Ни одинъ актеръ не можетъ изобразить великаго характера, если не облалаетъ внутренней теплотой. Оригинальный актеръ имфетъь живое повяте о тысяч» особенностей человЪческой природы; онъ умЪетъь одушевить, воплотить и сдЪлать художественными образы, данные ему поэтомъ. Стоял на сценф, онъ передаеть аудитор!ине свои собственныя изрЪчен!я, ‘но’ изр$чешя самой Поэзш. РазвЪ ero нельзя сравнить со жрецомъ? Одушевленный своимъ призванемъ, актеръ можеть сказать: «Царство Moe He OTB Mipa сего». Онъ не принадлежитъ себ: душа его можетъ быть въ какомъ ей угодно состоя, но онъ долженъ играть свою роль: одни мъ словомъ, онъ долженъ быть не тЪмъ, чёмъ онъ есть на самомъ дЪлъ. Оригинальный актеръ опредЪляетъ собою постоянно краеугольный камень развитя въ истор1и драматическаго искусства: Рабски подражать слезамъ, смфху, неистовству и т. п. другихъ, для того, ‘чтобы этимъ; показаться оригинальнымъ публик, —ошибка, глупость невфждъ и доказываетъ/ почти, всегда бездЪйств!е душевныхъ cuit. РазумЪется, надо изучить техническ1е прлемы и механическую ловкость; и то и другое почти всегда удается кописту; но коши даже съ знаменитыхь мимиковъ суть не болфе, какъ живыя‘ доказательства и примфры слабаго: и безполезнаго искусства представлять. Не обращая’ вниман!я na Bch существенныя ‘услов!я искусства, всЪ эти кописты занимаются въ сущности одною только внъшнею хормою игры оригинальнаго актера, они стараются подм$- тить его евЪтлыя стороны, часто его!‘ ошибки и недоостатки; иногда‘ даже; чтобы выдать копно за свое собственное произведене, прибавляютъ они къ скопированному ими оригиналу нЪеколько оттфнковъ собственнаго изобртешя ‘и, такимъ образомъ, BS DOTS лица«перерабатываютъ» все прекрасное. Въ оригинальномъ ‘создани дфйствуетъ вкусъ; кошя заботится онемъ очень мало.Такъ, вапр., на какой нибудьсцен%® мы встрфчаемъ блестяния имена актеровъ, принадлежащихъ ‘другой наци. У такихъ, часто богато ‘содаренныхъь ‹ художниковъ - иностранцевъ остается обыкновенно ‘въ изученномь ими. языкЪ акцентъ; ихъ роднаго нарзя. Юсли ‘они’ ‘не moran окончательно сладить Ch выговоромъ, ‘ихъ побуждаетъ своего рода кокетство’ преднамВренно употреблять ‘свойственный ихъ языку акцентъ, чтобы ‘въ’ то же время дать замфтить публик какого изучен!я и ‘усилШ имъ стоила эта работа и это дЪйствительно поражаетъ массу. Что же дЪлаетъ копистъ? Какъ только онъ услышитъ со сцены по` добный ‘иностранный выговоръ, онъ, повидимому, . считаеть себя обязаннымъь пренебречь comms роднымъ языкомъ и начинаетъь прГукрашать свои роли такого рода чужеземнымъ акцентомъ, который, поего мнфнио, можетъ придать имъ больше прелести и‘ блеска. У перваго блестятъ искры’ настоящаго золота, тогда какъ подражательего угощаетъ насъ отвратительной мишурой. Оригинальный художникъ находить `наслажден!е . въ творчеств»; подражатель никогда не проникаетъ ’ въ это святилище. перваго облагораживаетъ его призван!е, во второмъ мы скоро узнаемъ испорченное дитя черни и, право, трудно повфрить, чтобы долгое упражнен!е на сцен» могло въ немъ наконецъ развить способности къ драматическому искусству или умфнье вфрно судить и себя и другихъ. Bort поговорка великаго Зейдельмана: «Къ чорту блЪдную коп!о; намъ нужны оригиналы, полные свЪжихъ соковъ и крови» С ном. И. Д: КУРЬЕЗЫ, ВОПРОСЫ И ЗАМЗТКИ. — На этотъ разъ мы намфрены серьезно, слышите-ли, совершенно серъезно допросить васъ. Признайтесь: страдаете вы разлит1емъ желчи? Читали вы въ Русскихъ ВЪдомостяхъ (№ 62): «Дебютъ г-жи «Чумаковской состоялся и имфлъ большой усиЪхъ, «такъ что нашу сцену можно поздравить съ хоро«шимъ пробрЪтеншемъ новой артистки»? Читали вы въ Современной Лфтописи (№ 19): «Г-жа Чумаков«ская имЪла уже свои три дебюта, и умнымъ, серьез«вымъ, хотя, быть можеть (316), и недостаточно ‹оживленнымъ исполненшемъ своихъ ролей, вмЪстЪ «съ умЪньемъ прекрасно произносить стихии фФрази«ровать куплеть, несомнЪнно показала, что можеть «послужить для нашей сцены очень полезнымъ пр1о«брЪтенемъ»? Читали вы въ С.-Петербургскихъь ВЪдомостяхъ (№ 140): «Наружность г-жи Чумаков«ской очень эффектна для сцены. Роль Олимшады «Самсоновны она исполнила, отъ начала до конца, «съ большимъ тактомъ. Замфтно, что’ дебютантка «много трудилась: каждое слово, каждая фраза ел «была (и) вполнф осмыслена (ы)»? Читали вы все это? Окажите, на милость: какъ же могло случиться, что вы-то не нашли въ ней ничего этого, вы, одни вы? Не вы ли же сами, наконецъ, свидзтельствуете противъ себя, говоря, что и публика хорошо принимала г-жу Чумаковскую? ИзвЪ стно-ли вамъ, чтог, Азонель, по обязанности фельетониста, обрекавшаи себя на жертв), възнесь изъ спектакля съ г-жею Чумаковской 4.06 отрадное впечатлиюнае? Извольте видфть, самъ г. Азонель! Что-же это вы-то раскричались? И не желчь это съ вашей стороны? И можно посл% этого взрить вамъ, полагаться на ваши отзывы? Ну, не говори о театр никто, кромЪ васъ, вЪдь сценЪ то нашей быть бы наэтотъ разъ безъ полезнаю прлобрьтеня. Даи воЪхъ то васъ, господъ рецензентовъ, трудно разобрать. Вотъ хотьбы на счетъ Линовской опять: одинъ говоритъ, что голосъ у нея прёятный (бовр. Лт. № 19), другой, что голосъ ея прелтень (Рус. Вфд. № 64), а трет!й говоритъ, что въ изн и ея слышалнсь хрипота и осиплость (Антр. №20).Вотъ тутъ и поди, пойми да разбери васъ! Или, напр. одни говорятт, что Самойловъ холоденъ, а друме (Рус. Вфд, № 64) увЪряютъ, что «талантъ Самойлова выказывается въ каждой роли съ жаромъ»; или еще: Азонель извЪщаетъ, что Чумаковская— на роли Савиной (Петерб. Вфд. № 140), а Москвичъ утверждаетъь, что таже г-жа Чумаковская—на роли Бороздиной (Рус. Вфд. № 61). Кому же върить?