11 июня 1950»+г%. №2 16-4)
		Павло ТЫЧИНА. Жить, тру-
		КУЛЬТУРА и ЖИЗНЬ
	 
	А_П ЧЕХОВ. Собрание сочи-
	 

dh org in ge
	 
	  

ОЕ И
	_ Американская книжная макулатура в Европе
	собирает на своих страницах все омерзитель-
ные нечистоты, ведет разухабистую антисо-
ветскую пропаганду; не брезгуя самой дикой
ложью, клеветой и провокацией.

Весьма красноречивые данные о ф`асходо-
вании средств, отпускаемых на пропаганду
по «плану Маршалла», содержатся в статье
Иоганнеса Стила в «Рипорт он Уорлд
афферс» за март 1949 года. «По плану Мар-
тталла, — пишет Стил,— 15 млн, долл. ассигно-
вано на распространение американских книг
и газет за рубежом. Эти деньги переданы в ка-
честве субсидий нью-йоркским органам печа-
ти «Нью-Йорк таймс», «Лайф», «Тайм», «Ри-
дерс дайджест» и другим изданиям, которые
ныне наводняют Европу». ;

Несмотря на то, что низкопробное чтиво,
экспортируемое из-за океана, не находит мас-
сового спроса в странах Западной Европы,
монополисты США пытаются всеми мерами
увеличить вывоз американской макулатуры.
Если до войны за границу вывозилось 2 про-
цента американской книжной продукции, то
уже в 1947 году США отправляли в другие
страны свыше 15 процентов книг, выпускае-
мых в стране. То же самое относится и к
периодическим изданиям. Особенно насыше-
ны американской литературной` стряпней
книжные рынки Англии. Если в 1938 году в
Англию было вывезено из США книжной про-
дукции на 5,2 млн. долларов, то в.1946 году —
на 18,6 млн. долларов. Как сообщает англий-
ский журнал «Букселлер», только в сентябре-—
октябре 1949 года «в Англию было ввезено
1.200.000 экземпляров американских повестей,
рассказов и романов в голливудском стиле».
Возрос вывоз книг из США во Францию и
Италию.

Книжное дело в руках бизнесменов Уолл-
стрита является орудием экспансионистской
политики и вместе с тем выгодным коммер-
ческим предприятием, позволяющим сбывать
в подчиненных США странах неходовой аме-
риканский товар. Само собой разумеется, что
никаких книг, правдиво отображающих жизнь
американского народа, Европа не получает.

Восхваление «американской демократии»,
«американской свободы», «американского об-
раза жизни», пропаганда превосходства ан-
гло-сакской расы — таково содержание книж-
ной продукции США, изготовляемой наем-
ными гангстерами пера, лакеями Уолл-стри-
та. Одновременно американские книги, бро-
шюры и журналы представляют собой смесь
лицемерия и ханжества, пинизма и порногра-
фии. Они явно рассчитаны на то, чтобы рас-
тлить сознание читателя, оглуптить его, уве-
сти из реальной жизни в мир бредовых кош-
маров. Загадочные убийства, грабежи, по-
хождения распущенной молодежи-—все это,
как в калейдоскопе, мелькает на страницах
американских книг, ноставляемых в Европу.
Герои этих «произведений» —гангстеры и
убийцы, садисты и растлители.

Важно отметить при этом, что даже в та-
ких, с позволения сказать, сочинениях наря-
ду с описанием всевозможных «ужасов» про-
таскивается идея о том, что американцы
якобы «самая сильная и жизнеспособная на-
ция в мире». Особенно развязны рассужде-
ния на этот счет в различных «политических»
книгах и брошюрах, в обилии излающихся в
США. Бывший министр юстиции США Фрэн-
сис Биддл в вышедшей в 1949 году книжке
«Лучшая надежда мира», усиленно распро-
страняемой в Западной Европе, развязно про-
пагандирует трумэновский тезис, что на Со-
единенные Штаты Америки якобы возложена
задача «руководства миром». Биддл прямо
предлагает перенести американские догмы и
законы в страны Европы. Редакционный обо-
зреватель «Нью-Йорк тайме» Хэнсон Болдуин
в своей книжонке «Цена могущества» догова-
ривается до того, что объявляет все культур-
ные ценности Европы собственностью США.

Через эти и подобные им книги и брошю-
	ры американские монополисты усиленно про-
	пагандируют идею установления господства
США над миром. Напуганные ростом сил де-
мократии и социализма, они всеми средства-
ми пытаются очернить могучий демократиче-
ский антиимпериалистический лагерь, воз-
главляемый великим Советским Союзом. Аме-
риканская книжная макулатура переполнена:
антисоветскими выпадами, клеветой на стра-
ны народной демократии, на движение борцов
за мир. Но эта гнуеная пропаганда поджига-
телей новой войны не достигает цели. Наро-
ды мира не верят клевете лакеев Уолл-стри-
та. Любопытно в этом отношении признание,
которое делает на страницах книги «Обще-
ственное мнение и внешняя политика» аме-
риканский корреспондент во Франции, скры-
вающийся под псевдонимом «Обозреватель».
	Он указывает, что «поскольку речь идет од.
	промышленниках, дельцах и богатых кре-
стьянах, то они, можно считать, находятся у
нас в кармане». Иначе обетоит дело с рядо-
выми французами. Они «не верят тому, что
читают в газетах, слышат по радио и видят в
кино», В связи с этим американцам «прихо-
дится усиленно бороться с этим недоверием
и всепроникающим скептицизмом», Особенно
	ИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
	Об одном неудачном словаре
		их труд — словарь литературного языка. Од-
нако непонятно, почему они как из рога изо-
билия сыплют профессиональные, местные и
жаргонные слова. То и дело встречаются: хо-
лява, натореть, ржище, вишь, глядь и т. д.
Как ни странно, но в словарь русского язы-
ка составителями включено множество ино-
странных слов, которые не имеют сколько-
нибудь заметного распространения. Известно
	замечание В. И. Ленина о том, что незачем
	употреблять иностранные слова, когда име-
ются соответствующие русские, «к чему гово-
рить «дефекты», когда можно сказать недоче-
ты или недостатки или пробелы». Тем не ме-
нее составители включили в словарь такие
слова, как диакритический, экзерциции,
антиципация, бекар, аббревиатура, гиль, диа-
тонический, эгрет, змфаза и многие другие.

Составители считают свой словарь норма-
тивным, т. е. показывающим только, в каком
виде слово нишется и произносится и к какой
части речи оно относится. Однако часто из
нормативного словарь превращается в толко-
вый; при этом толкования слов даются в нём
порой неточно и даже неправильно. Так, на-
пример, слово нация имеет объяснение, что
Это «часть человечества». В объяснении слова
коммунизм ничего не сказано о социализме,
как первой стадии коммунизма. Несмотря на
многозначимость слова партийность, оно объ-
ясняется только в одном значении: принад-
лежность к партии.
	В другую крайность впадают составители,
когда пытаются объяснить каждое существи-
тельное, независимо от того, насколько оно
хоро всем известно. Кто не знает, что такое
яичница? Но в словаре оиа имеет объяене-
ние: «Кушанье из поджаренных яиц». Слово
грабли объясняется так: «Колодка с зубьями,
насаженная на длинную рукоятку, для сгре-
бания вена, для разрыхления земли на гряд-
ках». Каждый русский человек знает, что та-
кое грабли, и не следовало этому слову да-
вать такое неуклюжее объяснение. А если
уж взялиеь объяснять, то надо было сказать,
что в настоящее время существуют грабли
деревянные и железные, ручные и конные.
Странно объясняется слово колесо. Оказы-
вается, это «круг, вашающийся на оси и при-
	Адрес редакции: Моснва; Старая площадь, дом 4, комн. 253,
	плохо обстоит у американцев ‘дело с рабочи-
ми. Они наотрез отказываются верить пропа-
ганде США. Между тем, с горечью заключает
«Обозреватель», «нам больше всего нужно
воздействовать именно на рабочий класс».
Один из империалистических хищников
США Э. Джонстон пишет в своей книжке, что
у американских «недостатков есть названия,
и названия неприглядные: трущобы, дискри-
минация, неравенство, несправедливость рас-
пределения благ, несовершенная система
просвещения, преступное расхищение есте-
ственных богатств... Трущобы — проклятие на-
шего общества. Без них не обходится ни один
американский город, но они есть не только в
больших городах. Трушобы есть в каждом
городе и в каждой деревне. ..М повсюду они
порождают болезни тела и духа народа».
Подобные «признания» сознательно делаются
достоянием читающей публики, они призваны
служить в целях маскировки господствующим
классам США, которые, ‘дескать, не склонны
закрывать глаза на «американские недостат-
ки», Но и эти произнесенные сквозь зубы
«признания» проливают свет на подлинную
жизнь простых людей современной Америки.
Несмотря на все потуги правящих кругов
США и их агентов, американские и субсиди-
руемые американцами издания не находят
большого спроса в маршаллизованных
странах Европы. С этого года прекратил свое
сушествование выходивший в Англии махро-
	‘во реакционный журнал «Горизснт».
	Бесцеремонное навязывание литературной
халтуры и псевдонаучных идей, служащих
агрессивным целям американских империали-
стов, вызывает все более усиливающийся про-
	тест и отпор со стороны прогрессивных кру-
	гов европейской общественности. Народы За-
падной Европы все болыше начинают пони“
мать, что растленная американская литерату-
ра, поставляемая в Европу, — явление не слу-
чайное, что это тшательно подготовленная
кампания, преследующая цель одурманить
сознание людей. Один из руководящих работ-
‘ников коммунистической партии Франции
Лоран Казанова, говоря о наводнении страны
американской литературой, заявил, что все
это «имеет вид хорошо обдуманного предприя-
тия, являющегося попыткой выдрессировать
французский дух в соответствии, с интереса-
ми нового мирового экспансионизма».

Страстный протест против грубого пося-
гательства СПТА на независимость Франции,
Италии и других стран Западной Европы
громко звучит в устах лучших предетави-
телей народов этих стран. Они призывают
всех, кому дорог национальный суверени-
тет, к активному и мужественному сопротив-
лению экспансии «американизма» во всех об-
ластях интеллектуальной м политической
жизни. Народы не хотят культа сексуализма,
мистики и невежества, проповедуемого аме-
риканской реакционной философией. Они не
хотят развращенной американской литерату-
ры, восхваляющей гангстеров, пропаганди-
рующей низменные инстинкты. Народы не
ХОТЯТ «американского образа мысли», для ко-
торого характерны животный страх реакцион-
ной буржуазии перед действительноствю, mec
симизм и культ смерти, шовинистический и
расовый психоз.

«Мы протестуем против того, чтобы амери-
канские или английские чиновники... запре-
щали или предписывали нам чтение тех или
иных книг», —заявляет известный немецкий
поэт Иоганнес Бехер.

Не так давно в Италии с большим успехом
прошел «Месячник народной книги и шко-
лы». Задачей его было, как указывалось в об-
ращении инициативного комитета, «поставить
в центре общественного внимания проблемы
нашей народной культуры и зашиту свобод-
	ной культуры от коррупции». Все более ити-
	рокий размах принимает «оитва за книгу» во
Франции. Французский народ показывает,
что он исполнен решимости бороться с заси-
лием американской или написанной под дик-
товку американцев французской декадент-
ской литературы. Как указывал француз-
ский прогрессивный журналист Андре Вюрм-
сер в своей статье, помещенной в журнале
«Ле леттр франсэ3з», «битва за квигу-—бит-
	ва, которую нельзя выиграть без определен-
ных усилий, но эта битва уже безвозвратно
	проиграна декадентской литературой».
Народы Франции, Италии и других стран
Западной Европы имеют евою славную лите-
ратуру, богатую демократическими традиция-
ми и традициями борьбы за свободу и неза-
висимость. Поэтому нет сомнения в том, что
вся честная, прогрессивная интеллигенция,
все народы западноевропейских стран е не-
тодованием отвергнут низкопробную реак-
ционную книжную продукцию, которой аме-
риканский империализм пытается наводнить
Европу. $ .
Прогрессивные деятели науки и культуры,
интеллигенция стран Западной Европы все
решительнее выступают против идеологиче-
ской экспансии СПТА во всех ее проявлениях,
		_ Угрожая человечеству новой мировой бой-
ней, правящие круги Соединенных Штатов
Америки наряду с осуществлением военно-
стратегических мероприятий и экономиче-
ской экспансии усиливают идеологическое
наступление в целях одурманивания масс.
Особое место в планах американских монопо-
листов занимает психологическое воздей-
ствие на народы маршаллизованных стран
Европы. Государственный департамент и его
лакеи всеми средствами стараются пропаган-
дировать в этих странах реакционную идею
«американизма». Одно из таких средств—на-
воднение маршаллизованных стран реак-
ционной литературой, восхваляющей «амери-
канский образ жизни», проповедующей ра-
сизм, космополитизм и отказ от националь-
ного: суверенитета. Чтобы обеспечить широ-
кое распространение этой низкопробной ли-
тературы, американские монополисты с воз-
растающей настойчивостью прибирают к сво-
им рукам книгоиздательства, газеты и жур-
налы Западной Европы.

В государственном департаменте США
имеется специальный «Отдел библиотек и
‘культурных учреждений за границей», цель
которого--распространение в маршаллизован-
ных странах идеологической продукции; изго-
товляемой в СПТА. От госдепартамента не от-
стают и частные издательские и книготорго-
вые монополии, занимающиеся распростране-
нием американских книг за границей при са-
мой широкой поддержке правительства СПТА
и особенно администрации «плана Маршалла».
Крупнейшая книгоиздательская монополия
Макгроу Хилл организовала для распростра-
нения американской литературы за границей
специальную компанию «Макгроу Хилл
интернешнл. корпорэйтин», в которую влились
все зарубежные филиалы фирмы. Эту. компа-
нию возглавляет «бывший» сотрудник амери-
канской разведки Уорнер. Фирма Макгроу
Хилл имеет около 60 иностранных предестави-
телей, систематически снабжающих ее «ин-
‘формацией». О характере деятельности этих
«корреспондентов» можно судить хотя бы по
тому, что московский представитель фирмы
Макгроу Хилл Роберт Магидов был разобла-
чен как шпион американской разведки.

Широкий размах приобрела реклама амери-
ханской книжной продукции. Американские
‘издательства и книготорговцы устраивают в
странах Европы книжные базары и пере-
движные выставки. Для этой цели они имеют
в Европе специальных представителей. Так,
издательства Харпер, Викинг, Нопф, Ван
Ностранд и шесть других представляет в
Европе некто Бен Рэссак. В конце прошлого
года он организовал передвижную книжную
выставку в Западной Германии. На этой вы-
ставке, возобновленной в 1950 году, экспони-
ровано более 700 американских книг, пред-
ставляющих собой клоаку «американизма».
Как указывает журнал «Паблишерс уикли»,
Рэссак работает в тесном контакте с админи-
страцией «плана Маршалла». #

Правительство США щедро финансирует
издание реакционных книг и журналов и
распространение их в странах Западной
Европы. Средства для этой цели ассигнуются
из фонда «плана Маршалла». В качестве ини-
циаторов таких ассигнований выступили се-
натор Лодж и автор антикоммунистического
законопроекта небезызвестный Мундт. Когда
в некоторых газетах появились сообщения о
правительственных субсидиях журнально-
книжным и газетным издательствам, они пы-
тались опровергнуть эти сообщения. Однако,
как указывает нью-йоркский еженедельник
«Ин Ффэкт», представитель госдепартамента
Дж. Мэси вынужден был признать, что сред-
ства, ассигнованные правительством, предна-
значены для того, чтобы гарантировать аме-
риканские издания\от потерь, связанных ©
распространением их за границей. Под поте
рями Дж. Мэси подразумевал продажу лите-
ратурной макулатуры в странах Западной
Европы по бросовым ценам. .

В числе субсидируемых изданий-—реак-
ционный журнал «Лайф», который ежегодно
получает от правительства США более
800 тысяч долларов для издания журна-
ла и приложений к нему в Англии,
Франции и Италии. Пропагандисту новой
войны — газете «Нью-Йорк таймс» только для
издания воскресных книжных приложений,
распространяемых в маршаллизованных стра-
нах, выдается свыше ста тысяч долларов в год.
Болышие средства расходуются на продвиже-

‚ние книжной продукции частных издатель-
ских фирм США в Западную Германию и
другие маршаллизованные страны. Компания
«Нассау», занимающаяся распространением
книг, получила 200 тысяч долларов, «Нью-
Америкэн лайбрери оф уорлд литерачер» —
100 тысяч долларов, «Покет-букс» — 100 тысяч
долларов.

Один из самых гнусных журналов амери-
канской заграничной пропаганды «Ридерс
дайджест» в 1949 году получил свыше 300 ты-
сяч долларов дотации, Этот журнал, издавае-
мый на нескольких, в том числе на француз-
ском, немепком, Финском и других, языках,
	Уже давно назрела необходимость в созда-
нии словаря современного русского языка.
В. И. Ленин еще в январе 1920 года в письме
А. В. Луначарскому писал: «Не пора-ли
создать словарь настоящего русского языка,
скажем, словарь слов, употребляемых теперь
и классиками, от Пушкина до Горького».
	Отсюда понятен тот живейший интёрес, с
которым встретил советский читатель вы-
шедший в 1949 году однотомный «Словарь
русского языка» (составитель С. И. Оже-
гов, главный редактор академик С. П. ©6б-
норский).
	Из предисловия к словарю следует, что он
«представляет собой обтщедоступное пособие,
которое призвано содействовать повышению
культуры речи широких народных масс, изу-
	чению и пониманию современного русского.
	итературного языка» и что «основной зада-
чей словаря является уточнение норм. лите-
ратурной русской речи, сложившихся в со-
ветскую эпоху».

Однако при ознакомлении со словарем чи-
тателя ждет разочарование. Отсутствие целе-
устремленности, хаос в подходе к словарному
составу—таковы основные недостатки сло-
варя.
	Составители словаря утверждают, что их
труд — словарь современного языка. Но это
далеко не так. Достаточно сказать, что в сло-
варе нет таких типичных для марксистской
философии русских терминов, как самодви-
жение, взаимосвязь. При просмотре обнару-
живаются пропуски общеизвестных современ-
ных слов — агитпункт, военком, политрук,
физкультура и т. д, Очень часто составители
смотрят на слова с точки зрения прошлого,
а не настоящего. Уже несколько лет назад
иноземное слово лозунг заменено в нашем
языке хорошим русским словом призыв.
В словаре есть только первое слово, а второго
нет. Имеется слово торговка, а слова продав-
щица нет. Зато много далеких от современ-
ности - слов, таких, как аббат, архипастырь,
амикошонство, миропомазание, декокт, кото-
	рые составители вынуждены пространно ком-
	ментировать, ибо многие их не знают и в на-
шей литературе они почти не встречаются.
Составители словаря утверждают далее, что
	Б 02216,
		В. И. ЛЕНИН. Сочинения.
Том 12 (на азербайджанском
языке). Азербайджанское госу-
дарственное издательство. Баку.
1950 г, тираж
563 стр., цена 10 руб.

В. И. ЛЕНИН. Сочинения.
Том 3 (на эстонском языке),
Эстонское государственное из-
дательство. Таллин. 1950 г., ти-
nmaur ICN avr FRR ^^ ‘паша

10.000 экз.,

Ап. ЧЕАО О. ЗоОранию ве
нений. Том 3. Рассказы. 1885,
Библиотека «Огонек». Изда-
тельство «Правда». 1950 г., ти-
pax 125.000 экз., 340 стр., це-
на 9 руб.

Н. В. ГОГОЛЬ. Собрание со-
чинений в шести томах. Том пя-
тый. Мертвые души. Государ-
ственное издательство художе-

т АА mh

eran0vw *e aoe Oe Ры:
диться и расти. (Стихотворения.
Перевод с украинского). Госу-
дарственное издательство худо-
жественной литературы, 1950 г.
тираж 10.000 экз., 339 стр., цена
9 руб. .
А. СУРКОВ. Стихотворения.

Государственное издательство
художественной литературы.
1950 г, тираж 25.000 экз.,
	раж 15.000 экз., 568 стр., цена
8 руб.

В. И. ЛЕНИН, Материализм
и эмпириокритицизм. Государ-
ственное издательство политиче-
ской литературы. 1950 г., тираж
	М. ЛУКОНИН. Избранное.
Издательство «Советский писа-
тель». 1950 г., тираж 25.000 экз.
211. стр., цена 5 руб. 50 коп.

Освальд ТООМИНГ, Повести
и рассказы. (Перевод © эстон-
ского). Издательство «Совет-
ский писатель». 1950 г., тираж
30.000’ экз., 236 стр., цена 6 руб.

Н. ПАНОВ. Повесть о двух

` кораблях. Издательство «Совет-
ский писатель», 1950 г., тираж
45.000 экз., 278 стр, цена 7 руб.
	Г.   319 стр., цена 9 руб.
	ственной литературы. 1959 Г.,
482, стр., цена 9 руб.

Н. МИХАЙЛОВ. Твоя Роди-
`°на. (Путешествие по Советско-
му Союзу). Издательство «Мо-
лодая гвардия». 1950 г., тираж
	Wena
	0.000 экз., 352 она   Osan ри .
а   45.000 ax3.,” 218

И в СТАЛИН. Сочинения. 11 руб.
	Том 10 (на белорусском язы-
ке). Государственное издатель-
ство БССР. Минск. 1950 г., ти-
раж 20.000 экз., 399 стр., цена
	6 руб

И В. СТАЛИН. Counnenns.
	Г. ШТОРМ, Ф. Ф. Ушаков.
Цетгиз. 1950 Г. тираж
90.000 экз. 335 стр., цена 6 руб.
		Н. РЫБАК. Переяславская
	Том 8 (на узбекском языке).
Узбекское государственное из-
дательство. Ташкент. 1950 г.,
тираж 20.000 экз., 455 стр., це-
на 6 руб.

 

рада. (Роман). Государственное
издательство художественной
литературы. 1950 г., тираж
150.000 экз., 616 стр. цена
11 руб: 50 жоп.

КОЙДУЛА. Стихи.
издательство

Лидия
Государственное
художественной литературы.
1950 г. тираж 10.000 экз.
119 стр., цена 3 руб. 75 коп.

 

ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ °*
	a

В Казахской ССР издаются десятки обла-
стных и районных газет. Наряду © освеще-
нием местных тем эти газеты призваны ши-
роко показывать богатую и многообразную
жизнь Казахстана. Такую информацию
должно давать газетам Казахское телеграф-
ное агентство (КАЗТАГ). Однако КАЗТАГ
эту задачу выполняет плохо.

Тематика информаций КАЗТАГ xpatine
бедна. Об этом ‘уже можно судить по таким
заголовкам, встречающимея буквально в
каждом вестнике: «Трудовая победа рыба-
ков Арала», «Трудовая победа каспийских
рыбаков», «Трудовые успехи текелийских
горняков», «Грудовая победа иртышских ме-
деплавильщиков», «Трудовая вахта гурьев-
ских машиностроителей», «Трудовая победа
усть-каменогорских цинковиков» и т. д. Как
правило, информации поверхностны, одно-
образны, построены по одной форме.

Очень мало информационного материала
о партийной жизни в республике. Изредка в
вестниках помещаются отчеты о пленумах
обкомов партии и комсомола, но из этих
кратких отчетов можно только узнать, где
происходил пленум, какой вопрос на нем
обсуждался и кто выступил. О том, как шло
обсуждение вопросов на пленуме, какие при-
няты решения, вестник не сообщает, Такая
поверхностная информация, конечно, не мо-
жет удовлетворить читателя. Короткие и
очень редкие информации посвящены куль-
туре, искусству, литературе, спорту, дости-
жениям ученых республики и т. д.

О некоторых важных, интересных собы-
тиях в республике мы узнаем зачастую лишь
из центральных газет.

‚ Вестник республиканской информации
КАЗТАГ допускает иногда неточности,
искажения, ошибки. В утреннем выпуске
вестника от 25 марта с. г. в информации из
Джамбула «На весенние пастбища» сказано:
	Предприимчивый
	30 августа 19471 года в «Комеомольской прав-
	де» был напечатан очерк ЗЗл. Дудиниева «два-
	дцать гектаров». Этот очерк был посвящен
бригадиру тракторного отряда Казинской
MTC Уразовского района Курской области
Федору Андресвичу Чураю.

Прочитав этот очерк, Федор Чурай и все те,
о ком писал В. Дудинцев, были законно воз-
мущены. Вместо правдивого описания работы
отряда в очерке были нагромождены вздор-
ные вымыслы. Нодобным вымыслом было даже
заглавие очерка «Двадцать гектаров», ибо эта
цифра не соответствовала выработке трактор-
ного отряда Чурая. Имена председателя кол-
хоза и колхозного кучера, на разговоре кото-
рых построен очерк, были перевраны. По воле
	‘очеркиста тракторный отряд Чурая за одни
сутки обслужил чуть ли не все колхозы райо-.
	на и за ночь веспахал поле перед окнами прав-
ления колхоза так, что в правлении никто
этого не заметил. При этом он обошелся, как
видно, без воды и горючего, которое не могло
быть доставлено в отряд ‚без распоряжения
председателя колхоза. В общем весь очерк,
от начала до конца, свидетельствовал о пол-
нейшей неосведомленности автора в делах
описываемого им колхоза и тракторного отря-
да Ф. Чурая. И это неудивительно, так как
	ры оводы колхозов области перегоня-

cKot Ha вебенние пастбища. Первыми в
рае рек Чу и Таласа пригнали свой скот
сельхозартели Луговского, Джамбулсекого и
Свердловского районов». В действительности
же скот сельхозартелей Луговского района
никогда не перегонялся на весенние пастби-
ща в долины рек Чу и Таласа.

В дневном выпуске вестника КАЗТАГ от
3 апреля 1950 г. в информации «Джамбул-
ская область завершила сев сахарной свек-
лы» сообщено, что «колхозы области на пять
дней раньше прошлогоднего заверигили план
сева сахарной свеклы». На самом деле кол-
хозы области завершили сев свеклы 5 ап-
реля и не на пять, а на: одиннадцать дней
ранее прошлогоднего.
	Вестники республиканской информации
обычно запаздывают, поэтому теряется опе-
ративность материалов. В редакцию нашей
газеты они приходят на второй или третий
день, причем в одном конверте запакован и
утренний и дневной выпуски; 22 апреля с
вечерней почтой были получены утренний
выпуск вестника от 19 апреля, дневной вы-
пуск от 10. апреля и утренний выпуск от
20 апреля. ‘

Следует также сказать, что часто вестник
	бывает плохо напечатан. Чтобы прочесть от-
	дельные строки, приходится пользоваться
лупой, а некоторые строки вообще невоз-
можно разобрать.

Нынешний вестник республиканской ин-
формации КАЗТАГ не удовлетворяет обла-
стные и районные газеты Казахской CCP.
Редакции газет ждут от КАЗТАГ интересной,
содержательной и разнообразной информа-
ции, действительно многообразно отражаю-
щей жизнь Казахстана.

И. ПОНЯТОВСКИИ.
Отв. секретарь джамбулской
‚областной газеты «Коммунист».
	AH «очеркист»ь»

все знакомство В. Дудинцева с работой этого
	отряда ограничилось трехчасовым визитом к
травктористам,
	Сейчас, три года спустя, может быть и нё
имело бы смысла вспоминать об этом возму-
тительном факте из «работы»  очеркиста
Вл. Дудинцева, если бы он сам не напомнил
о себе. В апрельском номере журнала «Моло-
дой колхозник» за 1950 год появился его рас-
сказ «Знамя бригады», Этот разссказ является
не чем иным, как перепечаткой вышеупомя-
нутого очерка без каких-либо существенных
изменений, с той только разницей, что имя
Чурая из осторожности заменено фамилией
Гусев. Остальные имена и названия колхозов
и деревень остались прежними. ;

Прежней осталась и вся та чепуха, которая
в 1947 году появилась в виде очерка «Два-
дцать гектаров».

Каждый автор волен переделывать и улуч-
шать свое произведение, Но у читателей воз-
никает справедливое возмущение, когда они
видят старую стряпню под новым соусом.
	И. КОРОБОВ.
Секретарь Уразовского РК ВКП(б).
	. «<>. БУРЛЯЕВ.
Зав. парткабинетом Уразовского РК ВКП(б).
	То одной мерке
	Почему цветные фильмы не доходят до села?
	За: последнее время советская кинематогра-
фФия выпустила ряд замечательных цветных
фильмов: «Мичурин», «Падение Берлина»,
«Кубанские казаки»; «Лесная быль» и другие.
У советского зрителя они пользуются неиз-
менным успехом. Однако странвым кажется,
что эти цветные фильмы ло сих пор не дохо-
	HAT до сельского зрителя. На экранах многих  
	сельских кинотеатров цветные фильмы сов-
сем не демонстрируются.

Недавно мне пришлось побывать на кино-
сеансах в горняцком кинотеатре Литвинов-
ского района Ростовской области. Здесь де-
монстрировались обе серии кинокартины
«Падение Берлина» и фильм «Кубанские ка-
заки». В афишах Ростовской конторы -Глав-
кинопроката сказано, что оба эти фильма
цветные. Сотни сельских зрителей и ожидали
	увидеть их такими. Но, к сожалению, цвет-
ными оказались только... многообещающие
рекламы. Фильмы же демонстрировались
обычные, не цветные.

— Они верно выцвели по пути из област-
ного центра, — замечали недовольные зрите-
ли. Работникам . советской кинематографии
пора знать, что эстетические вкусы современ-
ного сельского зрителя неизмеримо возросли.
Наша кинематография сейчас имеет возмож-
	ность выпускать цветные копии для всех с0-
ветских кинотеатров.
	Может быть Министерство кинематографии
СССР объяснит, почему в сельских кинотват-
	рах часто вместо цветных фильмов идут обыч-
ные, черно-белые копии их?
		водящий в движение повозку или механизм».
Известно, между тем, что не все колеса вра-.
шжаются на оси и что колеса вне являюотея
	источником движения, в TO
	«+ равий — крупный песок», «Толокно — тол-
ченая мука», — толкуют составители, не заду-
мываясь о том, ‘что какой бы вид ни имел
песок, он все-таки не гравий и что если зер-
но превращено в муку, нет нужды его то-
лочь. Невольно вспоминается русская носло-
вина: «Толки воду — вода и будет». Прими-
тивны объяснения: «Мокрица — живущее в
сырых местах мелкое животное с большим
количеством. ножек», «Рот — отверстие между
губами». На грани вульгарности объяснение:
«Мать женщина по отношению к ее детям,
или самка по отношению к се детенышам»,
	немало претензий‘ к составителям возни-
кает по поводу группировки слов, или, как
говорят языковеды, гнездования: По мнению
составителей, они пользуются семантико-ело-
вообразовательным типом гнездования слов,
т. е. главное внимание обращают не на исто-
рию и происхождение слов, а на их значение
и роль в образовании новых слов. Но этот
принцип часто нарушается.
	Слишком вольны замечания авторов по по-
воду правописания и произношения слов.
В русском языке известную трудность пред-
ставляет правописание наречий, особенно тех,
которые образованы из существительных с
предлогом, типа; в тупик, за глаза, на руку.
Предложение составителей писать эти наре-
чия, как и существительные, неправильно,
В языке всегда есть стремление как-то отли-
чить одно явление от другого. Чтобы отли-
чать наречия от существительных, их пишут
слитно с предлогом.
	Можно было бы сделать ряд замечаний по
поводу допускаемого составителями неточно-
го определения сложных слов, правописания
суффиксов и другие.

Несомненно одно: «Словарь русского язы-
ка», составленный С. И. Ожеговым, не отра-
жает современного состояния русского язы-
ка. Чтобы сделать словарь полезным для чи-
тателя, необходимо переработать его при уча-
стии научных учреждений и  широкого круга
специалистов.
		Телефены: К 6-63-60. Д 3-30-52.
	Увеличить выпуск видовых кинокартин
	Недавно в московском филиале Географи-
ческого общества СССР состоялся обще-
ственный просмотр ряда короткометражных
фильмов «Путешествия по СССР». Оживлен-
ное обсуждение этих фильмов среди геогра-
фов Москвы показало, что советские кино-
работники сделали большое и полезное де-
ло, выпустив на экран более 50 картин, рас-
сказывающих о богатствах нашей великой
Родины, о том, как преобразовываются ее
природа и хозяйство в интересах социали-
стическсго обтиества.
	Выступавшие в обсуждении кинокартин
члены Географического общества отметили
ряд недостатков в работе студии научно-по-
пулярных фильмов над географическими
картинами, говорили о необходимости улуч-
шения и расширения показа видовых кар-
тин. Зритель редко видит на экране корот-
кометражные географические фильмы, а их
можно было бы систематически показывать
наряду с киножурналами перед демонстри-
рованием художественной картины. Геогра-
фическими кинофильмами мало пользуются в
учебных целях Министерство высшего об-
	т

Типография: газеты «Правда» имени Сталина.
	разования СССР и министерства просвеще-
ния союзных республик.
	Зритель получает большой познавательный
материал от видовых фильмов, они воспи-
тывают у него чувство гордости и любви к
Родине, дают ощутимое и конкретное пред-
ставление о величии и разнообразии нашей
страны, рассказывают о больших и малых
делах советских людей, строящих новую
жизнь на громадных просторах СССР.

Показ географических кинокартин имеет
значение не только как факт простой попу-
ляризации географии Советского Союза, он
одновременно является болышим политиче-
ским делом. Министерство кинематографии
должно больше создавать видовых географи-
ческих фильмов о нашей стране, улучшать
их качество и широко их показызалть.
	Э. МУРЗАЕВ.
Доктор географических наук.
	РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ.