на что способен «русский язык, столь гибкий и мощный в своих оборотах и средствах, столь переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим дзыкам». Гоголь утверждал, что во всех языках мира нет слова, «которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело живо трепетало, как метко сказанное русское слово». В статье «() том, как я учился писать» A. М. Горький говорит: «…русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей». Перед писателем - безбрежный океан языка, по он не просто берет слова, а ищет их, отбирает из них именно те, прозвучные, которые, как бестые, ясные, зупречный материал, помогают ему создавать картины жизни и характер героев. подаваный влсттоь художник передает в мыслях, стремлениях, деяниях своих героев жизнь эпохи, широту и богатство ее идейных, духовных пнтересов. мы, советские писатели, как никто другой на свете, должны облалать исключительно разнообразным, богатым п точным языком, чтобы передагь гсю глубину духовного мира человека, которого восцитывает социалистическое общество. Наш русский язык за тридцать два годз бытия советской державы обогатился, очистился от многих устаревших слов и выражений, связанных с невозвратным прошлым. Вспоминается бытовая картинка, виденная мной в одном колхозе в Заволжье, в Ульяновской области. Внучек-школьник прочел (в книге о «старом времени», как оя выразился) выражения: «ваше благородие», «деревеншина сиволапая», «в бозе почивший», «чего изволите», «всемилостивейше приказал», «сошлю на скотный двор»,- и в полном педоумении попросил объяснить, что они означают. Эти русскпе слова были непонятны и чужды ему, маленькому советскому гражданину. Он спранивал п еше о многих непонягных ему словах, а бабушка его, куда какая еше бодрая, уважаемый в колхозе бригадир, наконеп, смеясь, призпалась: «Да я, милый, сама все эти слова уже давно перезабыла!»
ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА Книги, выпускаемые Латвийским государственным издательством, расходятся далеко за пределами Латвии, В этом году издательство получило много писем читатеиз Белоруссии, Украины, Казахстана. Эстонии, из других республик и областей страны с просьбой выслать ряд произведевыпушенных издательством. ний, Эти просьбы вполне понятны, Латгосиздат выпускает на книжный рынок большое количество книг русских, латышских и западноевропейских классиков, лучшие произведения советских писателей. В 1950 году продолжается выпуск собраний сочинений Я. Райниса и А. Упита. В седьмом томе сочинений Я. Райниса опубликованы пьесы «Полуидеалист», «Огонь и ночь», «Гирт Вилкс», «Золотой конь». В восьмом томе сочинений А. Упчта напечатаны романы «В преддверии грозы» и «Под кованым сапогом». Латгосиздат выпускает на русском и латышеком языках небольшие книжки из серии «Библиотека рассказов». В этом году вышла книжка Вилиса Лациса «Четыре поездки», в которой собраны некоторые рассказы писателя, написанные до 1940 года, Я. Гранта «У истоков речки», Е. Ратнера «Беспокойные люди», И. Лемана «Мать», П. Розита «Товар». латышском языке вышла в свет отдельной книгой повесть Анны Броделе «Марта». Ян Судрабкалн издал сборник «Перекличка знамен», в котором собраны публицистические статьи поэта. Опубликованы новые сборники стихов «От всего сердца» Андрея Балода, «Слово дружбы» Мирдзы Кемпе, «Под солнцем советской Родины» Яна Грота. Большой интерес представляет антология латышской поэзии «По далеким путям родины», в которой представлены произведения латышских поэтов о братстве и дружбе советских народов, Здесь собраны стихи Я. Судрабкална, A. Чака, М. Кемпе, A. Балода, Я. Грота, Ю. Ванага, В. Лукса, Ф. Рокпелниса, Я. Плаудиса, П. Вилипа и других Латдихрусских, За последнее время латышские поэты и писатели создали немало стихов и пубицистических статей в защиту мира. Издательству следует подумать об издании сборника, отражающего борьбу латышского народа за мир. К серьезным недостаткам работы издательства следует отнести тот факт, что за прошедшие полгода не вышло ни одной критической илитературоведческой М. зорИн Саратовское отделение Союза советских писателей выпустло в свет очередную, одиннадцатую, книжку альманаха «Литературный Саратов». Альманах открывается повестью Б. Не водова «Недра». Это, собственно перепечатка: пальму первенства редакция альманаха уступила журналу «Октябрь» и Профиздату. Внимание читателя привлекут теплые стихи Б. Озерного «Встреча» и «День моих желаний», живое стихотворение С. Козлова «На часовом заводе». Стихи А. Силантьева, посвященные борьбе за урожай и преобразованию природы,несколь-II ко описательны. Поэт в. Богатырев выст номова со стизами сделал справедливые замечания о творчестве поэта, -В. Богатыреву действительно следует освобождать стих от вычурности, от «красивостей». Хотелось бы, чтобы мгла у него не просыпала «пригоршню холодных огней», песня не «раздвигала покорную ночь», а у «солнца» не было бы «раскаленной лапы» лучей. B рассказе Г. Боровикова «Ледостав» описан подвиг простого советского человека Ильн Старикова, преодолевающего трудности при спасении колхозного зерна. В номере опубликованы произведения, поступившие на проведенный в Саратове литературный конкурс: юмореска Н. Строкова «Ариадна» и несколько очерков. Интересна статья члена научного общества в.ура «М. A. Шолхов в работе над «Тихим Доном». B отделе «Заметки читателя» (очень нужный отлелсаратовские читатели делятся своими впечатлениями о произведениях, опубликованных в предыдущих номерах альманаха, призывая писателей создать стихи и очерки «об изменениях, происшедших в городах и селах за годы советской власти, ознатных людях области…». К этому призыву полезно прислушаться и редакции альманаха. В области немало писательских кадров, и это дает альманаху возможность в дальнейшем более полно иярко отражать на своих страницах жизнь области. Ю. КАРАСЕВ
Айвор монтегюнусная травля друзей мира в Лондоне молодежь поддерживает Стокгольмское Воззвание о запрещении атомного оружия. На фото - сбор подписей под Воззванием в пригороде ЛондонаХемпстэд Хите. (Снимок из английского журнала «Чэллендж») лей она лживо заявила, что «ей илчего неизвестно о конференции в защиту мнра». Однако движение сторонников мпра, которое собрало уже в Англии 823.000 поднисей против атомной бомбы, игнорировать нельзя. И потому реакционная печать развернула травлю друзей мира. Митинг, состоявшийся на Трафальгарсквере, был самым грандпозным из всех, происходивших там после окончания войпы. Его участники восторженно приветствовали Илью Эренбурга, как представителя советской общественности. Впрочем, не все вели себя одинаково. Одна старая дама, окончательно выжившая из ума, прислала ему письмо с вопросом, почему он не верит в то, что господь бог защитит его от атомной бомбы.
СЛОВО Как же мы, писатели, должны любить пропагандировать наш прекрасный, всеобъемлющий, самобытный, красочный, гибкий, многозвучный русский язык-победитель! Как еще мало делается нами в области анализа художественных достоинетв произведений нашей советской литературы именсо стороны языка!… Есть у нас еще некоторые писатели, которые полагают, что язык произведения - вещь второстепенная, и забывают о том,что подлинно художественное, правдивое произведение не может быть напислнс серым, скучным, шаблонным языком. Точно так же ошибаются и те, кто считает, что писатель должен изобретать какой-то «свой язык», не похожий на тот, которым разговаривают простые люди. Немест-правда это! Чем больше вбирает в себя речь писателя и его героев богатств нашего общенародного русского языка, тем полнее и ярче раскрывается творческая индивидуальность писателя! 0 важности анализа языка для развития нашей литературы много п правильно говорилось на XIII пленуме правления ССП, Но интересных работ в этом направлении пока не видно. А они очень нужны… Ну, давайте пока помечтаем! Итак, дорогой критик, вы верно поняли главную идею произведения, вы чутко приметили,На именно стороны избранной темы больше всего меня, автора, занимают п почему. Вы разобрали архитектонику произведения, внимательно прочли «подтексты» авторской речи, На конкретном разцелой группы образов вы показали взапмосвязь пх мыслей, действий, вы указали на слабые и сильные стороны в их изображении. Наконец, вы определили, что нового и своеобразного внес автор в идейную разработку данной темы. Все это прекрасно, вы добросовестно поработали, но нужно еще… Чего же еще? Поговорим о языке, Ведь язык художественного произведения не есть что-то сплошное, одинаковое. Авторская речодоопоэтов описание событий, столкновений, конфликтов, требующее наибольшей выразительнои динамичности,- третье, пейзаж четвертое и т. д. Вы соглашаетесь д поговорим о языке. И сколько полезного я снова узнаю от вас!… Вы показываете, пле именно фраза построена стройно п экономно, а где она рыхла, многословна; какие эпитеты и сравнения связаны с характером и действиями героев, а какие случайны или просто неудачны. Очень тонко разобрали вы, глубокоуважаемый критик, самую, так сказать, палитру писателя, т. е. слова и выражения, описывающие человеческое лицо, взгляд, голос, манеру человека говорить, работать, слова, описываюшие город, деревню, лес, степи, море… Вот видите, даже это беглое перечисление вопросов, интересующих писателя, показывает, что разбор художественных качеств произведения не отделим от языка. Пусть не радуются формалисты, которые всегда оживляются, когда речь заходит о «внешности»: мол, а что мы говорили?--Ничего путного вы никогда не говорили; вы занимались усердно «остранением» слова и всячески отрывали его от жизни, пели и смысла. Вы считали себя «монополистами» в вопросах формы, а на дело оназались полными балкротами вали.
Брптанское правительство продемонстрировало Эрепбургу еще одну разновидность «свободы слова». Оно разрешило фашисту из банды Мосли, находившемуся под покровительством четырех полицейских, в течение нескольких часов выкрикивать оскорбления по адресу Эренбурга под окнами отеля, где остановплся советский писатель. Писатель Дж. Б. Пристли опубликовал в газете «Рейнольдс ньюс» заявление о том,что Эренбургу следует отправиться обратно в Москву и разговаривать там о мире, а не приезжать для этого в Лондон. Наряду с этим он «сердечнейшим образом» пригласил советского писателя к себе в гости… Это было задумано, безусловно, как лицемерный «дружеский» жест, и я невольно подумал о той странной двойственности, на которую способны иные англичане. Яркий пример этой двойственной позия наблюдал в 1945 году, когда мон коллегианглийские корреспонденты в Берлинедружески хлопали по плечу советского генерала, говоря мне при этом, что он и в самом деле «чудесный парень», а затем передавали в Англию по телеграфу лживые сообщения, которые им услужливо поставляли их приятели-нацисты, бессовестно клеветавшие на генерала Советской Армии. Лидер профсоюза горняков Лоутер п «левый» лейбористский министр Бивен выступили против конференции. Газета «Дейли геральд» уделила два столбца в передовой статье нападкам на ИI. Эренбурга. Газета «Дейли мейл» побила рекорд лживости, заявив, что грандиозный митинг на Трафальгар-сквере «закончился неудачей». В действительности же единственной «помехой» была наглая выходка жалкой кучки фашистов, которые подбросили зажженные ракеты и сломя голову обратились в бегство, причем 99 процентов присутствующих даже не заметили этой провокапии. во-В оголтелой клеветнической кампании; поднятой реакционными газетами, окрестившими всех сторонников мира простофилями и советскими агентами и излившими на них потоки грязи, особенно выделяется пресса газетного короля Кемсли, начавшая травлю против пятнадпатилетней девочки, Джералдины Чалмерс, выступившей на конференции. ти газеты занялись «разоблачением» лодежи. Эгот бред был сдобрен описанием всевозможных подробностей о семье девочкп, болтовней о том, что необходимо бороться с «государственными изменниками» среди представителей молодого поколения, и т. д. и т. д. II все это только потому, что школьница заявила на конференции: «Я не хочу, чтобы во мне воспитывали пенависть к Советскому Союзу, п я не хочу воевать против СССР». боль-События, происшедшие в эти дни, свидетельствуют о том, что число людей, обеспокоенных политикой лейбористского правительства, желающих запрещения атомной бомбы и окончания войны в Корее. постоянно растет.
События в Корее вызывают у английского обывателя чувство тревоги и беспокойства. Больше всего он испытывает страх еред новой войной. Иной говорит, повторяя вслед за газетами: «Пцип падо остановить». Под словом «их» он подразумевает русскп хотя в Корее пет ни одного русского солдата. Но если приятель задаст ему вопрос: «Почему же ты не идешь в армию?», он поспешно ответит: «Кто, я? Ни в коем случае!» Иногда он говорит: «Плохие новости!», - и лицо его становится мрачным. Но через час оп может улыбнуться, вспомнив об этих же самых новостях п подумав о том, что «америкашек» дубасят вовсю. работы.Пресса и радио наперебой пичкают читателей п радпослушателей всевозможными рассказами о шппонах и диверсантах. Они пытаются убедить их в том, что корейцы, сражающпеся за свободу родины, являются виновникамп агрессии, а амерпканские интервенты, воюющие на расстоянии шести тысяч миль от своей страны, защищают какие-то «священные принциТрумэн и Эттли стараются пустить людям пыль в глаза при помощи примитивного блефа. Паценив на себя рованные шляпы с ярлыком «Объединенные Нации», они сами отдают приказы, а затем заявляют, разводя руками: «Мы очень сожалеем, друзья. Мы не хотим воевать, но нам приходится подчипяться приказам Объединенных Напий». вот на этом фоне Британский комптет сторонников мира созвал вторую всеанглийскую конференцию и ортанизовал Эренбург был приглашен на эту конференцию. Консерваторы потребовали в парламенте, чтобы II. Эренбургу было отказано в праве на въезд в Англию, но лейбористы ответили, что въезд следует разрешить в порядке демонстрации апглийской «свободы слова». Дондонские домовладельцы показали лишний раз существо этой свободы, отказавшись сдать в наем комитету все шие залы. Даже те помещения, которые обычно предоставляются для собраний коммунистической партии, оказались недоступными для сторонников мира. конце концов конференция состоялась в пескольких малых залах причем речи передавались через громкоговоритель. Для многих делегатов нехвагпло места. Однако, несмотря на это, присутствовало восемь тысяч человек, представлявших два с половиной миллиона англичан, - в два раза больше, чем в прошлом году. На этот раз здесь присутствовали представители пяти больших профсоюзов. свяшенники, члены местных комитетов сторонников мира п видные общественные деятели. Газеты собирались игнорировать это событие. Британская радиовешательная корпорация (Би-Би-Си) попыталась умолчать о нем. В ответ на вопросы радиослушате-
единого слова ради, тысячи тонн словесной руды,
В живой народной речи сохраняются слова и речения, рожденные подлинно поэтическим видением мира, Помню, до войны, случилось мне на одном колхозном собрании, в качестве иронического замечания на речь одного оратора, услышать такую пословицу: «Не из всякого пветикасти ягодка, не всякая пташка соловушко». В другой раз одна пожилая колхозница выразилась так: «Годы не уроды, не враги года,- была бы душа молода!» Проверила я у Даля - и не нашла этих пословиц. И сколько еще таких действительно поэтических и мудрых народных приска** зок и пословиц!
Наша партия в лице ее гениев и создателей Ленина п Сталина всегда павала народу высокий пример любви, заботы и бережного отношения к великому русскому языку. Язык произведений Ленина и Сталина - классический образеп строгой чистоты, яркой и разящей точности, сжтости, простоты, ясности, при всем этом какое глубокое знанио народной поэтики, мудрых и зорких народных пословип, метафор, сравпений! A. М. Горький в своих воспоминаниях о В. II. Лепине пишет: «Первый раз слышал я, что о сложнейших вопросах политики можно говорить так просто. Тений «не пытался сочинять красивые фразы, а подавал каждое слово на дадова, изумаего речи, весь он на кафедре,- точно произведение классического искусства: все есть п ничего лишнего, никаких украшений, а если они были -- их не видно, они так же естественно необходимы, как два глаза на липе, пять пальцев на руке». М. И. Калинин в беседе с начинающими авторами сказал: «Вот если бы спросили меня, кто лучше всех знает русский язык, я бы ответилСталин. У него надо учиться скупости, ясности и кристальной чистоте языка. Попробуйте изложить короче какую-нибудь мысль, высказанную Сталиным!» Новые сталинские труды - животворный пример для всех работников нашей науки и культуры: сколько здесь любви к самобытному и сильному русскому языку! С волнением читаешь у Сталина: «Так было, например, с русским языком, с которым скрешивались в ходе исторического развития языки ряда других народов и который выходил всегда победителем». Как благородно-патриотична задача ученого - показать исключительную стойкость нашего языка перед всеми испытаниями многотрудной нашей истории!… Топтали, жгли, разоряли русскую землю печенеги, хазары, монгольские орды, а слово русское, родное, золотое, не ржавело, вынесло все, как вынес все трудовой народ - языкотворец и борец за честь и свободу Родины.
Пушкин чутко уловил «обшежительность» русского языка, словно предвидя его огромное всемирное значение в будущем. Маркс и Энгельс, живо интересуясь жизнью России, изучали. русский язык, Русская речь, язык великого народа, старшего в братской семье народов Советскаго Союза, звучит теперь, как глашатай мира, свободы и прогресса для всех народов земли. «Мир во всем мире!» - как широко, как песенно, как отрадно сердпу всех стран и наций звучат эти русские слова! Еще никогда «общежительность» русского языка не была так велика, как в наш век - век Ленина и Сталина. Поль Робсоп вдохновенно псполняет русские песни, знаменитые певцы и ансамбли стран народной демократии поют по-русски. Русская речь звучит на конгрессах и многотысячных народных собраниях на всех широтах нашей планеты, …Вот какие мысли и чувства рождаются в душе, когда мы читаем и перечитываем сегодня новые работы нашего вождя и учителя. Каждый видит в них указания, уроки себе и говорит: «А ведь это и для меня написано!» Такова великая многообъемлющая сила творческого марксизма!
Ожесточенная клеветническая кампания, поднятая реакционной прессой, именно тем и объясняется, что поджигатели войны стремятся всеми силами помешать честным людям выразить свою тревогу п заявить о своем намерении оказывать сопротивление. ЛИ № ЛОНДОН, 28 июля. (По телеграфу)
-улочки… прошел раз тышу» или «лет мне сегодня сколько?». Он учится творчески: он ишет энергической изобразительности, спободного построения стиха, эспной пелосредственности, почти разговорности поэтической речи, свежести ритма и рифмы, чтобы пульс, которым живет страна, не замораживался в стихах никакими холодными шаблонами. Он понял Маяковского, как наставника, зовущего к исканиям, к достижению единства непрестанно обновляющегося содержания поэзии и художественных средств выражения этого содержания. Понял он и то. что Маяковский вовсе не отменяет ни завоеваний предшествовавшей ему русской поэзии, ни ее достижений последнего времени, Молодой поэт и в самом деле …влюблен одинаково страстно И в Пушкина, в Маяковского, Он с нежностью вспоминает, как в армии редактор ротной стенгазеты советовал ему: - Ты, Володька, учись у Теркина! Владимир Федоров стоит на верном и трудном пути. Он и сейчас еше новичок,танской творческой зрелости далеко. Размашистость почерка еще часто оборачивается у него просто небрежностями, неточностями, рыхлостью пелых стихов и многих строф, синтаксической вычурностью… I сегодня верны слова М. Псаковского, сказавшего три года назад, что молодому автору «предетоит много и дого трудать-ским ся, чтобы обрести силу вполне самостоятельного и уверенного поэтического голоса». По Влалимир Федоров любит труд поэта и радость исканий -- значит, он будет расти дальше.
Что б ни сделала ты, ни сказала В тот же миг на них отразится,… он открывает настояшую поэзию в тэм, как унается вго ровесниие завоенать доверие «глазастых Дим и Люд», и вместе с ним мы радуемся, что В женский праздник стать предназначено «Крымской розы» склянкой граненою, Целым классом купленной вскладчину. Детской веры росту веленому Он рассказывает в своих стихах о «безусом, очкастом хозяине лесов», мечтаюшем укротить суховей, студентах-земляках, что через год или два, получив дипломы, «умчатся в далекие города», о девушке из слободки, которая замечательно работает на колхозном поле и вольно-весело живет на родной земле, о молодых артистах, играющих красподонцев, но «способных па подвиг и в жизни, не только на спене»… Пульс сегодняшней жизни бьется во всех его новых стихах, живых, энергичных, полных молодой горячности, набросанных размашистым почерком, Этот размашистый почерк - от Маяковского. И вот что интересно и важно: ведь ни стихи «Про кукушку», ни юно-10 шеские стихи В. Федорова о войне вовсе не предвещали, что именно Маяковский станет для него компасом в поисках самостоятельности. А между тем это произошло. И это знаменательно. В нашей поэзии послевоенных лет все возрастаюшев тяготение к Маяковскому - факт песомненный и закономерный. Владимир Федоров чужд стремленито только внешне подражать интонапиям и приемам учителя, прямому подражательству он этдал самую малую дзнь - «все
машистым почерком на бумаге излить нестерпимо хочется» опыт того молодого советского поколения, к которому он сая принадлекит и воторое пришло самостоятельной жизни на исходе войны и после пее; хочется взволнованно рассказать о делах и надеждах своих сверствиков - молодых строителей коммунистической жизни и понять свое место в их содружестве. Как долго не умели сменить военную форму на рабочую спецовку герои А. Межирова, C. Орлова, C. Гудзенко! Труден был рост молодых поэтов пачальной послевоенной поры, Владимир Федоров, в свае времятоже «одетый в шинель солдата, прошедший Европу и Азию», начал, однако, формироваться как поэт уже в мирные дни, и, может быть, поэтому то, что было трудно его старшим товарищам, оказалэсь более легким для него: вспоминая погиошего друга, оп сразу сказал: Застынем в молчанье строгом. Но властно влечет в дорогу Прекрасных мечтаний вихрь. Простившись с армейской службой, О будущем думать нужно Тем, кто остался в живых! вот он рассказывает о молоденькой учительнице, впервые прихоляшей в школьный класс (что может быть бодое мирного!); рассказывает, как труден для недавней студентки первый шаг на попри. ше педагога - сколько нужно уча, такта, чуткости, когда перед тобой «зеркаліми ребячьи лица»;
д. Данин
В непрерывном потоке газетных полос журнальных странип, тоненьких книжек и толстых томов долго ли затеряться небольшому циклу коротких стихотворений неизвестного начинаюшего поэта… Однако первые стихи Владимира Федорова, появившиеся однажды в газете, не затерялись: они запомнились. Жизнелюбие било в нях через край, что-то юношески непосредственное и очень чистое звучало в их строках. А это всегда воспринимается, как первое проявление талантливости. …Начал юноша в лесу считать кукование кукушки. Миллионы раз долали это но живушая в его здоровой душе жажда беспредельного долголетья помогла ему сбиться в счете: оказалось, жить ему уйму лет; он подумал о своей любимой--может быть, ей не так повезло? - и с веселой щедростью предложил: Если мало насчитала, Не горюй, Чего уж там! Все, что мне накуковала, Мы разделим пополам. Почти все первые стихи Владимира Федорова возникали так, как и возникают обычно первые лирические стихи: во всем окружаюшем юноша-поэт легко назодит поводы для выражения переполняющих B. Федоров, «Белгород», Цикл стихов, «Новый мир» № 6, 1950 г. и его чувств, но при этом он рассказывает вам еще не столько о жизни вокруг, сколько о самом себе. Михаил Исаковский предпослал тогла первым стихам В. Федорова несколько ободряющих слов. Его обрадовала свежесть чистого, хотя еше и не окрепшего, поэтического голоса. В течение трех с лишним лет молодой поэт почти не напоминал о себе читателю. Но теперь в июньской книге «Нового мира» появился большой пикл его лирических стихотворений - «Белгород», a в Киеве вышла первая клижка его стихов«Семья родная». Три года не прошли даром. Начинающий поэт упорно стремится нашупать свой творческий путь, Это еше почти незаметно в киевской книжке, где собраны прежние стихи Федорова, но зато бросается в глаза, когда читаешь цикл «Белгород», объединивший его последние опыты. Начинчюший поэт стал смело ишушим - вот главное. чувства кипят, а слова капризны, Слова подбирать мучительно, Уж не один карандаш изгрыз он Тут нету самоучителя! Он мог бы сказать больше: уже не только «чувства кинят», но уже просигся в стихи окружающая жизнь, и «раз-
The
Двадцать пять тысяч жителей бристолицы присутствовали на митинге в зашиту мира, который состоялся не так давно в Линкольнс Инн Филдс (Центральный Лондон) НА СНИМКЕ: знаменитый негритянский певец и видный общественный деягель Поль Робсон выступает с трибуны митинга Тысячи участников этого массового собрания здесь же подписались под СтокгольмВоззванием запрешении атомного оружия. А Р Я З Н ГА
ТЕРАТУ 62
ЕТА 3