СЛАВА РУССКОЙ НАУКИ Э. АСРАТЯН, член-корреспондент Академин наук соср Но Павлова не могут остановить кликушоские закличания, как не может остновать ого скрытая угроза, исходяДля нсканий Павлова, опровергающих идеалистические теории и поповские сказки, в парской России был слишком душный воздух. рутлившкеся от бещенства, фанатически вотодвижные глаза Званцева (арт. Ф. Никитин) бывшего ученика Павлова, который исступленно кричит учителю: «Вы стоите на краю бездны. И я не могу молсовет-вот гремят залны Октябрьского вос Павлов още исходящих событиях. «…Что это за большевики? - с тревогой спрашивает он. Россию то любят? Без Россин не мыслю себя…» Играя на временных трудностях, котопереживал Павлов и его лабор тория, изменник Петришев приводит к нему американца Хикса, предлагающего Павлову уехать в Америку. Хикс маскирует свой грязный бизнес излюбленным доводом космополитов - прислужников империализма: «Для человечества не важно, где вы будете рабоВ гпевном отвсте Павлова звучит горячий патриотизм большого русского ученого: «Наука имеет отечество, и ученый обязан его иметь. Я, сударь мой, - русский. мое отечество здесь, что бы с ним не было, , знаете, не крыса, а корабль-то и не потопет. Нет! Не верю!» С большой убедительностью и правдивостью показано в фильме, как Павлов постепенно приходил к пониманию исторического смыола событий, произошедших в стране после революции. Прекрасна сцена встречи Павлова с Горьким. Горький (арт. H. Черкасов) говорит Павлову: «Сколько поколений мы мечтали о революции… и вот она пришла… так ведь не узнали ее в лицо. А почему? Потому что не в светлых ризах пришла. А надо увидеть чистоту и силу ее идей». Мысль эта глубоко западает в душу Павлова. А слова Горького: «Ленин вас своим союзником считает. Большевиком в науке».- заставллют его еще раз задуматься над философоким смыслом своего материалистического учения. Великая Октябрьская революция создала все условия для научной работы Павлова. Известный декрет, подписанный Владимиром Ильичем Лениным, свидетельствует о том, как оценила партия и молодая Совет-Из ская Россия замечательного русского ученого. Закономерно, что наиболее значительные открытия в области изучения высшей первной деятельности были совершены именно в те годы, которые Павлов прожил после Октябрьской революции. И вот перед нами Павлов, такой, каким мы его привыкким, каким его знал и запомнил народ: солой, с быстрыми движениями, пронзительными, острыми глазами, смелыми пленительными жестами и удивительно образной, взрывчатой речью. Павлов-ми он молод молодостью неукротимого борца, неутомимого искателя. потому, что Павлов, страстный патриот родины, убедился воочию в величии воздвигаемого в стране здания социализма, безотоворочно отказался от всех своих старых сомнений. Теперь. вновь бесстрашного в своих научных поисках ученого, Киров говорит: «Шли вы своим путем, пришли к нам». вот Павлов на трибуне всемирного конгресса физпологов в Ленинграде. Звучит горячая, взволнованная речь великого патриота советской науки советокой B этой речи Павлов завершает спор, который он начал за оксаном с амераканаксучеными, выступаитими с расистскими мракобеопыми теориями о неизвпервые в истории провозгласило - ни пяди чужой земля!» менлемых наследственных свойствах человека и наций. Уже там Павлов - и это замечательно показано в фильме - дал сокрушительный отпор морганистам, превращающим биологиюв служанку импезлистической реакции. Здесь, с трбупроизносит речь, показывающую всему миру огромное превосходство советской наукя, науки, которая служит пароду. Так темой преемотвенности советской науки, аккордом, утверждающим ес последних кадрах фильма мы видим Павлова прикованногооляциониые лезнью. Ученый, преодолев физическую слабость, приподнявшись в постели, помолодевшим вдруг голосом читает к нему комсомольцам свое завещание «Письмо к молодежи». Последние строки этого письма дочитывает юноша-студент, обращаясь к огромной аудитории комеомольцев, будущих ученых, будущих академиков. смертие, завершается этот фильм. Сценарий 1. Папавы с его тщательно выписанными образами, прекрасным диалогом, метким и точным языком-образепнастоящего высокохудожественного произведения киподраматургия. «Академик Иван Павлов» -- крупная победа советской кинематографии. И в то же время это новая победа нашей передовой кинодраматургии, ибо овоей удачей фильм в значительной степени обязан превосходному сценарию М. Папавы. Из бесчисленных фактов биографии Павлова автор сумел отобрать те, которые об ясияют смысл жизни великого ученого, раскрывают его характер. Игра артиста А. Борисова в труднейшей роли Павлова заслуживает самой высокой опенки. Дело здесь не только в удивительном внешнем сходстве, а прежде всего во внутренней достоверности образа. Павлов в жизни и в науке был темпераментным бойцом в самом лучшем смысле слова. Он оставил ряд блестящих образцов воинствующей научной полемики, правленных против зарубежных идеалистов. многочисленных научных поездок за границу Павлов возвращался с чувством еще большей любви к своей Родине, с чувством презрепия к растленной культуре Запада. Все эти незабвенные черты Ивана Петровича Павлова, которого товарящ Сталин назвал в 1941 году в ряту пашх национальных героев, нашли свое воплорыс имели счастье знать великого ученого, будут благодарны актеру: он позволил им еще раз увидеть живого Павлова. Но еще больше его заслуга перед миллионасоветских людей и в первую очередь перед молодежью, которая никогда не видела Павлова: теперь опи булут знать его таким, каким он был в жизни. Артисты Н. Алисова, B. Честноков, B. Балашов, Н. Плотников сумели показать, какая блестящая школа русских ученых сложилась вокруг Павлова, как обогащалась и росла она под его руководством, следуя его вдохновляющему примеру. Фильм рождает в душе чувство двойной гордости: гордости за замечательную советскую науку, которой он посвящен, и за замечательное советское киноискусство, чудесно воссоздавшее образ одного из крупнейших советских ученых.
Мирзо ТУРСУН-ЗАДЕ
A. C. Пушкин и казахсная литвратура К 150-летию со дня рождения А. С. Пушкина Первые переводы произведений A. С. Пушкина на казакский язык были осуществлены шестьдесят лет тому назад основоположником казахской письменной литературы Абаем Кунанбаевым Он перевел отиз романа «Евгений Онегин», причем особенно точно и мастерски - письмо Татьяны; вместе с оригинальной абаевской мелодией оно стало излюбленным прожзведением в казахском народно-песенном репертуаре. Воодушевленно и вдумчиво работая над переводами Пушкина, Лермонтова и Крылова, Абай понимал огромное социальнокультурное значение этих пероводов для казахского народа. На протяженни тридцати лет пушкинские переводы Абая, как и некоторых кастае только в устной переданекахах
Против космополитизма и паниранизма На XII пленуме правления Союза советских писателей тов. А. Фадеев поднял важнейший творческий вопрос, имеющий государственное значение, вопрос создании истории литератур народов Советского Востока, в том числе и таджикского народа. лям борьбы за культурный приорптет таджикского народа служил вспомогательный термин «таджико-персидская литература». В этом термине мы видели тогда средство восстановить свои неоспоримые права на литературное наследство, защититься от огелтелой «иранизапии» нашей таджикской культуры, Теперь очевидно, что этот Таджикистана необычайно выросла, неизмеримо поднялось наше патриотическое самосознание - и теперь нам уже нет необходимости прибегать к таким искусственным терминам. Мы - подлинные наследники нашей пить ее по достаньству и обращать на нувиий своих великих писателей и мыслителей, не отказывается и от наследия родившихся в Ширазе Хафиза и Саади, чей язык столь родственен нашему таджикскому языку. Мне довелось быть в Индии, в Иране. видел, что буржуазная печать не только не ценит класенку, но даже открыто отвергает, либо фальспфицирует ее. Например, в пранском журнале «Пейман» в свое время так и писалось, что Иран должен ве гордиться своей классической литерату рой, а постыддться ее и лучше всего се забыть. и Хафиз выступали против реакционного ислама, против мусульманского мракобесия, И вполне понятно, что нынешние иранские реакционеры клевещут на этих классиков, либо пытаются оболгать их наследие. Мы, напротив, любовно и бережно храним лучшее в творениях Саади и Хафиза. Придет день - кончится пора реакции в Иране, и таджикский народ вернет персам наследие их поэтов в первоначальпом вена личии и блеске. Правильно говерил пленуме ССП тов, А. Фадеев: «Благодаря помощи русского народа, совершившего Октябрьскую революцию, таджики выросли в нацию с развитой, передовой культурой. можно не сомневаться, что именно они, таджики, имеют историческое право на истолкование литературного наследства иранских языков. это они, таджики, будут впоследствии воспитывать персов на своем и персидском наследии, общем по языку». Тем более очевидпа ошибочная точка зрения наших востоковелов F. Бертельса и М. Дьяконова, которые считают. что из-за связносли псторических судеб народов Средней Азии нельзя создать псторию каждого из этих народов и их культур в отдельности. В известной клиге Б. Гафурева и Н. Прохорова «Таджикский парод в борьбе за свободу и независимость своей родины» доказывается полная возможность создания истории каждого народа, в том числе и таджикского, На таджикском языке имеется вторая книга Б. Гафурова «Краткая история таджикского народа», вскоре она появится в в русском переводе. древней-Прогрессивная роль русской культуры имела огромное значение и в развитии таджикской культуры. Есть много примеров непосредственного общения таджикских писателей с русской культурой. Так, крупнейший таджикский просветитель XIX века Ахмади Дониш дважды посетил Петербург, был в Москве в посвятил Петербургу своп стихи. Поэт Аджзи написал немало превосходных стихов, пропагандирующих изучение русского языка, как языка науки, Правильно понять процесс развития литератур народов СоветскогоВостока можно только в связи с благотворным влиянием передовой культуры великого русского народа. Глуооких мыслей и замечательной образности. Формированию взглядов многих таджикских писателей помогли и такие просветители, выдвинутые народами нашего Востока, как Ахундов, Абай, Тукай, чье творчество было прямо связано с русской революционно-демократической мыслью и литературой. литера-Благотворное влияние русской культуры еше более возросло после Великой Октябрьской социалистической революции. То, что ныне оозданы такие новые жанры нашей литературы, как современная проза и драматургия, что наша поэзия приобрела новые черты и глубокое социалистическое содержание,-есть прямое следствие вдохновляющего влияния русской и всей многонациональной советской литературы Не так лавно у нас в Сталинабаде состоялось общегородское собрание писателей, обеужлавшее итоги XII пленума ССП СССР. Мы единодушно говорили о том, что первоочередная задача пашего литературоведения - глубоко раскрыть исторические связи таджикского и русского народов, ярко показать прогрессивное влияние русской культуры на таджикскую культуру. Внесте с тем лнтературоветы должны праступить к созлянию полинно научной истории таджикской литературы. Наш выдающийся писатель, доктор филологических паук Айни уже подготовил ряд исследовательских работ о Фердоуси, Саадп, Бедиле. Сейчас он работает над книгой, которая разоблачит лживые утверждения космополитствующих востоковедов и покажет, что сама форма таджикокой поэзии вовсе не арабская, что она веками складывалась в творчестве таджикского народа. Можно назвать также интересную работу литературоведа А. Мирзоева, исследующую творчество таджикских поэтов XVII века. По все это, конечно, - лишь начало большого дела. Руководствуясь марксистско-ленинской теорией, мы обязаны воссоздать подлинную историю литератур народов нашего Востока. решительно отбросив все пенаучное п чуждое советскому литературоведению.
На акраны страны выходит новый художественный фильм «Академик Иван Павлов». Воплотить в кино образ великого Павлова, ученого, память о котором дорога умам и сердцам советских людей, - трудная и ответственная задача. Автор сцепария М. Папава и постановщик картины Рашаль пошли в решении этой бол Оадати по наиболев сложному пути, Оиз воссоздали важнейшие эталы научной га, показав образ Павлова в развитии. Ине не раз приходилось задумываться шад тем, где найти ключ к пониманию ученого. Думается, что наиболее полной характеристикой, наиболее точным самораскрытием является замечательное патриотическое письмо, с которым Павлов обратился к вотупающей в науку ской водохежи. Онписал. «Постания. наука требует от человека всей его жнзни. И если у вас было бы две жизни, то и их бы нехватило вам. Большого напряжения и великой страсти требует наука от человека. Будьте страстны в вашей работе и в ваших исканиях». Эти слова звучат в конце фильма, завершая его. Но они могут быть поставлены эпиграфом ко всему этому замечательному произведению советского киноискусотва. Фильм о страстном борце за материалистическую науку, о страстном натриоте отечественной науки сам сделан с подлинной страстностью. тать». Молодым врачом предстает перед нами Павлов в начале фильма. Словно прозревая свой будущий путь - путь неутомимого искателя, говорит он брату: «…я должен торопиться, торопиться… Жизнь-то ведь одна, понимаешь? И надо прожить ее по-настоящему, по-человечески», Проходят годы. Павлов в лаборатории. Операция за операцией, опыт за опытом. Даже близкие, даже жена не верят, что Павлову удастся то, чего он добивается. А он ищет способ изучения пищеварительных желез, который не нарушал бы естественных условий существования организма. «Никто в Европе не смог этого сделать,говорят ему.-Даже Гейденгайн…» Действительно, никто в Европе не смог этого сделать. Для этого потребовался павловский гений, годы упорнейшего труда, неукротимое стремление вперед. Глубоко знаменательна сцена чествования Павлова в день 25-летнего юбилея его научной деятельности. Кос-кому из его ученых коллег кажется, что навлов, открытия которого в области изучения пищеварительных желез начали новую эпоху в физиологин, Павлов, удостоенный ученых степеней многих университетов, достир всего, чего может достичь ученый и к чему может стремиться человек. Они--успокоившиеся раньше пего и успокопвшиеся на меньшем - от души желают Павлову покоя. Но в ответ на ласкающие и убаюкивающие юбилейные речи звучат по-павловски резкие и неповтобеспокойства!» Павлов не хочет останавливаться на завоеванном. Его уже интересует новая область, которую никому до сих пор не удавалось изучить экспериментально: процессы, происходящие в мозгу животных и человека, законы высшей нервной деятельности. Точный научный эксперимент до Павлова не проникал в эту сферу, и поэтому она стала прибежищем для антинаучных построений идеалистической психологии, плацдармом для виталистических бредней. С большой силой показано в фильме, какое дикое противодействие реакцнонеров вызвало «посягательство» Павлова на экспериментальное изучение законов высшей нервной деятельности. Трудно забыть окХудожественный фильм «Академик Иван Павлов». Сцепарий - М. Папава, постаповка - Г. Рошаль. «Ленфильм».
Известно, что эта культура по своему Таджикский народ имеет свою многовековую псторию. На протяжении огромного псторического периода он самостоятельно развивал свою культуру: дучшие представители народа из века в век обогащали ее своими творениями,
отстаивали национальные традиции своих на казахском языке появилась «Капитанпредков. В ходе борьбы возникло, в частности, занимавшее огромную территорию гоударство саманидов. Здесь, на земле Хорасана, таджикский народ взамен древнего - пехлевийского языка выковал свой повый язык, который впоследствии стал и литературным языком, здесь паш народ упрочил свою культуру, литературу все то, что пыне безродные коемотолиты так облыжно смешивают с культурой и литературой Ирана. Национальным достоянием и гордостью таджикского народа является то, что од выдвинул таких корифеев литературы мыслителей, как Фердоуси, Насир-и-Хосров,Саади Ибн-Сина (Авиценна), Джами и другие. (ни по их достоинствам любимы и в Иране; но из этого вовсе не следует, что эти писатели по плоти и по пстории своей якобы пранцы. Буржуазные литературоведы, а в особенности немецкие, фальсифицировали историю и науку о нашем Востоке так, как им было выгодно. Это они создали всякие наукообразные «теории», которые во существу направлены на разграбление литературного наследства пародов нашего Востока, в том числе и таджикского, Это уржуазные литературоведы, поддерживая паниранистские устремления, создали лживую «теорию» так называемого «единого литературного наследства пранских народов». Достойно сожаления, что и некоторые советские литературоведы еще паходятся в плену подобных лживых «теорий», идут по пятам буржуазного востоковедения и оспорить законное право таджиков на литературное наследие их предков. виченые под видом исторической об - ективности, фактически стремятся отдать наследство величайших представителей нашей культуры чужим пародам. Наша прямая задача - до конца разоблачить гнилых космополитов, не понимающих или не желающих понять национальной гордости таджикского народа, не способных оцеМне кажется поэтому, что вполне своевременны опубликованные в «Литературной газете» статьи Л. Климовича «Насущные задачи советского литературоведевия», в которых подробно критикуются взгляды вольных и невольных носителей «теории» «общейранского литературного наследства». Люди, проповедующие эти взгляды, ссылаются на существовавшую с ших времен связь пранской культурыс нашей таджикской культурой. Этой связи отрипает. Но как же можно не В советском Казахстане работа над пепришедшимиранским ской литературы получила широкий госуская дочка», переведенная в 1903 году М. Бекимовым и изданная арабским шрифгом в Казани. Но эти немногие дореволюпубликация Пушкина на казахском языке оставались, как правило, недоступными для народной массы. дарственный размах В 1936-1937 годах появились три тома избранных произведсний Пушкина на казахском языке. За советские годы вышло до 15 сборников его стихов и прозы общим тиражом свыше 200 тысяч экземпляров. бес-Пушкин - гордость всех братских народов нашей Родины. Казахские поэты и писатели многое сделали для того, чтобы ознакомить с его твореннями читателей республики на родном языке. Но эта работа еще не удовлетворяет стремигельно растущих культурных запросов казакского народа. К тому же пока далеко не все переводы из Пушкина удовлетворительны по своим художественным качествам. Поэтому республиканский комитет, созданный правительством Казахстана для подготовки к празднованию 150-летия со дня рождения великого русского поэта, решил издать новый юбилейный однотомник избранных произведений Пушкина. Для учащихся казахских школ готовится отдельное издание пушкинских сказок. Юбилейный однотомник составляется на пяти разделов. В первый раздел войдет свыше сорока лирических произведений, во второй - поэмы: «Руслан и Людмила», «Кавказский пленник», «Гавриилиада», «Братья разбойники», «Бахчисарайский фонтан», «Цыганы», «Граф Нулин», «Полтава», «Домик в Коломне», «Анджело», «Медный всадник», «Тазит». Их переводят казахские поэты К. Аманжолов, х. Бекхона-иажибас,рманонапытаются ков. Третий раздел однотомника займет роман «Евгений Онегин» в новом полном переводе К. Шавгитбаева. В четвертый раздел включаются драматические произведения: «Борис Годунов», «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость», «Русалка» в переводах A. Сарсенбаева и других. Таким образом, впервые на казахском языке будут представлены все поэмы и основные произведения пушликого», «Повести Белкина» «Дубровский», «Капитанская дочка» и «Путешествие в Арзрум». Однотомник выйдет с обстоятельным предисловием о жизни и творчестве Пушкина и комментариями. Значительная часть переводов уже выполнена. Предполагается еще провести широкий конкурс на лучшие переводы лирических стихотворений Пушкина. В редактировании переводов участвуют известные деятели казахской литературы: Г. Мусрепов, А. Тажибаев, С. Муканов, М. Ауэзов и другие. Работа по однотомнику завершится в ближайшке ме-
сяцы, и к юбилейным дням казахские чиникто не видеть и не понимать процесса самостоятельного развития роста таджикской культуры и литературы! Оспаривать этот процесс - значит служить паниранизму. Следует сказать, что наша таджнкская общественность уже не первый год ведет сложную борьбу с подобными паниранистскими устремлениями. На первом этапе цетатели получат новое, художественно оформленное издание избранных произведений Пушкина Оно послужит ценным вкладом в сокровищницу культурных пенностей народа, поможет более глубокому освоению пушкинского наследства, приобщит к нему широкие трудящиеся массы Казахстана. М. РИТМАН-ФЕТИСОВ
достоЗаботы партии о замечательном советском ученом воплощены в спене встречи Павлова с С. М. Кировым (арт. Г. Бельникевич). Подводя итог огромному пути
A. МАКАРОВ ТИХОИ B антипатриотической группе космополитов и эстетов одно из первых мест по «заслугам» принадлежит Федору Левину. И, однако, многие читатели, вероятно, с удивлением прочли эту почти незнакомую им фамилию. Ибо давно уже минуло то время, когда она то и дело мелькала на страницах критико-библиографических отделов журналов и газет. Давно уже носитель этой фамилии осмотрительно перенес свою деятельность в недра различных литературных комиссий и секций, давно уже сменил свое злопыхательское перо «критика» на вкрадчивый шопот литературного «консультанта». С годами менялась тактика, но не менялось существо его вредоносной деятельности, смысл которой всегда сводилсяской попыткам унизить русскую культуру, оболгать советскую литературу, дезориентиагать коветоку антратуу мысль о снеполиоценности» лучших произведений нашей литературы. В своей статье «Белинский и вародность», опубликованной в 1936 году, он издевательски искажает образ великого роволюпионера-демократа. Вытравляя из учения Белинского все его революционное содержание, Левин превращает великого революппонера-демократа в буржуазного либерала, якобы видевшего «подлинные интересы народа… в скорейшей «европеязацли» Россип». Взяв ошибочное положение из самой ранней работы великого критика, которое В. Г. Белинский сам опровергал во всей своей последующей леятельности, Ф. Левин пишет: «Белинский считал петровские реформы привнесенным извне переворотом. Сообразно этому и русская литература также была цноземным плодом, пересаженным па русскую почву, но еше не привившимся». Прослеживая всю критическую деятельность Ф. Левина, легко обнаружить, что он всегда использует один и тот же прием: липемерно хваля писателя за тему, пытается в то же время развенчать в глазах читателя самые лучшие произведения сомире, то у нас разговора не выйдет, потому что мы оба это знаем»… Так от охалвания отдельных произведений Ф. Левин приходит к замаскированным выпадам против всего советского образа жизни, против нашей партийно-советской печати, против советской туры, правдиво отражающей действительность. из этих примеров видно, что «деятельность» Левина, опорочивавшего одно за другим лучшие произведения последних лет, была направлена на то, чтобы обить молодых писателей с правильного партийного пути, ослабить патриотическое звучание пашей литературы. Его антипатии достаточно разоблачают неказистую фигуру эстетствующего злоныхателя и космополита. Но не менее ясно проявляется антипатриотическая сущность этого безродного космополита и в его симпатиях. Это он на заседаним комиссич по критике Союза писателей поднимает на щит гнилую повесть II. Мельникова (Мельмана) «Редакция». На заседании секции прозы ССП он, захлебываясь от восторга, превклюеит порочную повесть Э. Еавакевича «Двое в степи». Это Ф. Левин, превозносивший в озной из статей 1939 года «завоевания» эстетствующего формалиста Б.Пастернака, значение которых «недооценено пашей поэтической молодежью», услужливо составляет в 1947 году для издательства «Советский писатель» книгу «Избранного» Б. Пастернака. В беседе с молотыми критиками из областей, в конце 1947 года, он возводит в образец антипатриотические писания Юзовского и Гурвича; он же ставит в пример эти писания студентам Литературного института. Таков подлинный «творческий» облик Ф. Левина, почитавшеговя, благодаря маскировке и увертливости, пекоторыми благодушными людьми за персону «кроткую» и «незлобивую» и даже как бы и фигуры не имеющую. Фигура имелась, и достаточно определенная. Этофигура прожженного ура-космополита и эстета, травпвшего - сначала открыто, а потом исподтишка - все новое в советской литературе. САПОИ ветской литературы. за их якобы художественную слабость. Одна из любимейших народом книг «Чапаев» Дмитрия Фурманова, оказывается, далеко не удовлетворяет Ф. Левина. «Тлая то и дело цепляется ва разные мелкин шероховатости, стилистическне погрешности, Начало повествования замеддено. Сцена отправки на фронт иванововознесенских ткачей очень обыкновенна»,--пренебрежительно отзывается «критик» об одной из наиболее замечательных тлав «Чапаева», написанной с уливительной художественной силой и яркостью. Еще менее удоблетворяют Ф Левина такие классические произведения советлитературы, как роман Н. Островского «Как закалялась сталь» и «Педагогическая поэма» A. Макаренко, «Обе эти книги посят слиником сильный отнечатов автобиности, зневниковти, них степенное, книги эти, так сказать, нелостаточно профессиональны в смысле литературного умения». Так Левин шельмует дорогую сердцу каждого советского человека книгу . Островского, запечатлевшую лучшие ткнические черты характера героя нового социалистического общества в незабываемых художественных образах! тех же гнилых антипатриотических позиций Ф. Левин оценивает замечательную книгу H). Крымова «Танкер «Дербент», первую квигу в нашей литературе, талантливо раскрывшую патриотическую сущность сониалистического соревнования. По мнению Ф. Левина, эта повесть «литературно несовершенная», ее герой «мало думает, мало говорит, мало спорит», ему нехватает «человеческой глубины». Тусклыми, незрячими глазами космополита-эстета смотрит Ф. Левин на советскую литературу, и уныло поллут яти глаза по ее страницам, цепляясь за воображаемые шероховатости и отбрасывая главшое. Поразительна развязная безапелляционность его оценок! Нередко он доходил до оскорбиотход от реалистического изображения жизтельности, до наклейки клеветнических ярлыков на то или иное произведение. Достаточно сказать, что повесть А. Макаренко «Флаги на башнях», в которой проявился ишуший, пытливый, созидательный ум выдающегося советского педагога-художФ. Левин оценил как… «моральное бульдожество». После исторических постановленийЛевина, ВКП(б) о литературе и искусстве, когда неизмеримо повысилась требовательность к идейному содержанию литературной кри«Индивидуальность автора я не могу в них уловить чем. Они напканы в той общей, нивелированной, безличной манере, тем унифицированным языком, который не имеет отличительных особенностей». тики, Ф. Левин уже не рисковал открыт» выступать против лучщих произведений советской литературы. От прямых атак и наскоков на нее в печати он перешел к работе тихой сапой. Пользуясь беспечностью и приятельскими отношениями, еще не изжитыми в литературной среде, он уютно оконался в комиссии по критике Союза писателей, в редакционном совете издательства «Советский писатель», всценарной студии Министерства кинематографии. овое положение «окромного консульнприм формами борьбы. Оно скрывало от гласности, давало возможность затруднять выход читателю новых произведений. Вот Левин строчит «закрытую рецензию» для издательства «Советокий писатель» о книге патриотических рассказов Б. Полевого «Мы - советские люди», допосящих до нас правду незабываемых лет, подлипные были Великой Отечественной войны, и всячески пытается дискредитировать эту хорошую кнпгу: Вот в другой рецензии о вамечательной кните, высоко опененной народом, --- «Белая береза» М. Бубеннова Ф. Левин требует коренной переработки книги, якобы искажающей действительность. На копференнни редакторов областных альманахов в Союве писателей оп, липемерно тваля книгу за тему, однако, находит в ней ненных героев и недостаток вкуса, и вообВот он на семинаре критиков «отеческисурово» журит молодого критика из г. Пензы 3. Гусеву за то, что она «увлеклась» содержанпем романа Т. Семушкина «Ализаметила его слабостей. Слабости же эти, по мнению заключаются в том, что Семуш-Уже кин продолжает в образах американцев… традицию буржуазного волониального романа! Это прямая клевета на произведение, которое своим идейным содержанием и всей системой художественных образов прямо противостоит лживой экзотической буржуазной литературе о «малых» народах, клевета на советского писателя, который в образе Чарли Томсона и других американских контрабандистов как раз разоблачает хищническую роль американских колонизаторов. ще «вещи, азбучно недопустимые». И вот, наконец, Ф. Левин полностью раскрывает себя, как противник советокой литературы, на обсуждении журнала «Дальний Восток» в Союзе пасателей, жио обвинля еман «Далско от Москвы» «Не видно, чтобы автор ставил себе какие-то цели, хотел выразить какое-то свое отношение к чему-то и решить какойто жизненный вопрос… Роман на наших глазах вырождается в описательство… В романе нет этой большой идеи. Конечно (!?), я не могу считать всерьез, что идея романа показать, что стройка в тылу такого масштаба не менее важна, чем бои на фронте (!?)». Левин издевательски высмеивает патриотические стремления Алеши Ковшова, который рвется на фронт. Еотественные для советских людей разговоры о самом пасущном и важном в пх жизни - о производстве, войне, борьбе против фашизма безродный космополит считает нереальным, неестественным, презрительно называя эти разговоры «цитатами из передовой статьи», и паясничает перед собравшимися: «Если… я буду говоритьо том, что советская власть - хорошая власть, а он (вообрасобсседник, - A. М.) будет говорить, что у нас лучшая конституция в
Л И Т ЕРАТ У Р Н А Я Г АЗЕТ А № 15 3