зосторгъ. Французоюе мелодраматурги ycuban yxe
перевести ee H OHA CKOpO Jana будетъ въ ПарижЪ
на театр 4и Спафе  1 или на театр Че la Gaité.
Оба директора сна перебой стараются завладфть та­КиМЪ защанчивьииь  драматическимъ продуктомъ.

Ha Ковентгарденскомъ театрЪ › очаровательная
Патти и теноръ Фаневлли продолжають восхищать
анг Йвкихь меломановъ. На дняхъ, вовремя. испол­нен1я Лучи, Патти поднесена была большая кор­зина съ цв$тами, а Фанселли— большой букетъ. Эти
слишкомъ нецънные ‘подарки, ‘особенно въ настоя­щее время года; должвы бы имфть большое однако
значен!е. для самихъ артистовъ,такъ какъ лондонская
взыскательная публика: очень‘скупа не только’ на по­дарки, но даже и на вызовы. Впрочемъ, рецензенть
газеты Могиша’ Нега! ув ряель, что будто бы изба­Лованная Патти, ‘не найдя: въ корзин ничего, кром%
ЦвЪтовъу осталась весьма недовольна. Едва. замт­нымъ. наклоненемъ своей хорошенькой голозки’она
выразила публик свою благодарность.

Въ Палермекомъ театр». на’дняхь ‘итальянскими
‘атр!отами произведена демонстращя, заставившая
прекратить. представлене новой волшебной шэсы
чтальянскаго мелодраматурга Клодвудо. Назване
1196 дано чрезвычайно оригинальное и при томъ на
татинскомъ asbixb: «Finis coronat o Pus» (Honeys
зинчаеть дьло). Правительство; подозрительно отно­снщееся ко всему, что могло бы дать хотя какой ни­будь поводъ къ волненно умовъ, и безъ того силь­но’ разгоряченвыхь современными событ ями, He
обратило однако никакого вниман!я на самое на­зване волшебной ‘ш1эсы, а занялось только содер­Жашемъ ея, которое само по себф не представляетъ
РЁ шительно. ничего возмутительнаго, Воть въ н%-
сколькихъ словахъь весь сюжетъ. Два великана ве­лутъ между собою ожесточенную войну, высылають
одинъ противъ другаго разныхъь дикихъ звфрей и
Крылатыхъ драконовъ, но ни тотъ, ни другой не мо­жеть одолЪть своего противника, такъ какъ каж­дый изъ нихъ старается скрыть свои слабыя . сто­роны, Въ послднемь дЪйств!и оба они упрашиваютъ
божество, чтобы оно показало ему его противника
Bb такомъ видЪ, который бы далъ ясное понле о
fo carb mw cBolicrsb. Миоическое божество. со­Глашается на ихъ просьбу и превращаеть ихъ обо­ЧХЪ въ чудовища, изъ которыхъ одно разражается
‘Травными укоризнами за всъ претери$ нныя неспра­Ведливости и въ пылу негодовав!я откусываетъ у
APyraro голову. Въ ту же минуту безголовое чудо­вище превращается въ безголоваго рыцаря, а дру­гое, одержавшее поб$ду,—въ Геркулеса. Но вся эта
чезанимательная, по видимому, путаница придумана
авторомъ (самымъ страстнымЪь привер женцемъ Га­Рибальди) съ тою цфлью, чтобы оправдать самое
Заглав1е шШэсы, патрютическй смысль котораго
открылся только въ заключене и именно въ тотъ
оментъ, когда обезглавленный рыцарь предста­Виля зрителямъ въ костюмф нацональныхъ. цвЪ­ee Авотрш, а Геркулесъ явился въ гарибальд­р плать$. При этомъ публика пришла въ страш­ый энтуз1азме. Восторженные ‘крики’ и рукдиле­Скания о
кашя ‘сдфлались до такой степени шумными, что
Полицейске ОФИСЕ ianvantwaunea оон о

га а Ты а а Е

т а. а м о ПВ

Е wa 4”

ee
	ee знали, что имъ’дфлать. дрительная ‘зала’ пред
ставляла собою невообразимый хаобъ, который могъ
причинить ужасныя посл дотвя. Находчивость одно­го Французекаго негощанта спасла воЪхъ тутв быв
шихъ отъ угрожавшей опасности: При‘первыхь вос­торженныхъ ‘крикахъ, негощанть поспфшиль pit­браться” изъ театра и далъ знать ‘на главную город­скую гауптвахту. Ноявлене трехь’‘взводовь п\-
шихъ стрЪлковъ, изъ которыхъ два введены. были
въ самую залу, заставило. рьяныхъ’ патр!отовъ не­вольно успокоиться. На другой день авторъ шэбы
Клодвудо быль арестованъ, но оправдался, ссылаясь
на самую цензуру, одобрившую пэсу для ‘предетав­лен1я;: Что же касается до цвфта костюмовъ глав­ныхь дЪйствующихь лицъ, ‘то’самимь правитель­ствомъ не было сдьлано’ на этоть‘ счеть никакихь
постановленй и онъ вовсе не’ожидаль, чтобы
цвФть платья могъ произвести ‘такое! волвене въ
зрителнхъ:
		мох ь
	— Въ прошедшемъ № Антракта было сообщено
извЪет1е, что г. Шумск отправляется играть на
нижегородскую ‘сцелу. Туда же съ этою цфлно деть
и г. Оамойловъ, намфреваясь, во время ярмарки,
поставить на тамошней сценЪ ‚Димитрея Са.нозван­4 Чаева.
	— Въ ©. петербургскомъ oxpyaxuoms eyab 8-ro
Поля состоялось рЪшеше по дфлу о взыскант кун­цомъ Андреемъь Орловымъ съ артистки император -
скихъ театровъ Лоры Бассенъ, по муж Новобиль­цевой 12,690 р. по контракту‘ — по вопросу ‘объ
обезпечеши иска. НПостановлено: ‘на основани 591-й
ст. уст. граж. суд., въ обезпечен1е иска ‘куница’ От­лова, наложить въ сумм этого ‘иска, 12,690’р., запрелие­Hie Ha циркъ, принадлежащий Mop’ Laccens, u
apecTh Ha доходы съ сего цирка’ и на движимое
имущество, находящееся въ квартирах oOTBST INIT
въ городЪ и на дач.
	—- Въ Московекихъ ВФдомостяхъ напечатано: «Съ
нашим лобрымъ московскимЪъ знакомцемъ, чернымъ
трагикомъ. Айра-Ольдриджемь ‘елучилось въ К!евъ
большое несчастье. Онъ самъ подробно изв щаеть
насъ объ этомъ. Въ четвергъ 30-го Поня онъ воз­вращался изъ театра, какъ нельзя болфе доволь­Та т eee о а а

патр!отическй смыслъь котораго ный успЪхомъ своего предетавлен1я; онъ быль ве­селъ и счастливъ. Но какой печальный сюрпризъ
	= ЕТ OOS OE EEE IS

когда обезглавленный рыцарь предста­ожидалъь ero въ гостинниц%, гдз онъ помжетилея
	Дверь. своего нумера онЪ нашелъ отпертою, замокъ
	теркулесъ явился. въ гарибальд!- комода сломаннымъ, при чемъ изъ него похищены
ри этомъ публика пришла. въ страш­были: значительная сумма денегъь и шкатулка съ
Восторженные ‘крики’ и рукдиле­лрагоцниостями и. вещами ‘косорычи ‘оне обобен.
	DME SARA TY MEMS 110]нН0 дорожиль (какЪъ напримЪръ, медалонъ СЪ во­совершенно растерялись и лосами его покойной жены, ея же золотыя часы