ПРОВИНЦІАЛЬНЫЕ ТИПЫ.
Билліардный игрокъ.
Коль играетъ, все трещитъ -
Кій, шары и луза, И въ азартѣ норовитъ
Дать партнеру въ пузо.
Присяжный повѣренный.
Можетъ важно ходить, Выступая, какъ котъ, А начнетъ говорить,
Словно лапти піететъ.
Grosso modo.
ЧЕРТИ И ЧЕРТОВКИ.
Первый чортъ, - Ну, какъ дѣла, Чортъ Ивановичъ?
Второй чортъ. - Да что, плохи!.. Очень мнѣ моя законная чертовка мѣшаетъ заниматься дѣлами! Просто связала меня, какъ говорится, по рукамъ и ногамъ!
Первый чортъ. - Чѣмъ именно?
Второй чортъ. - Ревностью своей чертовской!.. Она мнѣ позволяетъ соблазнять только мужчинъ, но не женщинъ... А вы сами знаете, что самая благородная и благотворная практика бываетъ у насъ, у чертей, именно съ женщинами... Понятно, что на меня начальство косится...
* *
*
Рыжій чортъ. - Откуда?
Чернобурый чортъ, - Съ бѣговъ...
Рыжій чортъ. - По дѣламъ службы были?..
Чернобурый чортъ. - Поѣхалъ туда по дѣламъ службы, да, чортъ возьми, самъ увлекся тотализаторомъ и чер
товски проигрался!.. Чертовски не везло!.. Одолжи хоть пять рублей до завтра...
Рыжій чортъ. - Съ удовольствіемъ... Но вѣдь ты знаешь: у меня деньги только фальшивыя...
* *
*
Первая чертовка. - И, вѣдь, какъ онъ мнѣ клялся въ любви!.. Совершенно, какъ какой - нибудь настоящій, бла
городный демонъ, а не то, чтобы обыкновенный чортъ.. Я ему повѣрила - и вотъ!!.
Вторая чертовка. - Ахъ, моя милая! Но развѣ можно имъ, чертямъ, въ чемъ - нибудь вѣрить?!. Всѣ черти такіе обманщики!..
*
Всклокоченный чортъ, - Убирайтесь къ чорту!
Прилизанный чортъ. - Фи, какъ вы выражаетесь!
Всклокоченный чортъ. - Самъ сознаю, что скверно, да никакъ отвыкнуть не могу: привыкъ, живя съ людьми, къ этому глупѣйшему выраженію!
* *
*
Курносенькая чертовка. - Но какъ же ты, Прозерпина, ухитрилась съ нимъ объясниться и даже назначить сви
даніе, если ты въ это время шла, какъ сама разсказываешь, подъ - руку съ твоимъ мужемъ?
Остроносенькая чертовка. - А хвостъ у насъ на что?.. Я объяснилась съ нимъ хвостомъ, за спиной у мужа, кото
рый, конечно, ничего не замѣтилъ... Неужели ты, Аида, не умѣешь говорить хвостомъ?..Надо, ma chere, выучиться!..
Курносенькая чертовка. - Но, вѣдь, если теперь у твоего мужа заболятъ рога, то онъ догадается, что ты ему измѣнила!
Остроносенькая чертовка. - А я его увѣрю, что это у него ревматизмъ.
* *
*
Плѣшивый чортъ. - Сегодня со мною какой былъ случай... Заговорилъ я съ однимъ чортомъ, а онъ, оказывается, нѣмецъ... нѣмецкій чортъ... Бормочетъ: Teufel.. Teufel.. Онъ ни слова по - русски, а я ни звука по - нѣмецки... Такъ и разошлись...
Лысый чортъ. - Да какъ же это ты, братецъ,не умѣешь отличить нѣмецкаго чорта отъ русскаго?.. Вѣдь это же сразу видно!.. Нѣмецкій чортъ гораздо жирнѣе и упитаннѣе и шерсть у него совсѣмъ не такая: мягкая и волнистая...
Плѣшивый чортъ. - Во всякомъ случаѣ, слѣдовало бы обучать насъ, чертей, иностраннымъ языкамъ... А то по - неволѣ приходится имѣть дѣло только съ низшимъ классомъ населенія...
И. Грэкъ.
ВЪ ФОТОГРАФІИ.
- Послушайте! Но почему же вы спрашиваете съ меня такъ дорого? Мой мужъ снимался у васъ на прошлой недѣлѣ, и вы ваяли съ него дешевле на три рубля за дюжину.
- Да, сударыня, извините, дамскія фотографическія карточки у насъ стоятъ гораздо дороже мужскихъ.
- Но почему же? Вѣдь работа, я думаю, одна и та же! - О, нѣтъ, сударыня, далеко не одна и та же! Для дамскихъ фотографій мы держимъ спеціальнаго ретушера -
художника, который дѣлаетъ дамъ на пять на десять лѣтъ моложе противъ натуры... Съ васъ, сударыня, я, собственно, и спросилъ такъ дешево потому, что васъ придется сдѣлать только на пять лѣтъ моложе... Мы при
нимаемъ также заказы на болѣе моложавые снимки съ прежнихъ фотографическихъ карточекъ...
* *
*
- Ай, ай, ай!.. И неужели эта особа въ такомъ видѣ и позировала въ вашей фотографіи?!
- По пятницамъ у насъ спеціально для дамъ.
*
* *
- Не желаете ли, мадамъ, имѣть на вашей фотогра - фической карточкѣ тысячъ на двадцать брилліантовъ? - Не понимаю!
- Въ числѣ фотографическихъ аксессуаровъ мы имѣемъ и брилліанты... Конечно, искусственные... Если пожелаете, мы можемъ снять васъ съ брилліантовой діадемой, съ брилліантовой брошью, съ брилліантовыми сережками...
И дороже, всего, только на пять рублей за дюжину... Очень многія даже снимаются въ брилліантахъ...
* *
*
- Я бы хотѣла сняться съ моей любимой собачкой на колѣняхъ... Выйдетъ у васъ собачка?.. Предупреждаю, что моя Мими очень капризная!
- Помилуйте, сударыня! Наша спеціальность - собачьи фотографіи! Мы умѣемъ придать собачкамъ самыя граціоз
ныя позы, которыя имъ наиболѣе къ лицу... Не угодно ли вамъ, напримѣръ, взглянуть на фотографическую карточку этой собачки? Не правда ли, она улыбается?.. У насъ даже снимался знаменитый волкодавъ Цезарь графа Ногайскаго!
* *
- Я сниму васъ, mademoiselle, въ три четверти .. Потрудитесь еще немножко повернуть вашу головку вправо, чуть - чуть - вотъ такъ...
- Только нельзя ли, пожалуйста, чтобы у меня глаза вышли побольше... А то у меня всегда на фотографіяхъ выходятъ такіе маленькіе глаза!
- Хорошо - съ, глаза мы вамъ потомъ вставимъ особо, съ какой - нибудь другой фотографической карточки...
И. Грэкъ.
ГОСТЕПРІИМНЫЙ ОЧАГЪ.
(Сокращенное либретто 1 - го акта Вагнеровской оперы Валькирія).
Сцена: Древне - германская хижина - жилище Хундинга.
Зигмундъ (входя).
Какъ утомился я! Два дня не зналъ досуга,- Бѣжалъ все отъ роговъ ревниваго супруга. Но вотъ пристанище! Надѣюся, что тутъ Найду я для себя спасительный пріютъ.
Зиглинда.
Онъ, право, не дуренъ: въ глазахъ задорь, отвага... «О, кто ты, гость?..
Зигмундъ (мрачно).
«Кто я?.. Да такъ себѣ, бродяга».
Зиглинда. «Но какъ зовешься ты?»
Зигмундъ.
Вина въ ротъ не беру, Назваться пьяницей поэтому не смѣю.
Скорѣй я Ловеласъ, зане - ей - ей, не вру - Рогами украшать отлично я умѣю
Мужей... Ахъ, à propos, вопросъ нескромный вамъ Позвольте предложить: вы замужемъ; мадамъ?
Зиглинда (сокрушенно).
Вамъ это важно знать? Да, замужемъ, къ несчастью, Но къ мужу своему я не пылаю страстью.
Мой муженекъ Хундингъ ужасно дикъ и грубъ.
Зигмундъ (простирая къ ней руки).
О, вотъ открытіе!.. Такъ мужъ тебѣ не любъ! Ахъ, не могу ль тебѣ взамѣнъ супруга стать я? Зиглинда милая, пади въ объятья, Навѣки стань моей!..
Зиглинда (вырываясь).
Потише!.. Мужъ идетъ!
Хундингъ (входя, грозно).
Съ кѣмъ это ты, жена? Кто этотъ идіотъ? Иль вновь съ какимъ - нибудь досужимъ лоботрясомъ Ты шашни завела?..
Зигмундъ (въ ужасѣ).
Ай, ай, какъ онъ оретъ! И наградилъ же рокъ его подобнымъ басомъ!
Зиглинда (нѣжно мужу).
Не злись, о мой Хундингъ! Не будь ко мнѣ жестокъ! То странникъ къ намъ зашелъ въ ночи на огонекъ: Укрыться онъ у насъ желалъ бы, въ непогоду.
Хундингъ (проясняясь).
И ты, жена, не лжешь? Ну, ладно, коли такъ, Пусть онъ побудетъ здѣсь. (Къ Зигмунду):
Вы, вѣрно, натощакъ? Зиглинда милая, готовь скорѣй форшмакъ,
Да потчуй странника, а мнѣ подай рогъ меду! Занавѣсъ.
Жанъ Санаржанъ.
ТЕАТРАЛЬНЫЯ МЕЛОЧИ.
На - дняхъ въ нѣмецкой оперѣ былъ отмѣненъ «Тангейзеръ» по болѣзни Венеры, у которой сдѣлался насморкъ. Какая разница между бывшей Венерой и современной? Прежняя всегда ходила «о натюрель» и не простужалась, а нынѣшняя наоборотъ.
* *
*
Въ Сестрорѣцкѣ открывается курзалъ, гдѣ б удетъ играть финскій оркестръ; пьесы будутъ также состоять изъ произведеній чухонскихъ композиторовъ.
* *
*
Одинъ рецензентъ пишетъ объ итальянской актрисѣ И. Виталіани: «Наконецъ, публика раскусила эту превосходную артистку»... Надо полагать, что артистка отдѣлала эту роль подъ орѣхъ, когда удостоилась такой орѣховой критики.
* *
*
Окончательно сошедшая со сцены французская артистка Решамберъ пріѣхала къ намъ на гастроли (?!).
Свифтъ.
НА ИМПРЕССІОНИСТСКОЙ КАРТИННОЙ ВЫСТАВКѢ.
На выставкѣ картинъ художниковъ - импрессіонистовъ небольшая группа зрителей.
- По вашему, что изображаетъ эта картина?
- По моему, это какая - нибудь улица, а по ней идетъ пестрая толпа...
- Что вы! Я думаю, это огородъ, а на грядахъ разноцвѣтная зелень отъ всякихъ овощей!
- Ну, ужъ во всякомъ случаѣ, не огородъ... Можетъ быть, морская отмель съ камнями, освѣщенными солнцемъ!
- По моему, вмѣшивается третій, - это иллюстрація къ былинѣ о гостѣ новгородскомъ Садко... Видите, подводное царство, вотъ самъ Садко... вотъ морская царевна...
- Эта самая, которую я принялъ за подсолнечникъ на огородѣ?
- Впрочемъ, можетъ бытъ, это какая - нибудь батальная сцена?.. Посмотрите, будто огонь, пушка, синія штаны, кровь...
- Да, да, кровь, кровь!.. Но только, знаете, эта кровь не на войнѣ, а должно быть, въ мясной лавкѣ... А это что вы принимаете за огонь, это красное мясо...
Арсеникъ.
МЕЖДУ ХУДОЖНИКАМИ.
- У тебя въ мастерской, кажется, было очень много твоихъ непроданныхъ картинъ...
- О, теперь онѣ всѣ проданы!
- Вѣроятно, нашелся какой - нибудь меценатъ?
- Нѣтъ, судебный приставъ съ аукціона продалъ... Я хозяину за квартиру много задолжалъ!
Св.
ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ - АРТИСТОВЪ.
Если артистъ играетъ кровожаднаго злодѣя, то ему слѣдуетъ передъ спектаклемъ съѣсть бифштексъ.
Артистамъ, играющимъ нѣжныхъ, чувствительныхъ любовниковъ, необходимо передъ спектаклемъ обѣдать исключительно манною кашей.
Высокодраматическія артистки, играющія героинь, должны ѣсть непремѣнно кашу «Геркулесъ».
Артистамъ, занятымъ въ бытовыхъ пьесахъ, надо ѣсть селянку на сковородкѣ.
Для водевильныхъ актрисъ, дабы онѣ получили больше бойкости, легкости и пикантности, полезнѣе всего пообѣ
дать десяткомъ устрицъ, запивъ ихъ не меньше, какъ цѣлой бутылкой шампанскаго.
Арсеникъ.
СПИРИТИЧЕСКІЙ СЕАНСЪ.
Съ поклономъ медіумъ вошелъ.
Въ кружокъ усѣлись всѣ за столъ, И вотъ, въ надеждѣ слышать «стуки», На столъ кладутъ спириты руки. Сидятъ... Минута протекла.
Вдругъ ножка скрипнула стола,
Онъ чуть качнулся. Всѣ вскочили И въ страхѣ къ стѣнкѣ отступили.
Что дальше будетъ, каждый ждетъ.
Вотъ столъ качнулся вновь, и вотъ, Какъ конь на цирковой аренѣ,
Онъ ножку сталъ сгибать въ колѣнѣ. Согнулъ, распрямилъ, вновь согнулъ, И вдругъ - о ужасъ! - столъ шагнулъ! Идетъ онъ. Въ томъ сомнѣнья нѣту, Стучитъ ужасно по паркету.
Спириты въ страхѣ чешутъ лбы:
Вотъ чудо! Столъ сталъ на дыбы!
Ай, ай! Глядите! Онъ подпрыгнулъ: Онъ какъ козелъ ногами дрыгнулъ!
Вдругъ слышенъ возгласъ: «Караулъ! Меня въ колѣнку столъ лягнулъ!»
И. Марсъ.
ГАСТРОЛЕРЫ
Весна... Къ намъ прикатилъ
Сэръ Гриппъ съ своей гастролью, Герръ Насморкъ учредилъ Свою здѣсь метрополью, И заключилъ союзъ
Противный мистеръ Флюсъ Съ мадамъ Зубною Болью.
Жанъ Санаржанъ.