Серьезные ошибки издательства «Советский писатель» щенных борьбе с этими пережитками, книг, утверждающих приоритет русской науки, духовное величие советской культуры. Особенно мало сделано в области освещения ведущей мировой роли совет ской литературы. На пленуме правления ССП резкой и справедливой критике подвергалась работа издательства в области издания произведений братских литератур. Издательство не проявляет инициативы в попсках новых, паписанных на современные темы произведений, нередко издает вещи устаревшие, а иногда и идейно порочные. Подобная «политика» издательства дезориентирует писателей братских публик, тормозит развитие пациональных литератур. 4. сфера страны совсем не отразилась в романе «Двенадцать стульев» и очень слабо показана лишь в последних главах «Золотого теленка». Авторы как бы смаковали пережитки старого, вместо того чтобы клеймить их грозным оружием сатиры. За годы сталинских пятилеток выросли, идейно возмужали многие наши писатели, в том числе Ильф и Петров. Никогда бы не позволили они издать сегодня без коренной переработки два своих ранних произведения. Безусловню, не стоило портить «Избранное» Б. Лавренева (редактор Г. Сорокин) повестью «Ветер», написанной им еще в 1924 году. В этой повести отразились мелкобуржуазные взгляды на революцию, как на «разбушевавшуюся стихию», романтизировалась анархическая вольница. Не следовало бы включать повесть «Перегной» в «Избранное» Л. СейФуллиной (редактор Г. Гранак). В повести этой, написанной в 1922 году, кроме натуралистического смакования дикости деревенского быта, содержатся совершенно неправильные представления о том, что борды революции - лишь почва для веходов будущего. Перелистывая поэтические сборники этов старшего поколения, убеждаешься, что редакторы этих сборников ухитрились почти в каждый из них влить по ложке дегтя, свидетельствующей о том, что в прошлом у этих поэтов были декадентские и формалистические увлечения. Это неуважение не только к читателю, но и к самим поэтам, сумевшим преодолеть свои идейно-творческие заблуждения и стать борцами за социалистический реализм. Все это свидетельствует о том, что издательство «Советский писатель» проявило безответственность и неряшливость в столь важном и нужном издании, как «Библиотека избранных произведений советской литературы». Оно не сумело даже организовать мало-мальски сносные примечания или предисловия в издаваемым произведениям, не сделало никаких попыток об яснить читателю достоинства и недостатки твэрчества того или иного писа-нии теля. В конце каждой книги просто публиковалась краткая биографическая справка, состоящая исключительно из анкетных данных и перечня произведений писателя без всякой их оценки. Бессодержательные справки эти нередко грешат фактическими ошибками, а в ряде случаев самым недопустимым образом искажают идейный и творческий путь писателя. Странно, что такое мероприятие, как составление биографических справок виднейших советских писателей, не стало предметом особого внимания секретариата Союза советских писателей. 3. 1. Литературные издательства могучее средство советского государства в коммунистическом воспитании наших людей. Забота партии и правительства о развитии советской литературы ясно сказалась в том внимании, которое было оказано издательству «Советский писатель» занимающемуся выпуском произведений современной художественной литературы, В 1946 году ЦК ВКП(б) и Совет Министров СССР приняли специальное постановление о мерах помощи этому издательству. Благодаря этому издательство смогло широко развернуть свою деятельность. В 1948 году оно выпустило 219 книг, тиражом в шесть млн. экз. Были переизданы лучшие произведения советских писателей, выпущены первые издания книг, отмеченных в 1947 году Сталинскими премиями, и даже новинки прошлого года, уже привлекшие внимание широких кругов наших читателей. Среди этих впервые изданных книг «Белая береза» М. Бубеннова, «Мы - советские люди» Б, Полевого, «Теплоход «Кахстия» 0. Джигурды, «Кавалер Золотой Звезды» C. Бабаевского, «Весна в Сакене» Г. лиа, «Кружилиха» В. Пановой, «Далеко от Москвы» В. Ажаева, «Разбег» А. Караваевой, «Трос в серых шинелях» B. Добровольского, «Наука изобилия» Г. Фиша и другие книги, различные по художественным качествам, по мастерству и глубине изображения характеров, но ценные своим патриотическим пафосом и вниманием к живым проблемам современности. Вышли в свет поэтический сборник «За мир, за демократию!», книги Н. Грибачева, К. Симонова. Издательство увеличило в прошлом году выпуск произведений писателей братских литератур, и русский читатель получил возможность ознакомиться с такими замечательными произведениями, как «Абай» казахокого писателя М. Ауэзова, «Знаменосцы» украинского писателя A. Гончара, «Решающий шаг» туркменского писателя Б. Кербабаева, «Дорога к счастью» адыгейского писателя Т. Керашева, «Люди наших дней» киргизского писателя Т. Сыдыкбекова. Вышел в свет также ряд книг по литературоведению, среди которых заслуживают внимания исследовательские работы В. Кирпотина «Салтыков-Щедрин», И. Андроникова «Лермонтов», издан сборник статей «Советская литература на под - еме» - о книгах, удостоенных Сталинской премии за 1947 год, и другие. Достижения издательства «Советский писатель» результат общего под ема нашей литературы, ее успехов под направляющим руководством большевистской партии. Но достижения издательства могли бы быть гораздо значительнее и весомее, если бы оно, наряду с книгами, полезными и нужными народу, не выпускало книг серых, малохудожественных, а иногда и идеолотически вредных. 2.
Эстетствующие клеветники A. СУРОВ охаять наиболее общественно-значительные пьесы о первой пятилетке. A. Гурвич скидывает со счетов силы советского патриотизма. «Нетронутая целина, издевательски пишет он, внезапно оказалась глубоко вепаханной и засеянной идеями коллективизма, дисциплины, государственности». Внезапно! Для Гурвича не существует огромной воспитательной и созидательной работы нашей партии, которая и обеспечила всемирно-исторические победы социализма. Гурвич доходит до того, что пришисывает нашему народу некий «вековой горб азиатского невежества и лени». Только ярый клеветник и злопыхатель, потерявший последние остатки патриотической чести и достоинства советского человека, мог так нагло охаивать наш великий русский народ, создавший самую передовую в мире культуру, науку, искусство! В своем стремлении оболгать советскую драматургию этилжекритики последовательно занимались «уничтожением» положительных героев лучших советских пьес, заявляя об их «неполноценности и художественной противоречивости». Наглым издевательством над положительными образами советской драматургии является следующее изречение Юзовского: «Обычно положительный герой «спокоси», но спокойствие сго от уверен в благополучном окончании пьесы. Он «тверд», но эта твердость не имманентна ему, она приписана… На губах «положительного героя» всегда блуждает этакая мудрая «марксистская» улыбка, он все знает, он все видит, для него все просто, все ясно». Тщетно пытаются критики-космополиты затормозить пропесе расцвета, искусства и литературы. Им это не удастся. Юзовские, гурвичи и их последователи будут решительно отброшены с нашего пути. Пусть пе путаются в ногах! Критики-эстеты всегда считали себя незаменимыми специалистами в области художественной формы. На деле же эти жалкие проповедники ложных и вредных идеек бессильны дать подлинно эстетичеанализ жудожественных произведений. Они не только не стремились сопоставить искусство с действительностью, показать, то прекрасное ото и сть напа жизнь, но, наоборот, пытались всеми способами увести писателей от жгучих, злободновных вопросое совпемонтости вые переулочки буржуазных, пизкопровных тем. I. Юзовский, например, выдвинул редовую теориику о том, что наша драматургия, дескать, слишком фотографична и ей нехватает… чего бы вы думали? Вранья! Так и написано черным по белому: «вранья», Вот до чего доводит чудовищная болтовня пивесть что возомнивших о себе лжетеоретиков. Советские драматурги всегда с уважением прислушивались и прислушиваются к голосу партийной, принциниальной, деловой и товарищеской критики. Мы знаем, что в наших пьесах немало недостатков и слабостей. И мы уверены, что разоблачение антипатриотической группы тестральных критиков будет способствовать развертыванию подлинно партийной, патриотичерес-Особенно много вреда напесли советскому искусству критики 1. Юзовский A. Гурвич. За последнее время они, как известно, предпочитали отдельваться от событий современного искусства «фигурой умолкания». Это, разумеется, тоже своеобразное выражение высокомӗрного пренеоребкения к работе драматургов, тоже своизда-рода «критика» хотя глупая и смешпал. Пзовский и Гурвич в последние годы молчали, предоставляя орудовать на страницах печати А. Борщаговскому и другим своим «последователям». Но в «кулуарах» старательно инструктировали своих прихвостней и преподавали им новые форатак противсоветской драматургии. Однако мы помним время, когда Юзовский и Гурвич не прятались за подставных лиц, когда они весьма нагло и цинично громили нашу драматургию. Статьи газет «Правда» («Об одной антипатриотической группе театральных критиков»), «Литературная газета» («До конца разоблачить антипатриотическую группу театральных критиков»), «Культура и жизнь» («На чуждых позициях») с глубоким удовлетворением встречены в кругах литературной и театральной общественности. Статьи выразили то, что думают деятели театра и драматургип о тех, с позволения сказать, критиках, которым чуждо святое чувство советского патриотизма, которые не любят отечественного искусства, которые главной своей «специальностью» сделали клевету на нашу молодую советскую драматургиюсамую передовую и идейную драматургию в мире, драматургию социализма. Эти космополиты от театральной критики пемало навредили в вопросах освоения классического наследства. Начнем с того, что великую русскую драматургию опи попросту третируют. Повторяя зады «теории» Веселовского, Ю. Юзовский бесстыдно заявляет: «Немецкий драматург Карл Гуцков написал пьесу из жизни английской аристократии «Леди Микельсфильд». Руский драматург Островский откровенно взял у Гудкова сожет и написал пьесу из жизни глухой русской провинции «Без вины виноватые». Оказывается, не сама русская действительность натольнула великого драматурга на замысел своего бессмертного произведения, а всего-навсего «бродячий сюжет» был положен в основу этой пьесы! Далее Юзовский пишет, что горьковский «Егор Булычев» связан с одной стороны… с «Королем Лиром», а с другой стороны… с «Отцом Горио». Юзовский не признает самостоятельности, самобытности нашей литературы, а всячески старается «доказать» ее якобы зависимость от иноземных образцов. Любопытная и весьма характерная деталь. На стр. 84 своей книжки «Вопросы социалистической драматургии» Юзовский трижды упоминает о «Белоусове» из «Доходного места». Читатель, конечно, догадывается, что речь идет о чиновнике Бедогубове. До какой степени нужно потерять ответственность перед читателями и укажение великому драматургу, чтобы даже не свериться с перечнем действуюших лип пьесы! Впрочем, невежество Юзовского вообще поразительно. В книге «Образ и эпоха» он заявляет даже, будто
действие «Гамлета» происходит на… «британском острове». Ю. Юзовский «согласен» с тем, что наши драматурги должны осваивать классическое наследие. Но как «осваивать»? В качестве примера плодотворного «освоения» он называет издевательские постановки Мейерхольда. Целую главу своей книжки оназывает «Мейерхольд-драматург». Самым подробным образом, с упоснием, с почтительнейшимвосхищением повествует критик о том, как «осваивал» Мейерхольд «Свадьбу Кречинского» Сухово-Кобылина. иДля того, чтобы превознести до небес режиссера-декадента, выродка в искусстве Мейерхольда, Ю. Юзовский не остановился перед тем, чтобы всячески унизить Сухово-Кобылина - крупнейшего русского драматурга, автора бессмертной трилогии. «Свадьба Кречинокого» превращается под пером Юзовского в «офранцуженную» «ловко скроенную» пьеску. Он охотно повторяет лживую версию о том, что комедия Сухово-Кобылина написана по образцу пьес Скриба. Поистине нужно быть безродным космополитом, чтобы считать одно из лучших произведений русскности классики подражанием пустым ремесленническим пьескам французского драмодела! Юзовский расхваливает режиссера-декадента за то, что «французская комедия (это - о «Свадьбе Кречинского»!-A. С. превратилась в психологическую драму. В прозрачных интерьерах Скриба запахло подпольем Достоевского». «Гоголь и Достеевский, - строчит он дальше, - если выразиться старомодным (?!) термином «любили человечество». Сухово-Кобылин в лучшем случае к нему безразличен». Здеский все чудовищно: и идеализация Достоевского, и поклеп на Сухово-Кобылина. Антипатриотическая критика не желала признавать самого факта существования советской драматургии. Послушать их, нет у нас драматургии! «Первая копная» Вс. Вишневского, как утверждает 10. Юзовский, всего лишь «робкий и смутный проблеск». Драматургия Н. Погодина-тоже, видите ли, только «первый проблеск». Процесс роста и становления молодой советской драматургии A. Гурбич выдает за «активный процесс разложсния драмы как формы искусства». Вот образчик наиболае откровенной и злостной клеветы А. Гурвича на советскую драматургию: «Всякая слабость должна либо перебороть себя, либо огородиться от возможных ударов (от ударов гурвичей и юзовских?!--А. С.). Но так как она редко оказывается способной вообще что-либо преодолеть, то почти всегда прибегает ко второму способу самозащиты. Так ленивая и хворая драматургия из инстинкта самосохранения спешно сколачивает теоретические щиты, под прикрытием которых можно было бы продолжать одерживать легкие победы». Назвать нашу советскую драматургию хворой и ленивой! Какой поклеп! Какой цинизм!
Ошибки и надостатки в работе издательол ства проистекают, в основном, от забвения государственных и народных интересов, от еше не изжитых среди работников тельств приятельских отношений, либерализма. Руководители издательства (директор Г. Ярцев, главный редактор А Тарасенков) забыли, что задачи советского изпо-но-осиаони тельныетоаае деляческим органмпрабомы ту на самотеке. Издательство довольствуется по преимуществу лишь тем, что издает те произведения, которые папечатаны в журналах, пассивно регистрируя явления литературы и не прилагая никаких усилий к тому, чтобы направить внимание писателей из разработку тем нашей современности. Порочна и организация самой работы внутри издательства. Редакцаонный совет, состав которого дважды менялся в течение 1948 года, работает явно неудовлетворительно Многие чаены редсовета не читают рукопасей, памсчаемых к изданию, обсужтонио этих рукописей посит пормальныа, клубный» характер. Особеп плохо поставлена работа вдепинградском отделе«Совотского писателя». Эго опо выпустило книги 10 Тынянова «Омерть Базпр-Мухтара», Дара «В добрый час», B. Каменского «Избранное» и другие. Судьба книги чаще всего решается рецензентами, читающими книгу по поручению издательства. В свое время «Литературная газета» в статье «Дорогая цена дешевых афоризмов» (№ 47 за 1948 год) подвергла резкой критике всю систему так называемых «внутрииздательских» рецензий в «Советеком писателе». Сейчас издательство несколько улучшило рецензи рование рукописей. Если раньше дело отраничивалось 1-2 рецензиями, то теперь их число увеличилось. сожалению, качество их нередко остается попрежнему низким. Впрочем, иногда издательство даже не учитывает правильные замечания рецензентов. Упомянутая выше книга И. Векслера «А. Толстой» рецензировакритиками - К. Зелинским, J. Тимофеевым, М. Юнович; К. Зелинский горячо рекомендовал рукопись к изданию, Л. Тимофеев отделался частными замечаниями, М. Юнович указала на ее ошибочпость и требовала серьезной переработки. Но ни одно из ее правильных замечаний не было осуществлено автором и редактором в работе над книгой. В вопросах гонорарной политики и тиража издательство стало на путь уравниловки. Дифференцированная оплата за художественные произведения в «Советском
Аполитичность и безответственность, ярко сказавшиеся в отборе произведений для «Библиотеки избранных произведений», проявляются в в работе издательства над новыми книгами. Рассказы А. Кременского «Ночная гроза» (редактор E. Рамм) посвящены вопросам биологии, однако, им чуждо мичуринское отношение к природе. Излюбленный герой А. Кременскогожрец «чистой науки», «подвиги» которого автор описывает с оттенком эстетского любования. В повести Д. Дара «В добрый час» (редактор А. Уманский) выдающийся русский Читатели «Литературной газеты» тт. А. Новочадов и И. Кругляков недавно прислали в редакцию письма, в которых выражают возмущение повестью Е. Нагаевой «Страда» (редактор П. Замойский), герои которой, от председателя колхоза, бывшего фронтовика, до парторгастарой учительницы, «забывают» о задолженности колхоза государству по хлебопоставкам. на этой «забывчивости» строится дожученый Циолковский, которого товарищ Сталин назвал «знаменитым деятелем науки», изображен учеником «последователей» немецкого планериста Отто Лилиенталя, в целях «занимательности» искажена биография изобретателя. ный, фальшивый «конфликт» этой повести, пытающейся оправдать антигосударственные настроения ее героев. ли-рассказах Ф. Кнорре в сборнике «Твоя большая судьба» (редактор м. Тус) вместо живых людей действуют условные литературные схемы, слепленные по образу и подобию «героев» низкопробной западной беллетристики. Ни одной черты истинной советской действительности нет в этой мертвой, эстетской книге, проникнутой низкопоклонством перед «художественным методом» современной буржуазной литературы. Примиренчество к формализму, эстет-
ской критики и дальнейшему расцвету советской драматургии. Смысл Гурвича сводился к тому, чтобы с порога на из маленьких героинь Мусатова, Маша. - Чтобы наши Стожары ярче всех светили… как вот Большая Медведица или звезда Полярная. Чтобы нас издалека все видели. И кто по морю плывет, и па вой-
Издание «Библиотеки избранных произведений советской литературы 1917 - 1947» - одно из основных мероприятий «Советского писателя» в минувшем году, Такое издание само по себе является огромным культурным событием в жизни страны, ценнейшим вкладом в духовную жизнь народа. Однако отдельные книги серии вызвали у читателей законное недоумение, неудовлетворенность отбором произведений. «Литературная газета» получает пемало писем, в которых читатели выражают свой протест прэтив включения в «Избранную библиотеку» произведений устаревших, не выдержавших проверки временем. Примером может служить переиздание романа Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара». Насквозь формалистическая, исторически ложная книга Ю. Тынянова (редактор И. Брыкин) посвящена великому русскому драматургу А. C. Грибоедову. В 20-х годах, когда писался этот роман, его автор был одним из виднейших теоретиков и практиков формализма. Вопреки истине Ю. Тынянов пытался изобразить гениального Грибоедова циняком и честолюбцем, шенным нравственных убеждений, и противопоставить вту выдуманную фигуру всему декабристскому движению. Движение декабристов Ю. Тынянов оценивал пессимистически, как бессмысленпое и бесцельное. В своем стремлении все истолковать навыворот Тынянов приходит, в сущности, к поклепу на русскую литературу, развитие которой шло, по его мнению, по нисходящей линии, к враждеби ім выпадам против советской литературы. Так, например, он пишет: «Было в двадцатых годах винное брожение--Пушкин. Грибоедов был уксусным брожением. А там с Лермонтова идет по слову и крови гнилостное брожение, как звон гитары». И далее: «Вот уже в паши дни поэты забыли даже о духах и продают самые отбросы за благоухание». Что, кроме негодования, могут вызвать в душе советского читателя подобные антипатриотические заявления кабинетного эстета и формалиста, каким был тогда Ю. Гынянов. И такую книгу, пропитанную барским пренебрежением к великой культуре русского народа, редакторы «Советского писателя» включают в серию избранных произведений советской литературы! Не следовало, на наш взгляд, переиздавать сатирические романы И. Ильфа и E. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» (ред. Е. Ковальчик). В пентре обоих произведений - образ Остапа Бендера, «великого комбинатора», как называют его авторы, ловкого жулика, стяжателя. Тогдашняя идейная незрелость молодых писателой сказалась в том, что они любуются этим «героем», пытаются сделать его интеллектуально выше окружающих. С этой целью они принизили, оглупили рядовых советских людей. Романы Ильфа и Петрова дают иска-
Герои будущих пятилеток H. КАЛЬМА одной из подмосковных школ ребяга писали сочинение: «Каким я представляю про-Ученик седьмого класса Толя Свешников написал: «Тимур смелый, решительный, никого не боптся, умеет управлять мотоциклом. Если бы Тимур дожил до войны, он стал бы танкистом и героем». А Валя Воронов, из того же класса, пишет: «Я думаю, когда Тимур станет взрослым, он пойдет на войну партизаном и станет таким, как Шура Чекалин или Зоя Космодемьянская или даже Олег Кошевой». Школьники правы: Гайдар сумел так показать своего Тимура, что читатель убежден - Тимур не может не стать героем. В наши дни задача детского писателя особенно ответственна: он должен не только показать своему читателю, что его герой будет достойным человеком, но и то, что он будет достойным членом именно коммунистического обшества. В повести «Стожары» A. Мусатову во многом удалась эта задача. Это книжка о современной советской деревне. Время действиявойна. Еще стоят ва улицах Стожар подслеповатые землянки, еще почтальон Тимка разносит своим деревенским адресатам треугольные фронтовые письма. Но люди в Стожарах уже не только ремонтируют имеющийся колхозный инвентарь, обзаводятся прицей и скотом, по мечтают, экспериментируют, изобретают. Они ясно видят свой завтрашний день и трудятся сообща, чтобы сделать этотдень еще краше. Главный герой повести - деревенский мальчик Саня Коншаков. Мужественный и упорный в своих желаниях, сильный духом, он вожав колхозных ребят, щий герой в их глазах. Санянравственно сильный человек. Он узнает о гибели отпа на фронте и решает скрыть страшную весть от мачехи, никому не говорить о письме, одному пережить боль потери. глубоко втянул воздух, но тут острый комок вновь подкатил к горлу. Мать была совсем близко. Чувствуя, что сейчас разревется во весь голос, Санька ударил Муромца вожжами, тот рванулся вперед и тяжелым, подкованным копытом наступил мальчику на ногу. Боль пронзила ступню». Мальчика отвели домой и уложили в постель. «Когда мать вышла из избы, Тимка оглянулся по сторонам и наклонился нал Санькой. - А я видел… Ты нарочно под лошадь сунулся… - Тимка! - Санька приподнялся и схватил мальчика за руку. - Ты никоA. Мусатов. «Стожары», повесть, Детгиз, 1948, 224 стр.
себе Тимура А. Гайдара». писателе» подменена средней оплатой. Достаточно сказать, что ни по разделу зы, ни по разделу поэзии ни одной строки не было оплачено по минимальным ставкам. Безответственно и случайно определяются тиражи книг. Так, например, и роман B. Ажаева «Далеко от Москвы», и повесть ЖГаузнер «Вот мы и дома» выпущены одинаковым тиражом 30.000 акземпляров. Сборники стихов, как правило, выпускаются независимо от качества тиражом в 10.000 экземпляров. Таким образом, важнейшие рычаги, помогающие издательствам осуществлять определенную политику в организации литературного процесса, «Советским писателем» пспользуются неправильно. В крупных недостатках работы «Советского писателя» повинен и секретариат Союза писателей, призванный осушествлять идейное руководство своим издательством. Секретариат занимается работой издательства, главным образом, при подведении итогов года, когда уже ничего нельзя исправить. Были и такие случаи, когда секретариат предлагал издательству напечатать ту или иную книгу без серьезного ознакомления с ней. Плохо помогают издательству творческие ко-
му… Слышишь!… никому про письмо пе не воюет, и в Москве живет. Как посмонебо и скажут: трят люди на звездное скажешь! Поклянись, Тимка». В этой простой и сильной сцене Саня «Что это там так ярко горит и не гаснет? показывает редкую даже для взрослого человека выдержку и волю. Автор проводит своего героя через ошибки и испытания. После смерти отца Санька от горя делается нелюдимым и недоверчивым, он на время расходится с ребятами и даже отказывается работать вместе с ними на опытном участке. Вму кажется все это детской затеей, а паренек мечтает о настоящих больших делах. И все же с каждой страницей этот мальчлк становится нам все ближе, и мы все ольше верим в него,эта вера оправдывается. Воспитанный в коллективе. Саня пе может существовать без него, оп возвращается к друзьям, которые помогают ему стать прежним, но только, правда, повзрослевшим Саней. В Стожары, к деду Векшину, приехал молодой партизад Федя Черкашин. Еше недавно Саня пеприязненно относился к нему, ревниво и болезненно воспринимал все растущее влияние Феди на ребят. в труде зарождается дружба обоих мальчиков, и понимаешь, что дружба эта не на час, не на день. А когда на опытном участке деда Векшина Сане показывают смуглые литые керна «коншаковки» … пшеницы, выведенной еще отцом Сани, мальчик преображается. Вместе с друзьями оп горячо берется за общую работу. настоя-Несложна сюжетная ткань повести. Сила ее в большой жизненной правде, в ошущении того нового, чем живут все люди в этой книгеи ребята, и взрослые. Кем будет Саня Коншаков, когда вырастет? На вто уже сейчас можно дать ответ. В нашей взрослой литературе последних лет есть герой, которого многое роднит с Саней Коншаковым. Наверное, именно таким деревенским коноводом, задирой и умельнем, как Саня Коншаков, был вдетстве Сергей Тутаринов из романа «Кавалер Золотой Звезды» С. Бабаевского. И воображая Саню и его товарищей взрослыми, мы найдем в них многие черты, знакомые нам по образу Сергея Тутаринова. «Сергей всматривался в неясную даль степи, видел под покровом ночи станицы, хутора, бригадные станы. пастушьи кошары и всей душой тянулся к большой неизведанно-новой жизни, ожидавшей его впереди». Разве эти заключительные слова первой книги «Кавалера Золотой Звезды» не схожи с, пусть еще паивно выраженными, мечтами стожаровских ребят? «…Знаете, чего я хочу? говорит одКакая такая повая звезда народилась?» А астрономы-звездочеты им ответят: «Это не новая звезда, это очень старое созвездие Стожары… так ярко разгорелось». Главное в книге - то новое отношение людей к своему труду, к жизни, друг к другу, которое так характерно для пашей колхозной деревни и которое поэтически престо и вместе с тем правдиво сумел показать писатель. Особенно удались Мусатову в книжке ребята: Маша, Федя, Степа по прозвищу Так-на-Так, их отчетливо видишь со всеми их заботами, шалостями, мечтами. Это по-настоящему хорошие, новые люди, которым суждено хозяйствовать на обновленной нашей земле. Насколько живы и реальны дети в повести, - лучше всего показывает письмо Юры Синицына из четвертого класса, полученное в адрес Детгиза. Но«Дорогие ребята Саня, Саша, Федя, пишет Юра Синицын. - Когда я прочел книгу «Стожары», я был взволнован, что я вас не видел, и мне хочется с вами повидаться, Саня, я лежу в больнице с ногой. Саня, я даже плакал от радости. Когда я выйду из больницы, я приеду к вам в Отожары. Саня, я рад, что Федю вы к себе приняли. Саня, пропиши, как вы живете. Передавай привет всем - маме, Маше в Феде. Саня, ты не огорчайся, что у тебя нет папы. У меня тоже пет, оп сгорел в танке. Он был лейтенантом и командовал танками». Такое письмо - лучшая награда автору, Грогательно и правдиво нарисована Катерина - мачеха Сани, ее начинаешь любить уже с первых странип, a потом, узнав, как предана она колхозу, как заботится о детях, по-настоящему привязыбаешься к ней. Слабее получились председательница колхоза Татьяна Родионовна и икольный учитель Андрей Иванович. Как сторопний наблюдатель, ходит он по колхозу, и не очень веришь в его значительность и авторитет. Но эти погрешности не могут отразиться на общем впечатлении от повестисвежей, чистой, поэтической и глубоко правдивой.
ские настросния наглядно сказываются в миссии Союза писателей. В последнее время работе поэтического отдела издательства. Книга стихов В. Каменского «Избранное» (редактор Т. Грип) наполовину заполнена формалистическими, декадентекими стихами, «Прежде чем сдавать рукопись в типографию, - писал А. М. Горький,-редактор должен внимательно прочитать ее: уверяю вас, граждане редакторы, что именно в этом ваша обязанность!» сожалению, редакторы «Советского писателя» не всегда следуют этому правилу. об яснить, что тратится бумага на издание серых, неряшливо написанных, недоработанных, неотредактированных книг, как, например, книга А. Зонина «Свет на берту». Ощибочна монография И. Векслера «А. Толстой» (редактор Л. Субоцкий), строящаяся на порочной теории «единого потока» развития русской литературы. Во многом путаная книга И. Лежнева «М. Шолохов» (редактор Е. Усиевич) изобилует формальными параллелями, искусственным сопоставлением произведений Шолохова с книгами дореволюционных писателей. Борьба с космополитизмом и низкопоклонством перед буржуазной культурой Запада - одна из первоочередных задач воспитательной работы партии. Издательтолько комиссия по теории литературы и критике провела обследование деятельности «Советского писателя» и вскрыла серьезные ошибки издательства. Союз писателей должен добиться превращения своего издательства в боевой, творческий организационный центр литературного дела. Забвение принципов большевистской партийности в издании художественной литературы, существующие в издательстве «Советский писатель» делячество, безответственность и приятельские отношениянеминуемо приводят к идейным провалам и срывам. Редакционный совет не может быть безответ-«Он ственным органом, не оказывающим существенного влияния на работу издательства, он должен работать па правах редакционной коллегии, ответственной за все направление работы издательства. В корне следует пересмотреть методы руководства издательством, работу редсовета и состав рецензентов, К отзывам на книги должны широко привлекаться, кроме постоянного состава рецензентов, крупнейшие писатели и критики, специалисты различных отраслей науки, нартийные работники и читательский аклив. Работники «Советскогописателя» не имеют права забыватьо своей огромной от-
женную картину жизни советского общества в эпоху нэпа и в начале первой пятилетки, Творческая, созидательная атмоство «Советский писатель» слабо помогает партии в этой борьбе. Опо не сумело оргапизовать широкого потока книг, посвяветственности перед народом, который ждет новых идейных, правдивых книг о нашей великой эпохе.
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА № 3