20 августа 1950 г., № 23 (151) ТУРА И ЖИЗН КУЛЬ ФИЛЬМ, РАЗОБЛАЧАЮЩИЙ ПОЛЖИГАТЕЛЕЙ ВОЙНЫ Поля Кореи залиты кровью народа. Дети погибают под развалинами школ. Больницы и университеты превращаются в щебень. В зверином азарте убийц проносятся над дорогами Кореи американские летчики. _ «Будь я проклят, если знаю, почему я сражаюсь... По пути сюда я слыхал какую-то чепуху о том, что это делается для Организации Объединенных Наций», «Я постоянно спрашиваю себя, что я здесь делаю. Странно, что я не могу ответить на свой собственный вопрос». Это беседа с американскими солдатами, переданная Ричардом Джонстоном, корреспондентом газеты «Нью-Йорк таймс» в Корее. Нам представляется, что, если бы этим растерявшимся янки из Миннесоты или Аризоны довелось увидеть новый советский фильм «Секретная миссия», он дал бы им ответ на их недоуменные вопросы. ’ Кровавая авантюра американского капиталав Корее только одно из звеньев в страиной цепи заговора против мира. Еще в те дни, когда советские войска ломали последние линии обороны фашистской Германии, банковские и промышленные круги Америки и Англии ткали паутину новой войны. События фильма начинаются в январе 1945 года, в те дни, когда английские и американские армии панически. отступали в Арденнах, Черчилль, озабоченный катастрофическим положением союзных армий в Арденнах, вынужден обратиться за помошью к Советскому командованию и получает полную поддержку. : Черчилль мечтал, что, оттянув Ha себя немецкие дивизии, русское наступление з^ хлебнется в пятисоткилометровой глубине немецкой обороны между Вислой и Одером. За это время нужно убедить немецкое командование открыть свой западный фронт для беспрепятственного продвижения американских и английских войск. Эта миссия возложена на американского сенатора и его помощника — разведчика Гарви из Бюро стратегической информации американской армии, которые тайно прилетают в Германию. На совещании немецких генералов во главе с Гиммлером сенатор с бычьей прямолинейностью YOAA-CTPUTOBCKOTO дельца заявляет, что воина гитлеровцами проиграна и нужно думать о дальнейшем. Он предлагает им секретную капитуляцию на Западе. Бывшие «властители» Европы пытаются возражать. И тогда сенатор пускает в ход свой решающий козырь — он сообщает им о готовящемся наступлении Советской Армии. Несмотря на все заверения о совершенной секретности полученных им сведений, Черчилль передал их американцам, а те — гитлеровцам. 12 января 1945 года, раньше срока, на который рассчитывали американцы и англичане, начинается мощное наступление советских армий, ломающее все хитроумные комбинации. «союзников». Сенатор взбешен. Взбешены и заокеанские хозяева сенатора. Они вызывают его в Лондон. В немецких концлагерях отыскивают американского летчика. Он должен доставить сенатора в Лондон. Этому простому американскому парню все это кажется странным. — Видишь ли, мой мальчик, — поучает сенатор,—когда у тебя обсохнет молоко на губах, ты поймешь, что у нас есть только одни враги — красные... Это наши враги на ’всю жизнь. А с остальными у нас бывают только размолвки. — Значит, русские ребята, которые заправляли мне мою мангину, когда я у них садился, мои враги? —спрашивает летчик. И вдруг сильным ударом он сбивает с ног сенатора. Эта сцена фильма превосходно отражает настроение миллионов простых людей мира, возмущенных предательской ролью поджигателей новой войны. Патетическая линия мошного советского наступления проходит через всю картину. Чем сильнее сокрушающие удары Советской Армии, чем туже стягивается у горла фашистского зверя кольцо победоносных советских армий, тем лихорадочнее поиски спасения перепуганных заправил смрадного фашистского подполья, тем ожесточеннее грызня в лагере «союзников». Получивший взбучку от своих хозяев, сенатор требует полного оголения Западного фронта. Все. силы на заслон против русских. И Гиммлер, уже ощущающий веревку на своей шее, испуганно рапортует: Ваши войска могут продвигаться беспрепятственно. Наши гарнизоны будут сдаваться, даже если в город прикатят три велосипедиста. — Патенты. Помните о патентах! — доносится до сенатора окрик из-за океана. На собрании немецких промышленников сенатор ставит первым условием дальнейшего сотрудничества передачу всех патентов немецкой промышленности в американский карман. С большой художественной силой’ фильм раскрывает преступные замыслы англо-американских империалистов в Германии: не ло«НОВАЯ пустить советские войска войти раньше них в Германию, превратить Рур в арсенал будущей войны, использовать в будущем немецкий народ в качестве пушечного мяса, Фильм «Секретная миссия» срывает маску с подлинного лица англо-американских реакционеров, которые, не закончив еще войны с Германией, готовились разжечь новую мировую бойню. Очень остро и точно рисует фильм дни распада фаптистской империи. Крысы из фашистского руководства грызутся друг с другом и не без оснований видят в американском сенаторе своего спасителя, Американцы не брезгуют ничем в своих агрессивных целях. Они скупают гитлеровское отребье—банду шпионов и диверсантов в Восточной Европе. И когда мы видим американского сенатора рядом с Гиммлером, то понимаем, что они одной породы. Не случайно Мартин Борман, заигрывавший ранее с англичанами, предлагает сенатору не больше не меньше как нацистскую партию, вернее людей ее: «Они великолепно обучены, их специальность убивать...», ` Советские армии приближаются к Берлину, и бесноватый фюрер вопит, что «если германский народ не выиграет эту войну, он должен быть уничтожен весь... до последнего человека...». Мы знаем, что история рассудила иначе, Оказался уничтоженным Гитлер. Апофеозом фильма является праздник Победы. Превосходно найденная концовка картины показывает Лондон, Нью-Йорк, Москву в день объявления мира, Мы запомним этот образ народов мира, ликующих в день Победы. Мрачен господин сенатор, машина которого затерта счастливой толпой простых людей Америки. И Черчилля не радуют крики лондонской толпы, доносящиеся сквозь толстые стены его кабинета. Этот современный каннибал мечтает о новой войне. На фоне заговоров, предательств и убийств мы видим самоотверженный труд двух советских разведчиков. Они здесь для того, чтобы, рискуя жизнью, предохранить чело-. вечество от угрозы новой войны. Их трудный и высокий подвиг позволяет советской разведке быть с самого начала в курсе преступных авантюр англо-американской клики. С первых кадров фильма мы знакомимся Cc Мартой — личным шофером Шеленберга и его доверенным лицом. Медленные движения, наглый пришур глаз, чуть ленивая безапелляционность интонации, неизбежная сигарета в углу рта ~— таков внешний рисунок ее роли. Да, это нацистская волчица — эта гестаповка Марта, Недаром ею восхищается американский разведчик Гарви. Но с какой. радостью мы следим за ее превращением в обыкновенную с0- ветскую женщину, в Машу, у которой растет сынишка в такой желанной и такой далекой от нее Москве. И как коротки мгновенья, когда можно в присутствии своего советского товарища .по разведке Дементьева сбросить эту утомительную и страшную маску. Артистка Е. Кузьмина с большим художественным мастерством воспроизводит на экране героический образ советской разведчицы. Работа сценаристов К. Исаева и М. Маклярского в фильме «Секретная миссия» запомнится нам своей масштабностью, меткостью характеристик, остроумным языком диалогов, В построении мизансцен, в работе с актерами, в монтаже фильма мы чувствуем опытную руку режиссера картины М. Ромма. Он не увлекается пустыми деталями. В его руках каждый эпизод фильма — это хороший и точный удар по врагу. Среди превосходного актерского ансамбля хотелось бы выделить исполнение Н. Комиссаровым роли американского сенатора и В. Белокуровым роли Бормана. Комиссаров-сенатор-это огромный жилистый дог. Он по существу лает, а не разговаривает. Это — наглый, тупой хищник. И какой же покорной комнатной собачкой становится он в присутствии всесильных хозяев уолл-стритовской биржи. . Борман-Белокуров-это с виду как будто спокойный и ленивый человек. Но вот какойто поворот, и мы угадываем в нем хищную повадку зверя. И мы верим, что в его пухлых руках держались когда-то все нити коричневой паутины нацистской партии, опутавшей Германию. Хорош Фенин в эпизодической роли Люнеса — слуги Круппа. Запоминается в картине и изобразительное мастерство ее оператора Б. Волчека. Мертвенный холод нацистских кабинетов и коридоров, зияющие развалины Берлина — все это сделано очень скупо, точно и лаконично. К сожалению, недостаточно выразительна музыка А. Хачатуряна. Советская ‘кинематография создала еще одно значительное и важное произведение, вся сила удара которого бьет по поджигателям новой войны, М. ПАПАВА. Расцвет эстонской музыкальной культуры на подвиг Саймы, лирически проникновенной Сирье, гордого свободолюбца, народного. старейитины Мехиса и других. Сильной стороной оперы также являются органичность и глубина ее симфонического развития. Театр «Эстония» правильно подошел к сценическому воплошению оперы Каппа (режиссер-постановик Э. Уули, дирижер П. Нигула). В спектакле все подчинено выражению идеи гордой непреклонности народа, показу сильных и благородных чувств его героев. Мужественный образ Вамбо хорошо воссоздан артистом Тийт Куузиком. Богатый, выразительный голос Куузика звучит с большой эмоциональной силой, свежестью и чистотой. Хорошо, с болыним драматизмом проводит роль Саймы Ольга Лунд. Большим обаянием и лиризмом освеян образ Сирье в исполнении М. Коданипорк. Превосходно звучат хоровые сцены оперы (хормейстер Т. Таргама). Образ народа-борца, непримиримого ко веякому насилию и угнетению, явился источником вдохновения для создания другой выдающейся оперы, поставленной эстонским театром, — оперы «Берег бурь» Г. Эрнесакса. Как и в опере Э. Каппа, мы видим здесь народ в голину тяжких испытаний, когда он, возмушщенный и доведенный до отчаяния, расправляется с титулованным разбойником графом Унгерн-Штернбергом (события, происходящие в опере, относятся к началу Х1Х века). И так же, как в «Огнях мщения»; на помощь эстонским поморянам в их схватке с феодалом-пиратом, обогашающимся за счет рабского труда народа, приходит смелый русский человек — капитан Петров. Так тема народного свободолюбия неразрывно связывается с выражением вековых традиций дружбы и братства эстонцев с великим русским народом. Г. Эрнесакс сумел в своей опере раскрыть неиссякаемое богатство народной музыки, ее мелодизм и образность. При слушании музыки «Берега бурь» живо ощущаешь ее глубокую народную почвенность, ее подлинный демократизм. Замечательные мелодии хоров и танцев оперы хочется подхватить и запеть. Заключенные в широко развитые оперные формы, они исключительно разнообразны по своему содержанию. В многочисленных хоровых картинах и эпизодах оперы композитор сумел передать гнев и мужество, веселье и мягкий юмор, задор и проникновенную лирику. Следует, однако, отметить некоторую не четкость драматургического развития оперы, когда отдельные, сами по себе прекрасные сцены и эпизоды не имеют достаточной внутренней связи между собою. Наряду с убедительными образами народа, обрисованного крупными оперно-драматическими средствами, представительнины народа девушки Малл (в исполнении О. Лунд), наряду с такими колоритными эпизодическими фигурами, как содержатель корчмы Пихла (артист Ааро Пярн), в`опере есть ряд образов недоработанных, не раскрытых до конца. Музыкальный образ главного героя Леэмета (артист М. Тарас) недостаточно конкретен’и ярок. Чертами некоторой романтической отвлеченности стралает образ капитана Петрова, хотя талантливое исполнение Георга Талеша несколько скрашивает недостатки музыки. Театр с энтузиазмом и любовью работал над оперой Эрнесакса. Это видно во всем — в тщательном совместном редактировании либретто и партитуры оперы, в дирижировании молодого талантливого Кирилла Раудсеппа, в выразительном исполнении хора и певцов и в хороших декорациях В. Хааса. Спектакль «Берег бурь» завоевал у московских слушателей заслуженный успех. Как большое событие следует рассматривать создание первой эстонской оперы о наших днях, о героях современности — оперы «Певец свободы», повествующей об утверждении в Эстонии советского строя, о борьбе эстонских патриотов е фашистским нашествием. Автор этой оперы Э. Капп и здесь обнаружил большое мастерство, отличное владение оперным оркестром, умение ввести в живую ткань партитуры интонации народнопесенных мелодий. Завершенностью и глубоким содержанием отличается музыкальный образ одной из центральных героинь - девушки-патриотки Арм (в талантливом исполВ Москве успешно прошли гастроли Государственного театра оперы и балета Эстонской ССР «Эстония», в широком и разнообразном репертуаре которого главное место занимают оперные и балетные произведения эстонских советских композиторов. Развитие эстонского театра оперы и балета отражает успехи, достигнутые эстонским народом Во всех областях жизни в братской семье народов Советского Союза. Никогда еще за всю историю эстонского народа не проявлялся так ярко его самобытный художественный талант, как после освобождения от буржуазного рабства. Это особенно сильно ощущалось на певческом празднике, посвященном 10-летию существования Эстонской ССР, в котором участвовало 35 тысяч человек. Свободный эстонский народ во весь голос запел радостные песни о своей счастливой, жизни, о великом Сталине, о дружбе и братстве народов великой советской страны. Расцвет замечательного народного музыкального искусства, успехи хоровой народной культуры явились основой для развития профессиональной музыки, для творчества эстонских советских композиторов и деятельности эстонского музыкального театра, } Декадентство, космополитическое раболепие перед капиталистическим Западом, национализм, царившие в Эстонии в годы буржуазного господетва, убивали всякие ростки эстонской музыкальной культуры. За те годы не было создано ни одной эстонской оперы. Эстонский музыкальный театр влачил жалкое существование. Бакие разительные перемены произошли за годы существования советской власти! Открылись профессиональные театры, консерватория, музыкальные училища, воспитывающие талантливые музыкальные кадры.. Процветает творчество эстонских советских композиторов, создан ряд крупных оперных произведений, в которых нашли глубокое отражение идеи и образы, близкие и дорогие народу. Отрадно отметить тесное содружество эстонского советского оперного театра и эстонских композиторов. Это и дало возможность’ добиться серьезных успехов в создании советской эстонской оперы и балета. Московские зрители ознакомились с первой эстонской оперой на современную тему «Певец свободы» Эугена Каппа (либретто Пауля Руммо), с оперой «Огни мщения» и балетом «Калевипоэг» того же композитора и оперой «Берег бурь» Густава Эрнесакса (либретто Юхана Шмууля). Из классического русского репертуара театр показал оперу «Евгений Онегин». Среди новых спектаклей, показанных театром «Эстония», ярко выделяется опера «Огни мщения» Эугена Каппа. Это суровое и мужественное повествование о борьбе свободолюбивого эстонского народа против ненавистных псов-рыцарей в середине ХГУ века, в котором показаны чистые сердцем и смелые духом люди, способные на самоотверженность и героизм ради великой цели —освобождения своей родины. Большая патриотическая идея оперы определила ее масштабы и средства выразительности. В центре произведения— широко развитые хоровые эпизоды и большие массовые сцены, в которых раскрывается величавый образ народа-борца. Э. Капп с большим мастерством использует здесь идейнохудожественную силу эстонской народной песни, придавая хоровым эпизодам оперы важнейшую роль в драматургическом развитии произведения. Наряду с этим композитор тонко раскрывает глубоко человечную, лирико-поэтическую черту народа-героя. Так возникают светлые сцены майского праздника, поэтического свадебного обряда, в которых широко показаны грациозные народные танцы и звонкие хоровые песни. т В опере «Огни мщения» Э. Капп показал свой незаурядный талант драматурга-реалиста, творчески использующего традиции классического оперного наследия и в первую очередь русской классической оперы. В мелодически ярких, содержательных ариях, дуэтах, ансамблях композитор создал законченные музыкальные характеристики образов главных героев-—мужественного руководителя восставших Вамбо, самоотверженной, идущей нении Эльзы Маазик). Но опера «Певец свободы» в настоящей своей редакции все же производит впечатление незавершенности. В опере много рёчитативных сцен, слабо развиваются музыкальные образы, нет ярких эмоционально-драматических кульминаций. Несколько декларативно решен образ главного героя поэта Раю. Эта замечательная историческая фигура верного сына эстонского народа (прообраз ее — известный эстонский поэт Иоганн Сютисте), не согнувшегося под пытками в застенке гестапо и до последних дней своей жизни наносившего своим поэтическим словом удары врагам народа, не нашла еще правдивого и глубокого музыкаль`ного воплощения. Слабо. показаны в опере образы большевиков, людей революционного подполья, ‘возглавлявших борьбу народа за свержение буржуазного режима в Эстонии и партизанскую войну е фашистами. В этом отчасти повинен автор либретто П. Руммо, не нашедший в ряде мест убедительной драматургической трактовки темы. Эстонский театр показал московским зрителям балет «Калевипоэг» композитора Э. Каппа. Сказочно-эпический сюжет этого балета, построенный на мотивах эстонского народного эпоса, предоставлял композитору большие возможности для создакия красочной, колоритной народной ‘музыки. В ряде сцен Э. Капп создал превосходную танцевальную музыку, особенно в первой сказочной картине и в яркой народной 4-й картине «В кузнице». Однако композитор не избежал влияний модернизма. Музыка балета неровная; народность часто теряется в различных утонченных вычурностяк. В постановке балета (постановщик-режиссер Хельми Тохвельман) народность балета выявлена также ‚недостаточно. Возможности способного балетного коллектива не использованы; не используется богатство классического балета. В центральной лирической сцене 3-й картины зритель видит весьма обедненную схематическую пантомиму. При всех указанных недостатках спектакли, показанные театром «Эстония» в Моекве,— результат серьезной, вдумчивой работы коллектива. Они свидетельствуют о том, что театр успептно преодолевает остатки чуждых советскому искусству влияний упадочного буржуазного театра старой Эстонии, с `талантливыми эстонекими композиторами боретея за утверждение социалистического реализма в музыкальном и сценическом творчестве. Но эти спектакли показывают и серь’езные недостатки в деятельности эстонекогоа vat театра, в частности не всегда высокий уровень вокально-сценического мастерства исполнителей и отсутствие в их составе молодых имен. Эстонскому. театру необходимо решительнее обновлять методы сценического воплошения и бороться за высокое реалистическое мастерство, глубже изучая богатейшее наследство великих учителей театра — К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко, смелее претворяя на своей национальной почве достижения русского оперного искусства. Uectoprueckoe постановление ЦК ВКП(б) об опере «Великая дружба» оказало большое благотворное влияние на творчество эстонских композиторов. Прочно встав на путь реализма’ и народности, эстонские композиторы создали значительные произведения. Необходимо еще решительнее направить их творчество на создание высокоидейных, законченных по художественной форме произведений на современные советские темы, отражающие замечательные процессы социального и духовного развития эстонского народа. Следует до конца искоренить остатки эстетства и модернизма, глубже связать профессиональное искусство е истоками бога-_ тейшего народного творчества, особенно бурно развивающегося в наши дни. Пусть теплый, дружеский прием взыскательной московской аудитории послужит для мастеров музыкальной и сценической культуры Эстонии новым стимулом к дальнейшему развитию глубоко реалистического искусства талантливого эстонского народа. М. КОВАЛЬ. В КУХАРСКИИ. КУРНАЛ секретаре парторганизации говорится как о «народом избранном парткоме». Возможно, что это вина переводчика. Вообще надо сказать, что качество переводов в журнале низкое. Переводы С. Сомовой и некоторых других переводчиков зачастую искажают подлинники. «Я сравню твою звучную лиру с весною, что цветением дарит слова», — это строчки из перевода Сомовой стихотворения С. Джуры «Памяти Пушкина», Подобные витиеватости, затемняющие смысл, встречаются в. переводах весьма часто. В обилейном номере журнала «Звезда Востока», вышедшем во время празднования 25-летия Узбекской ССР, помещена подборка стихов «Тебя поем, родной Узбекистан». В стихах, открывающих эту подборку, воспеваются сады, луга, горы, поющие горлинки. Это, конечно, дань устаревшей поэтической традиции, и в таком стиле писать о современном Узбекистане нельзя. Нельзя и в абстрактно романтической форме рисовать образы передовых людей Узбекистана, как это делается, например, в стихотворении А. Мухтара «Гюльнор». В 1949 году в журнале была опубликована фальшивая пьеса В. Липко «Испытание начинается осенью», в которой искажены образы советских изобретателей. Совершенно неудовлетворительно ведется отдел критики и библиографии «Звезды Востока». Если судить по нему о состоянии узбекской литературы, то можно предположить, что в ней давно уже ничего не создавалось. Ни ‘одно из новых произведений узбекских писателей не было подвергнуто кри‘тическому разбору на страницах журнала. В некоторых номерах журнала отдел критики вообще отсутствует. В немногочисленных статьях, дающих анализ новых произведений литературы Узбекистана, содержатся иногда грубые теоретические ошибки. Г. Краснов в статье «Военная тема в произведениях русских писателей Узбекистана» огульно обвиняет всех русских классиков в том, что они были пацифистами. Как положительный фактор следует отметить, что редакция журнала попыталась критически рассмотреть свою деятельность, опубликовав статьи Г. Владимирова и С. Лиходзиевского о прозе и поэзии в «Звезде Востока» за 1949 год. Однако, рассматривая отдельные произведения, авторы этих статей не делают обобщающих выводов о состоянии журнала и не намечают пути устранения имеющихся недостатков. Содержание журнала «Звезда Востока» не отвечает задачам, стоящим перед журналом. Оно не отражает достижений узбекской литературы. Журнал не оказывает активного влияния на направление работы узбекских писателей. Он не сумел объединить критические силы и направить их на разработку важнейших вопросов современной узбекской литературы. Он не откликается на новые явления узбекской литературы. Редакции «Звезды Востока» следует добиться резкого перелома в работе журнала, четко определить его. направление и со всей ответственностью относиться к содержанию публикуемых материалов. Телефоны: И 6-63-60, Д 3-30-52, Союз советских писателей Узбекистана издает ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Звезда Востока». Издается этот журнал на русском языке. Это делает его одним из важнейших каналов, по которым лучшие произведения узбекской литературы вливаются в сокровишницу многонациональной советской литературы. Опубликованные на русском языке, они выходят на суд широкой советской общественности и делаются достоянием всей советской литературы. В задачи журнала «Звезда Востока» входит и опубликование произведений русских писателей, работающих в республике в тесном содружестве с узбекскими писателями, и ознакомление читателей с достижениями литератур братских народов СССР. Как жё журнал справляется с этими задачами? Литература Советского Узбекистана, как и всего Советского Союза, находится на подъеме. Узбекские писатели создали ряд значительных произведений о строительстве коммунизма в родной республике. К лучшим произведениям последних лет относятся роман Айбека «Ветер Золотой долины», повесть С. Ахмада «Родные поля», позмы Г. Гуляма «Иосиф Сталин», Мирмухсина «Уста Гияс» и «Зеленый кишлак», А. Мухтара «Сталевар» и «На большом пути», пьесы Уйгуна «Навбахор», К. Яшена «Генерал Рахимов», А, Каххара «Новая Земля». К сожалению, ни одно из названных произведений, за исключением драмы «Навбахор» и отрывка из поэмы «Иосиф Сталин», не появилось на страницах «Звезды Востока». Облик любого журнала определяется прежде всего большими прозаическими произведениями. Однако за последние полтора года в <Звезде Востока» не было опубликовано ни одного романа. Повести и рассказы, помещенные в журнале, немногочисленны и не охватывают всех сторон кипучей жизни республики. Они посвящены большей частью колхозной и военной тематике. Промышленное строительство, развертывающееся в Узбекистане, достижения в области культуры не нашли отражения в «Звезде Востока». Отдельные произведения, помещенные в журнале, являются идейно порочными, искажающими облик советских людей. Такова прежде всего повесть А. Удалова «Поединок». В этой повести автор свел героическую борьбу советеких людей против немецких фанистских захватчиков К «поединку» двух моральных сил. Абстрактное психологизирование привело его к тому, что он упустил из виду самое главное — активное сопротивление наших людей, оказавшихся на территории, временно оккупированной противником, Надуманный, нежизненный сюжет, ложная идея о национальных моральных признаках обусловили порочность этого произведения, грубо искажающего действительность. Ошибкой редколлегии «Звезды Востока» явилось также опубликование рассказов И. Матюшина «Счастье Мирсаида» и Ю. Арбата «Ночной бой». И. Матюшин в своем рассказе наделяет молодых колхозниц-комсомолок стремлением к мешанскому благополучию. Порочен в своей основе и рассказ Ю. Арбата «Ночной бой», изображающий социалистическое соревнование между двумя бригадами на строительстве канала как соперничество между их бригадирами—Гиясом и Рустамом, вызванное чувством ревности. Обращает на себя внимание низкое художественное качество публикуемых произведений. Особенно неприглядно. выглядит повесть Х. Гуляма «Девушка -из кишлака Алмас», напечатанная в №№ 3, 4 журнала за 1949 год. События в этой. повести не разскрываются; автор лишь коротко сообщает с происходящем. Образы повести бледны и схематичны. Зачастую, вводя новое лицо, автор называет только его имя или занимаемую им должность. Действие повести развивается без всякой логической связи. Центральное меето в журнале за первую половину 1950 года занимает «Язъяванская повесть» того же Х. Гуляма. В повести есть хорошие места, в частности даны яркие картины труда узбекских хлопкоробов. Но она имеет серьезные недостатки. Совершенно неправдоподобной предетавляется судьба начальника штаба по освоению Язьяванской степи Ахмедова. Находясь на посту председателя колхоза, он зарекомендовал себя тем, что пользовался своими приятельскими связями и добывал своему колхозу лишние тонны удобрений за счет других колхозов, получал прежде всех тракторы для вспашки, одним. словом, «ловчился», как выразился один из героев повести. И вот этот человек, обманывающий государетво, по воле автора получил пост начальника гитаба по освоению степи. Самый конфликт между Саодат, ее мужем и бывшим ее возлюбленным в известной мере надуман. Саодат не получала писем от любимого ею человека и вышла замуж за другого, стоявшего по своим политическим`и моральным качествам значительно ниже ее. — В связи с повестью Х. Гуляма надо сделать еше одно замечание. Узбекские писатели ло сих пор не избавились от пристрастия к архаическим оборотам речи и изображению древних культовых обрядов. Один из героев «Язъяванской повести», рассказывая о председательнице колхоза Саодат Ахмеджановой, восторгается тем, что она была победительницей в скачках с козлодранием. Сам же автор, характеризуя ее отношение к отсталому мужу-ревнивцу, впадает вдруг в выспренный, неестественный стиль: «Скрытому упрямству и коварству она противопоставила кинжал прямоты и откровенности». Нечто подобное встречается и в других произведениях, опубликованных в «Звезде Востока». Поэзия журнала «Звезда Востока» охватывает довольно широкий круг тем современной жизни Узбекистана. Но в ней преобладают малые формы, а немногочисленные поэмы, опубликованные в журнале, композиционно слабы. Так, например, поэма Шукруллы «Старики» представляет собой перечень отдельных ецен, лишенных единого поэтического сюжета. В этой поэме колхозная жизнь показана упрощенно, а иногда даже и извращена. По воле автора секретарь парторганизации (кстати. названный в поэме парткомом) подменяет председателя колхоза и распределяет людей по звеньям. Как ни странно, в поэмео Адрес редакции: Москва, Старая площадь, дом 4, комн. 258. В Пхеньяне начал издаваться на русском языке журнал «Новая Корея». Вышло два номера: первый-в апреле и второй-—в июне 1950 года. В статьях и заметках журнала верно выражены те мысли и чувства, какими охвачен сегодня народ новой, демократической Кореи, сражающийся за свою свободу и независимость. В них дается яркое представление об огромных успехах, достигнутых в Северной Корее за пять лет, прошедших со времени освобождения Кореи советскими войсками. Журнал «Новая Корея» пишет о том, как пять лет назад вступили на корейскую землю загорелые под южным солнцем. советские солдаты в запыленных гимнастерках, еще пахнуших дымом сражений. «Они пробыли в нашей стране недолго, наши дорогие гости. Они пробыли ровно столько, сколько потребовалбсь, чтобы научить нас тому, чего мы не умели, что нам долгие годы запрещалось уметь. Мы научились строить заводы и домны, и шахты, и клубы, и больницы. Мы научились растить богатые урожаи, мы научили нашу молодежь` чудесным. древним песням, загнанным в подполье, и начали складывать новые песни о новой, светлой судьбе. древнего, как сама земля, народа. Мы впервые почувствовали себя хозяевами своей страны, творцами своего ‘собственного счастья». Пять лет свободного творческого труда преобразили Северную Корею. «Взгляните на наши поля, — говорится в журнале. — По ним уверенно ходят чудесные, умелые машины - тракторы. Мощные плуги глубоко вгрызаются в землю, которая веками знала лишь убогий ручной заступ...Взгляните на наши заводы! Там стоят новенькие машины, облегчившие труд людей... и вчерашние чернорабочие, ставшие сегодня хозяевами фабрик и заводов, овладевиие великим и многообразным искусством труда, работают самоотверженно. Всюду в северной части республики горит немеркнущее пламя созидания». Выражая чувства корейского народа, поэты Кореи шлют слова любви ‘и привета вождю всех народов товарищу Сталину. В стихах «Привет Сталину», помещенных во 2-м номере журнала «Новая Корея», Ким Сун Сек пишет: Гористый край наш от Москвы далек, Муссоны наши к Вам не долетали... ‚ Типография газеты «Правда» имени Сталина. Но разве есть на свете уголок, Где бы с любовью Вас не вепоминали?! чувством прочной дружбы и величайшей благодарности советскому народу проникнуты все статьи журнала «Новая Корея». «Нерушимая дружба» —так называется статья председателя Общества культурной связи Кореи с СССР, насчитывающего в своих рядах 1.600 тысяч членов. В ней приводятся многочисленные примеры проявления этой великой дружбы. В статье заместителя министра промышленности Тен Ир Лен сообщаются яркие данные, показывающие, какую большую помощь оказывает Советский Союз Корее в соответствии с договором об экономическом и культурном сотрудничестве, заключенном между СССР и Корейской народно-демократической республикой. Опираясь на эту помощь, Северная Корея добивалась все новых успехов в своем мирном, созидательном труде. А в это время рядом — в Южной Корее по воле американских империалистов установи: лось царство реакции и террора, национального угнетения и грабежа, голода и разрухи, Американский империализм с помошью лисынмановской клики давно готовил вооруженную интервенцию против корейского народа. Еще до начала самой интервенции слышался гром выстрелов. «Бешеные шакалы Юга, подталкиваемые своими заокеанскими хозяевами, превратили 38-ю параллель в передоBY линию фронта», — говорится в статье «За мир». Корейский иабол we vora. РАБ чир». Корейский народ не хотел войны. Демократические силы Кореи прилагали все усилия для мирного объединения страны и освобождения ее южной части от американских колонизаторов. «Будь проклят тот, — писал журнал «Новая Корея», — кто смеет пятнать мирную, благоуханную землю потоками братской крови! Пусть имя этого многоликого чудовища — Уолл-стрит, пусть потрясает он над миром долларами и водородной бомбой. Ему не подкупить людей труда золотом, ему не запугать их бомбой!». Журнал подчеркивает, что «сегодняшний корейский народ — это не вчерашний угнетенный, бессильный народ. Он никогда не покорится амсриканским агрессорам». РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ.