Ни одинъ актеръ не можетъ изобразить великаго
характера, если не облалаетъ внутренней теплотой.

Оригинальный актеръ имфетъь живое повяте о
тысяч» особенностей  человЪческой природы; онъ
умЪетъь одушевить, воплотить и сдЪлать художест­венными образы, данные ему поэтомъ. Стоял на сценф,
онъ передаеть аудитор!и­не свои собственныя
изрЪчен!я, ‘но’ изр$чешя самой Поэзш. РазвЪ ero
нельзя сравнить со жрецомъ? Одушевленный сво­имъ призванемъ, актеръ можеть сказать: «Цар­ство Moe He OTB Mipa сего». Онъ не принадлежитъ
себ: душа его можетъ быть въ какомъ ей угодно
состоя, но онъ долженъ играть свою роль: одни мъ
словомъ, онъ долженъ быть не тЪмъ, чёмъ онъ есть
на самомъ дЪлъ.

Оригинальный актеръ опредЪляетъ собою постоянно
краеугольный камень развитя въ истор1и драматиче­скаго искусства:

Рабски подражать слезамъ, смфху, неистовству
и т. п. другихъ, для того, ‘чтобы этимъ; показаться
оригинальнымъ публик, —ошибка, глупость невфждъ
и доказываетъ/ почти, всегда бездЪйств!е душевныхъ
cuit. РазумЪется, надо изучить техническ1е прлемы
и механическую ловкость; и то и другое почти все­гда удается кописту; но коши даже съ знамени­тыхь мимиковъ суть не болфе, какъ живыя‘ дока­зательства и примфры слабаго: и безполезнаго искус­ства представлять. Не обращая’ вниман!я na Bch
существенныя ‘услов!я искусства, всЪ эти кописты
занимаются въ сущности одною только внъшнею хор­мою игры оригинальнаго актера, они стараются подм$-
тить его евЪтлыя стороны, часто его!‘ ошибки и недо­остатки; иногда‘ даже; чтобы выдать копно за свое
собственное произведене, прибавляютъ они къ ско­пированному ими оригиналу нЪеколько оттфнковъ соб­ственнаго изобртешя ‘и, такимъ образомъ, BS DOTS
лица­«перерабатываютъ» все прекрасное.

Въ оригинальномъ ‘создани  дфйствуетъ вкусъ;
кошя заботится онемъ очень мало.Такъ, вапр., на какой
нибудьсцен%® мы встрфчаемъ блестяния имена актеровъ,
принадлежащихъ  ‘другой наци. У такихъ, часто
богато ‘содаренныхъь ‹ художниковъ - иностранцевъ
остается обыкновенно ‘въ изученномь ими. языкЪ
акцентъ; ихъ роднаго нарзя. Юсли ‘они’ ‘не moran
окончательно сладить Ch выговоромъ, ‘ихъ побуж­даетъ своего рода кокетство’ преднамВренно упо­треблять ‘свойственный ихъ языку акцентъ, что­бы ‘въ’ то же время дать замфтить публик какого
изучен!я и ‘усилШ имъ стоила эта работа и это
дЪйствительно  поражаетъ массу. Что же дЪлаетъ 
копистъ? Какъ только онъ услышитъ со сцены по­`
добный ‘иностранный выговоръ, онъ, повидимому,  .
считаеть себя обязаннымъь пренебречь comms  
роднымъ языкомъ и начинаетъь прГукрашать свои
роли такого рода чужеземнымъ акцентомъ, который,
поего мнфнио, можетъ придать имъ больше прелести
и‘ блеска. У перваго блестятъ искры’ настоящаго 
золота, тогда какъ подражательего угощаетъ насъ
отвратительной мишурой.

Оригинальный художникъ находить `наслажден!е  .
въ творчеств»; подражатель никогда не проникаетъ  ’

 

 
	въ это святилище. перваго облагораживаетъ его
призван!е, во второмъ мы скоро узнаемъ испорчен­ное дитя черни и, право, трудно повфрить, чтобы
долгое упражнен!е на сцен» могло въ немъ наконецъ
развить способности къ драматическому искусству
или умфнье вфрно судить и себя и другихъ.

Bort поговорка великаго Зейдельмана: «Къ чорту
блЪдную коп!о; намъ нужны оригиналы, полные свЪ­жихъ соковъ и крови»

С ном. И. Д:
	КУРЬЕЗЫ, ВОПРОСЫ И ЗАМЗТКИ.
		— На этотъ разъ мы намфрены серьезно, слы­шите-ли, совершенно серъезно допросить васъ. При­знайтесь: страдаете вы разлит1емъ желчи? Читали
вы въ Русскихъ ВЪдомостяхъ (№ 62): «Дебютъ г-жи
«Чумаковской состоялся и имфлъ большой усиЪхъ,
«такъ что нашу сцену можно поздравить съ хоро­«шимъ пробрЪтеншемъ новой артистки»? Читали вы
въ Современной Лфтописи (№ 19): «Г-жа Чумаков­«ская имЪла уже свои три дебюта, и умнымъ, серьез­«вымъ, хотя, быть можеть (316), и недостаточно
‹оживленнымъ исполненшемъ своихъ ролей, вмЪстЪ
«съ умЪньемъ прекрасно произносить стихии фФрази­«ровать куплеть, несомнЪнно показала, что можеть
«послужить для нашей сцены очень полезнымъ пр1о­«брЪтенемъ»? Читали вы въ С.-Петербургскихъь
ВЪдомостяхъ (№ 140): «Наружность г-жи Чумаков­«ской очень эффектна для сцены. Роль Олимшады
«Самсоновны она исполнила, отъ начала до конца,
«съ большимъ тактомъ. Замфтно, что’ дебютантка
«много трудилась: каждое слово, каждая фраза ел
«была (и) вполнф осмыслена (ы)»? Читали вы все
это? Окажите, на милость: какъ же могло случить­ся, что вы-то не нашли въ ней ничего этого, вы, одни
вы? Не вы ли же сами, наконецъ, свидзтельствуете
противъ себя, говоря, что и публика хорошо принимала
г-жу Чумаковскую? ИзвЪ стно-ли вамъ, чтог, Азонель,
по обязанности фельетониста, обрекавшаи себя на жер­тв), възнесь изъ спектакля съ г-жею Чумаковской 4.06
отрадное впечатлиюнае? Извольте видфть, самъ г. Азо­нель! Что-же это вы-то раскричались? И не желчь
это съ вашей стороны? И можно посл% этого взрить

 
	вамъ, полагаться на ваши отзывы? Ну, не говори
о театр никто, кромЪ васъ, вЪдь сценЪ то нашей
быть бы наэтотъ разъ безъ полезнаю прлобрьтеня.
Даи воЪхъ то васъ, господъ рецензентовъ, трудно ра­зобрать. Вотъ хотьбы на счетъ Линовской опять: одинъ
говоритъ, что голосъ у нея прёятный (бовр. Лт. №
19), другой, что голосъ ея прелтень (Рус. Вфд. № 64), а
трет!й говоритъ, что въ изн и ея слышалнсь хрипота
и осиплость (Антр. №20).Вотъ тутъ и поди, пойми да
разбери васъ! Или, напр. одни говорятт, что Самой­ловъ холоденъ, а друме (Рус. Вфд, № 64) увЪряютъ,
что «талантъ Самойлова выказывается въ каждой
роли съ жаромъ»; или еще: Азонель извЪщаетъ, что
Чумаковская— на роли Савиной (Петерб. Вфд. № 140),
а Москвичъ утверждаетъь, что таже г-жа Чумаков­ская—на роли Бороздиной (Рус. Вфд. № 61). Кому
	же върить?