выразиться гораздо больше того, что въ другой шэсь
выражается цфлыми сценами и даже дЪйств!ями. Въ
этомъ отношени нельзя ве пожалфть, что нанимъ
актерамъ пришлось сдфлать рЪфзкШ скачекъ отъ
словоговорея ихъ обыкиовенныхъ ролей къ бы-
строть дЪйствя ролей въ драм Кальдерона. Въ
этомъ случаз настоящею серединою и прекрасною
школою для нихъ могли бы служить опять така
прежде всего. роли шекспировскихь nisch, KOTOPHA
почему-то на время остаются опять какъ бы за-
	бытыми. Шекспиръ съ меньшею, чёмъ Кальдеронъ,
	торопливостью даеть развиваться характерамъ ©в9-
ихъ дЪйствующихъ лицъ, хотя бы уже и потому, что
ве стЪеняется числомь трехъ дъйств, какъ Каль-
деронъ. — И такъ, по нашему миЪзншо, причины
неуспфха на нашей сценф «Саламейскаго алька-
4а» заключаются въ переводв — съ одной сторо-
ны и въ исполнеши — съ другой. Къ этому на-
‹обно прибавить, что исполнене было особенно He
въ пользу шэсы и потому еще, что ночти вс% испол-
чители, по нетвердости ли въ роляхъ, или по какой
цругой причниЪ, говорили постоянно въ полголоса.
Это обстоятельство вызывало со стороны зрителей
особенное усиме и напряжеие слуха, а, стало быть,
и очень естественную въ подобныхъ случаяхъ доса-
ду. Актеръ ни на минуту не долженъ забывать, что
онъ говоритъ не для себя, а для тысячи слушателей
и долженъ примфняться къ акустическимъ усло ямъ
сцены и зрительной залы. Уклонен! отъ этого пра-
вила все чаще и чаще замфчаются въ послЪднее время
на оценф нашего Малаго театра. -— Обстановка п1эсы
недурна, особенно въ декоративномъ отношен!и; всЪ
чистыя перемфны дзлаются довольно скоро. Относи-
тельно костюмовь можно бы пожелать, чтобы муж-
окя шляпы имфли видъ высокихъ колпаковъ съ за-
кругленными верхушками, как! я носились при Фи-
лип П, ко времени котораго пр!урочена Кальде-
рономъ его драма (см. Cesare Vecellio. Habiti antichi et
moderni. II. 200). Kpomté того, палка алькада (уага)
дЪлалась изъ чернаго дерева, но съ бфлымъ изъ сло-
новой кости круглымъ ваболдашникомъ а не съ
чернымъ продолговатымъ, какъ на нашей сценз. —
Музыка, написанная къ этой п1эс% г. Эрлаягеромъ,
очепь недурна, потому что довольно оригинальна,
особенно въ пфсенкф Искры, во 2-мъ дЬйстви.

Остальныя двЪ Шэсы бенехиса не подлежатъ кри-
тикф, по совершенной пустот и отсутетвю вся-
кихъ достоинствъ, Особенно непонятно, что хот%лъ
сказать г. Ермоловъ своею п1эсою? Неужели толь-
ко то, Что языкъ можеть быть употребленъ для
пустаго словоговореня не только въ жизни, но и на
сцен? Это не стоило и доказывать.
		Третьяго лня, на БольшомЪ театр$, былъ данъ
спектакль въ пользу инвалидозъ. Московск! гене-
ралъ губернаторъ, князь В. А. Долгоруковъ, хотя
по причииВ траура и не могъ быть въ этотъ день
въ театр%, но тЪмъ не мен%е онъ принялъ въ этомъ
спектаклф самое живое участ!е, благодаря которо-
	ры»,—лицо также очень типическое, Бъ этомь ге-
роЪ ленантекой битвы Кальдеронъ выставиль ста-
раго служаку, блюстителя воинской дисциилины,
у котораго подъ внфинею строгостью и суро-
востью прикрывается добрая, и честная душа. Все
это, вм5етЪ съ типичною выфшностью, было нере-
цано г. Шумекимъ, у котораго Фигуэроа вышелъь
старикомъ очень живымъ. —Итакъ, изъ разомотрЪ-
ня каждой роли въ отдЪльности вндно, что на ис-
полнен!е особенно жаловаться н®ть причин, ибо
ночти каждый изъ исполнителей дБлалъ ‘свое дЪло,
какъ слздуетъ. Но это вЪрно, тозько по отношению
Kb каждой отдфльной роли. Между тЪмъ въ драмЪ
Кальдерона Bch qblictayiomia anya находятся въ та-
комъ безпрерывномъ н неослабномъ соотношени
одно. къ другому, что общность исполнешя и ero
усп\хъ. зависятъь отъ взаимнодЪйстви пеполнате-
лей; a oToro-TO взапмкодЬйстня мы именно и не
замфтили, чёмъ только, и можно объяснить то стран
ное обстоятельство, что. три; р%»шительно лучния
сцены драмы: сцена Креспо съ Фигуэроа во 2 картан%
1 дьйствя, сцена за столомъ во 2 дЪйстви и сцена
Креспо съ канитаномъ въ 3 дЪйствш, прошли почти
незам$ченными. ДФло въ томъ, что наши актеры, если
говорить правду, отвыкли отъ вастоящей игры. Ро-
лями современныхъ орнгинальныхь п1эсъ, включая
сюда и шШэсы Островекаго, ови прйучены къ игр%.
Которая выражается силошь да. ряломъ однимъ толь-
Ко голымъ словоговоренемъ. Почему, напр. (бе-
ремъ на удачу первое, пришедшее въ голову), какъ
Зудто нравятся актерамъ роли въ какихъ нибуль
“ОвЪтскихЪ. Ширмахъ», какъ не потому, что тамъ
ЗЪ волю можно наговорить во всеуслышане  раз-
ныхь хорошихъ словъ. Тамъ какая-нибудь госпожа
И умереть-то ©ъ разу не можетъ, а умираетъ въ
течение цзлыхь двухъ дфйствй. Спрашивается, чего-
го только такая умирающая госпожа не можеть
Заговорить по поводу своей смерти? Известно, что
‘овременные драматурги, бфдные вымысломъ, съ
Чбобенною жадностью набрасываются ва слова, ко-
торыми тщатоя прикрыть крайнюю скудость дЪй-
Тя и мысли въ ихъ шэсахъ, ИзвЪетно, что по-
Тому они нерздко въ одной п той же пс по-
“Торяють по два и по нЪскольку разъ одинъ и TOTS

° эпизодъ, чтобы только дать возможность по-
по льше разговориться своимъ  лицамъ, которыя,

„заведенному порядку, величаются въ афиш\Ъ
wie Cmsyrouguttu, Чтобы не далеко ходить, въ тЪхъ

“Свътскихь Ширмахъ» одно и тоже дЪйствую-
%е лицо два раза подкладываеть на письмен-

4
tom столъ любовныя записки, чтобы дать по-
т другому дфйствующему лицу побольше вапу-

Ь словъ по этому поводу. Въ самомъ дЪ№лЪ, на-
р но что поговорить на сценф наши акте-
ag eae мастера. За то тамъ, гдЪ игра-то за-

и ется не въ словахъ, а въ дЬйстви, ну тамъ
то не всегда достаетъ. Въ драм® Кальде-
ву отв я, именно дъйствя, такъ много, что дЪй-
нь лицамъ упражняться въ праздномъ слово-
с О роляхЪъ этой драмы иногда однимъ
› даже полусловомъ, намекомъ, однимъ дви-

Rays
	осо ч водусиовомо, RAMORUM Db, ОДНИМ ADH

Кен
lems, ‚ жестомъ, тономъ голоса можетъ и должно